]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2025-02-24 00:43+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: admin/bar.cpp:45
33 #, kde-format
34 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
35 msgid "Acting as an Administrator — Be careful!"
36 msgstr ""
37
38 #: admin/bar.cpp:46
39 #, kde-format
40 msgctxt "@info label above the view explaining the state, keep short"
41 msgid "Acting as Admin"
42 msgstr ""
43
44 #: admin/bar.cpp:55
45 #, kde-format
46 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
47 msgid "Finish"
48 msgstr ""
49
50 #: admin/bar.cpp:57
51 #, kde-format
52 msgctxt "@info:tooltip"
53 msgid "Finish acting as an administrator"
54 msgstr ""
55
56 #: admin/bar.cpp:140
57 #, kde-format
58 msgctxt "@action:button shown after acting as admin ended"
59 msgid "Act as Administrator Again"
60 msgstr ""
61
62 #: admin/bar.cpp:148
63 #, kde-format
64 msgctxt "@info"
65 msgid "Administrator authorization has expired."
66 msgstr ""
67
68 #: admin/workerintegration.cpp:33
69 #, kde-format
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Act as Administrator"
72 msgstr ""
73
74 #: admin/workerintegration.cpp:54
75 #, kde-kuit-format
76 msgctxt "@info:shell"
77 msgid ""
78 "<application>Dolphin</application> requires <application>%1</application> to "
79 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
80 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
81 msgstr ""
82
83 #: admin/workerintegration.cpp:76
84 #, kde-format
85 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
86 msgid "<ol>%1</ol>"
87 msgstr ""
88
89 #: admin/workerintegration.cpp:77
90 #, kde-format
91 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
92 msgid "<li>%1</li>"
93 msgstr ""
94
95 #: admin/workerintegration.cpp:82
96 #, kde-kuit-format
97 msgctxt "@info"
98 msgid ""
99 "<para>Make use of your administrator rights in Dolphin:"
100 "<numberedlist><numbereditem>Navigate to the file or folder you want to "
101 "change.</numbereditem><numbereditem>Activate the \"%1\" action either under "
102 "<interface>Open Menu|More|View</interface> or <interface>Menu Bar|View</"
103 "interface>.<nl/>Default shortcut: <shortcut>%2</shortcut></"
104 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
105 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
106 msgstr ""
107
108 #: admin/workerintegration.cpp:89
109 #, kde-format
110 msgctxt "@title:window"
111 msgid "How to Administrate"
112 msgstr ""
113
114 #: admin/workerintegration.cpp:98
115 #, kde-kuit-format
116 msgctxt "@info"
117 msgid ""
118 "<para>You are about to use administrator privileges. While acting as an "
119 "administrator you can change or replace any file or folder on this system. "
120 "This includes items which are critical for this system to function.</"
121 "para><para>You are able to <emphasis>delete every users' data</emphasis> on "
122 "this computer and to <emphasis>break this installation beyond repair.</"
123 "emphasis> Adding just one letter in a folder or file name or its contents "
124 "can render a system <emphasis>unbootable.</emphasis></para><para>There is "
125 "probably not going to be another warning even if you are about to break this "
126 "system.</para><para>You might want to <emphasis>backup files and folders</"
127 "emphasis> before proceeding.</para>"
128 msgstr ""
129
130 #: admin/workerintegration.cpp:161
131 #, kde-format
132 msgctxt "@title:window"
133 msgid "Risks of Acting as an Administrator"
134 msgstr ""
135
136 #: admin/workerintegration.cpp:163
137 #, kde-format
138 msgctxt "@action:button"
139 msgid "I Understand and Accept These Risks"
140 msgstr ""
141
142 #: admin/workerintegration.cpp:165
143 #, kde-format
144 msgctxt "@option:check"
145 msgid "Do not warn me about these risks again"
146 msgstr ""
147
148 #: dolphincontextmenu.cpp:125
149 #, kde-format
150 msgctxt "@action:inmenu"
151 msgid "Empty Trash"
152 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
153
154 #: dolphincontextmenu.cpp:154
155 #, fuzzy, kde-format
156 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
157 #| msgid "Replace Location"
158 msgctxt ""
159 "@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
160 "they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
161 "string if possible."
162 msgid "Restore to Former Location"
163 msgid_plural "Restore to Former Locations"
164 msgstr[0] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
165 msgstr[1] "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
166
167 #: dolphincontextmenu.cpp:212 dolphinmainwindow.cpp:1723
168 #, kde-format
169 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
170 msgid "Create New"
171 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
172
173 #: dolphincontextmenu.cpp:221
174 #, fuzzy, kde-format
175 #| msgctxt "@action:inmenu"
176 #| msgid "Paste"
177 msgctxt "@action:inmenu"
178 msgid "Open Path"
179 msgstr "అతికించుము"
180
181 #: dolphincontextmenu.cpp:229
182 #, fuzzy, kde-format
183 #| msgctxt "@action:inmenu"
184 #| msgid "Open in New Tab"
185 msgctxt "@action:inmenu"
186 msgid "Open Path in New Tab"
187 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
188
189 #: dolphincontextmenu.cpp:237
190 #, fuzzy, kde-format
191 #| msgctxt "@action:inmenu"
192 #| msgid "Open in New Window"
193 msgctxt "@action:inmenu"
194 msgid "Open Path in New Window"
195 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
196
197 #: dolphincontextmenu.cpp:487
198 #, kde-format
199 msgctxt ""
200 "@action:inmenu Shortcut, middle click to trigger menu item, keep short"
201 msgid "Middle Click"
202 msgstr ""
203
204 #: dolphinmainwindow.cpp:349
205 #, kde-format
206 msgctxt "@info:status"
207 msgid "Successfully copied."
208 msgstr ""
209
210 #: dolphinmainwindow.cpp:352
211 #, kde-format
212 msgctxt "@info:status"
213 msgid "Successfully moved."
214 msgstr ""
215
216 #: dolphinmainwindow.cpp:355
217 #, kde-format
218 msgctxt "@info:status"
219 msgid "Successfully linked."
220 msgstr ""
221
222 #: dolphinmainwindow.cpp:358
223 #, kde-format
224 msgctxt "@info:status"
225 msgid "Successfully moved to trash."
226 msgstr ""
227
228 #: dolphinmainwindow.cpp:361
229 #, kde-format
230 msgctxt "@info:status"
231 msgid "Successfully renamed."
232 msgstr ""
233
234 #: dolphinmainwindow.cpp:365
235 #, kde-format
236 msgctxt "@info:status"
237 msgid "Created folder."
238 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
239
240 #: dolphinmainwindow.cpp:440
241 #, kde-format
242 msgctxt "@info"
243 msgid "Go back"
244 msgstr "వెనక్కి"
245
246 #: dolphinmainwindow.cpp:441
247 #, kde-format
248 msgctxt "@info:whatsthis go back"
249 msgid "Return to the previously viewed folder."
250 msgstr ""
251
252 #: dolphinmainwindow.cpp:447
253 #, fuzzy, kde-format
254 msgctxt "@info"
255 msgid "Go forward"
256 msgstr "ముందుకు"
257
258 #: dolphinmainwindow.cpp:448
259 #, kde-kuit-format
260 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
261 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
262 msgstr ""
263
264 #: dolphinmainwindow.cpp:638 dolphinmainwindow.cpp:684
265 #, fuzzy, kde-format
266 #| msgctxt "@title:window"
267 #| msgid "Information"
268 msgctxt "@title:window"
269 msgid "Confirmation"
270 msgstr "సమాచారం"
271
272 #: dolphinmainwindow.cpp:642
273 #, kde-format
274 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
275 msgid "&Quit %1"
276 msgstr ""
277
278 #: dolphinmainwindow.cpp:644
279 #, fuzzy, kde-format
280 #| msgctxt "@action:inmenu"
281 #| msgid "Close Tab"
282 msgid "C&lose Current Tab"
283 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
284
285 #: dolphinmainwindow.cpp:653
286 #, kde-format
287 msgid ""
288 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
289 msgstr ""
290
291 #: dolphinmainwindow.cpp:655 dolphinmainwindow.cpp:705
292 #, kde-format
293 msgid "Do not ask again"
294 msgstr ""
295
296 #: dolphinmainwindow.cpp:693
297 #, kde-format
298 msgid "Show &Terminal Panel"
299 msgstr ""
300
301 #: dolphinmainwindow.cpp:703
302 #, kde-format
303 msgid ""
304 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
305 "want to quit?"
306 msgstr ""
307
308 #: dolphinmainwindow.cpp:910
309 #, kde-format
310 msgctxt "@info"
311 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
312 msgstr ""
313
314 #: dolphinmainwindow.cpp:911
315 #, kde-format
316 msgctxt "@info"
317 msgid "Cannot paste: You do not have permission to write into this folder."
318 msgstr ""
319
320 #: dolphinmainwindow.cpp:1310
321 #, fuzzy, kde-format
322 #| msgctxt "@action:inmenu"
323 #| msgid "Paste"
324 msgctxt "@action:inmenu Tools"
325 msgid "Open %1"
326 msgstr "అతికించుము"
327
328 #: dolphinmainwindow.cpp:1319 dolphinmainwindow.cpp:2079
329 #, kde-format
330 msgctxt "@action:inmenu Tools"
331 msgid "Open Preferred Search Tool"
332 msgstr ""
333
334 #: dolphinmainwindow.cpp:1359
335 #, kde-format
336 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
337 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
338 msgstr[0] ""
339 msgstr[1] ""
340
341 #: dolphinmainwindow.cpp:1364
342 #, fuzzy, kde-format
343 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
344 #| msgid "Open &Terminal"
345 msgctxt "@action:button"
346 msgid "Open %1 Terminal"
347 msgid_plural "Open %1 Terminals"
348 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
349 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
350
351 #: dolphinmainwindow.cpp:1465
352 #, kde-format
353 msgctxt "@info"
354 msgid ""
355 "Cannot create new file: You do not have permission to create items in this "
356 "folder."
357 msgstr ""
358
359 #: dolphinmainwindow.cpp:1467
360 #, kde-format
361 msgctxt "@info"
362 msgid ""
363 "Cannot create new folder: You do not have permission to create items in this "
364 "folder."
365 msgstr ""
366
367 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
368 #, fuzzy, kde-format
369 #| msgctxt "@label"
370 #| msgid "Change Tags..."
371 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
372 msgid "Configure"
373 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
374
375 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
376 #, kde-format
377 msgctxt "@action:inmenu File"
378 msgid "New &Window"
379 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
380
381 #: dolphinmainwindow.cpp:1730
382 #, fuzzy, kde-format
383 #| msgctxt "@action:inmenu"
384 #| msgid "Open in New Window"
385 msgctxt "@info"
386 msgid "Open a new Dolphin window"
387 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1732
390 #, kde-kuit-format
391 msgctxt "@info:whatsthis"
392 msgid ""
393 "This opens a new window just like this one with the current location.<nl/"
394 ">You can drag and drop items between windows."
395 msgstr ""
396
397 #: dolphinmainwindow.cpp:1739
398 #, kde-format
399 msgctxt "@action:inmenu File"
400 msgid "New Tab"
401 msgstr "కొత్త టాబ్"
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1741
404 #, kde-kuit-format
405 msgctxt "@info:whatsthis"
406 msgid ""
407 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location.<nl/"
408 ">Tabs allow you to quickly switch between multiple locations and views "
409 "within this window. You can drag and drop items between tabs."
410 msgstr ""
411
412 #: dolphinmainwindow.cpp:1750
413 #, kde-format
414 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
415 msgid "Add to Places"
416 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
417
418 #: dolphinmainwindow.cpp:1752
419 #, kde-kuit-format
420 msgctxt "@info:whatsthis"
421 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
422 msgstr ""
423
424 #: dolphinmainwindow.cpp:1757
425 #, kde-format
426 msgctxt "@action:inmenu File"
427 msgid "Close Tab"
428 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
429
430 #: dolphinmainwindow.cpp:1758
431 #, fuzzy, kde-format
432 #| msgctxt "@action:inmenu File"
433 #| msgid "Close Tab"
434 msgctxt "@info"
435 msgid "Close Tab"
436 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
437
438 #: dolphinmainwindow.cpp:1760
439 #, kde-format
440 msgctxt "@info:whatsthis"
441 msgid ""
442 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left, this closes "
443 "the whole window instead."
444 msgstr ""
445
446 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
447 #, kde-format
448 msgctxt "@info:whatsthis quit"
449 msgid "This closes this window."
450 msgstr ""
451
452 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
453 #, kde-kuit-format
454 msgctxt "@info:whatsthis"
455 msgid ""
456 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
457 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
458 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
459 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
460 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
461 msgstr ""
462
463 #: dolphinmainwindow.cpp:1780
464 #, kde-format
465 msgctxt "@action"
466 msgid "Cut…"
467 msgstr ""
468
469 #: dolphinmainwindow.cpp:1782
470 #, kde-kuit-format
471 msgctxt "@info:whatsthis cut"
472 msgid ""
473 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
474 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
475 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
476 "their initial location."
477 msgstr ""
478
479 #: dolphinmainwindow.cpp:1789
480 #, fuzzy, kde-format
481 #| msgctxt "@action:inmenu"
482 #| msgid "Copy"
483 msgctxt "@action"
484 msgid "Copy…"
485 msgstr "నకలుతీయి"
486
487 #: dolphinmainwindow.cpp:1791
488 #, kde-kuit-format
489 msgctxt "@info:whatsthis copy"
490 msgid ""
491 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
492 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
493 "them from the clipboard to a new location."
494 msgstr ""
495
496 #: dolphinmainwindow.cpp:1800
497 #, fuzzy, kde-format
498 #| msgctxt "@action:inmenu"
499 #| msgid "Paste"
500 msgctxt "@action:inmenu Edit"
501 msgid "Paste"
502 msgstr "అతికించుము"
503
504 #: dolphinmainwindow.cpp:1802
505 #, kde-kuit-format
506 msgctxt "@info:whatsthis paste"
507 msgid ""
508 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
509 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
510 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
511 msgstr ""
512
513 #: dolphinmainwindow.cpp:1809
514 #, kde-format
515 msgctxt "@action:inmenu"
516 msgid "Copy to Other View"
517 msgstr ""
518
519 #: dolphinmainwindow.cpp:1810
520 #, kde-format
521 msgctxt "@action:inmenu"
522 msgid "Copy to Other View…"
523 msgstr ""
524
525 #: dolphinmainwindow.cpp:1812
526 #, kde-kuit-format
527 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
528 msgid ""
529 "This copies the selected items from the view in focus to the other view. "
530 "(Only available while in Split View mode.)"
531 msgstr ""
532
533 #: dolphinmainwindow.cpp:1816
534 #, fuzzy, kde-format
535 #| msgctxt "@action:inmenu File"
536 #| msgid "Move to Trash"
537 msgctxt "@action:inmenu Edit"
538 msgid "Copy to Other View"
539 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
540
541 #: dolphinmainwindow.cpp:1821
542 #, fuzzy, kde-format
543 #| msgctxt "@action:inmenu File"
544 #| msgid "Move to Trash"
545 msgctxt "@action:inmenu"
546 msgid "Move to Other View"
547 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
548
549 #: dolphinmainwindow.cpp:1822
550 #, fuzzy, kde-format
551 #| msgctxt "@action:inmenu File"
552 #| msgid "Move to Trash"
553 msgctxt "@action:inmenu"
554 msgid "Move to Other View…"
555 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
556
557 #: dolphinmainwindow.cpp:1824
558 #, kde-kuit-format
559 msgctxt "@info:whatsthis Move"
560 msgid ""
561 "This moves the selected items from the view in focus to the other view. "
562 "(Only available while in Split View mode.)"
563 msgstr ""
564
565 #: dolphinmainwindow.cpp:1828
566 #, fuzzy, kde-format
567 #| msgctxt "@action:inmenu File"
568 #| msgid "Move to Trash"
569 msgctxt "@action:inmenu Edit"
570 msgid "Move to Other View"
571 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
572
573 #: dolphinmainwindow.cpp:1833
574 #, fuzzy, kde-format
575 #| msgctxt "@label:textbox"
576 #| msgid "Filter:"
577 msgctxt "@action:inmenu Tools"
578 msgid "Filter…"
579 msgstr "గలని:"
580
581 #: dolphinmainwindow.cpp:1834
582 #, fuzzy, kde-format
583 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
584 #| msgid "Show Filter Bar"
585 msgctxt "@info:tooltip"
586 msgid "Show Filter Bar"
587 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
588
589 #: dolphinmainwindow.cpp:1836
590 #, kde-kuit-format
591 msgctxt "@info:whatsthis"
592 msgid ""
593 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
594 "<nl/> There you can enter text to filter the files and folders currently "
595 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
596 "view."
597 msgstr ""
598
599 #: dolphinmainwindow.cpp:1848
600 #, fuzzy, kde-format
601 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
602 #| msgid "Show Filter Bar"
603 msgctxt "@action:inmenu"
604 msgid "Toggle Filter Bar"
605 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
606
607 #: dolphinmainwindow.cpp:1849
608 #, fuzzy, kde-format
609 #| msgctxt "@label:textbox"
610 #| msgid "Filter:"
611 msgctxt "@action:intoolbar"
612 msgid "Filter"
613 msgstr "గలని:"
614
615 #: dolphinmainwindow.cpp:1857 search/dolphinsearchbox.cpp:350
616 #, fuzzy, kde-format
617 #| msgctxt "@title:menu"
618 #| msgid "Main Toolbar"
619 msgid "Search…"
620 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1858
623 #, fuzzy, kde-format
624 #| msgctxt "@label"
625 #| msgid "Show preview"
626 msgctxt "@info:tooltip"
627 msgid "Search for files and folders"
628 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
629
630 #: dolphinmainwindow.cpp:1860
631 #, kde-kuit-format
632 msgctxt "@info:whatsthis find"
633 msgid ""
634 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
635 "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
636 "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on the "
637 "search bar so we can have a look at it while the settings are explained.</"
638 "para>"
639 msgstr ""
640
641 #: dolphinmainwindow.cpp:1871
642 #, fuzzy, kde-format
643 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
644 #| msgid "Show Filter Bar"
645 msgctxt "@action:inmenu"
646 msgid "Toggle Search Bar"
647 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
648
649 #: dolphinmainwindow.cpp:1872
650 #, fuzzy, kde-format
651 #| msgctxt "@title:menu"
652 #| msgid "Main Toolbar"
653 msgctxt "@action:intoolbar"
654 msgid "Search"
655 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
656
657 #. i18n: This action toggles a selection mode.
658 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
659 #, fuzzy, kde-format
660 #| msgctxt "@label"
661 #| msgid "Show preview"
662 msgctxt "@action:inmenu"
663 msgid "Select Files and Folders"
664 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
665
666 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
667 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
668 #: dolphinmainwindow.cpp:1883
669 #, fuzzy, kde-format
670 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
671 #| msgid "Select All"
672 msgctxt "@action:intoolbar"
673 msgid "Select"
674 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
675
676 #: dolphinmainwindow.cpp:1886
677 #, kde-kuit-format
678 msgctxt "@info:whatsthis"
679 msgid ""
680 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
681 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
682 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
683 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
684 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
685 "items.</para>"
686 msgstr ""
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1909
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid "This selects all files and folders in the current location."
692 msgstr ""
693
694 #: dolphinmainwindow.cpp:1913 dolphinpart.cpp:169
695 #, kde-format
696 msgctxt "@action:inmenu Edit"
697 msgid "Invert Selection"
698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
699
700 #: dolphinmainwindow.cpp:1915
701 #, kde-kuit-format
702 msgctxt "@info:whatsthis invert"
703 msgid ""
704 "This selects all items that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
705 "selected instead."
706 msgstr ""
707
708 #: dolphinmainwindow.cpp:1935
709 #, kde-kuit-format
710 msgctxt "@info:whatsthis split"
711 msgid ""
712 "<para>This presents a second view side-by-side with the current view, so you "
713 "can see the contents of two folders at once and easily move items between "
714 "them.</para><para>The view that is not \"in focus\" will be dimmed. </"
715 "para>Click this button again to close one of the views."
716 msgstr ""
717
718 #: dolphinmainwindow.cpp:1950
719 #, kde-kuit-format
720 msgctxt "@info:whatsthis"
721 msgid ""
722 "If the view has been split, this will pop the view in focus out into a new "
723 "window."
724 msgstr ""
725
726 #: dolphinmainwindow.cpp:1958
727 #, kde-format
728 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
729 msgid "Stash"
730 msgstr ""
731
732 #: dolphinmainwindow.cpp:1959
733 #, kde-format
734 msgctxt "@info"
735 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
736 msgstr ""
737
738 #: dolphinmainwindow.cpp:1967
739 #, fuzzy, kde-format
740 #| msgctxt "@action:intoolbar"
741 #| msgid "Preview"
742 msgctxt "@info:tooltip"
743 msgid "Refresh view"
744 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
745
746 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
747 #, kde-kuit-format
748 msgctxt "@info:whatsthis refresh"
749 msgid ""
750 "<para>This refreshes the folder view.</para><para>If the contents of this "
751 "folder have changed, refreshing will re-scan this folder and show you a "
752 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
753 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
754 msgstr ""
755
756 #: dolphinmainwindow.cpp:1976
757 #, kde-format
758 msgctxt "@action:inmenu View"
759 msgid "Stop"
760 msgstr "ఆపుము"
761
762 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
763 #, fuzzy, kde-format
764 #| msgctxt "@label:listbox"
765 #| msgid "Sorting:"
766 msgctxt "@info"
767 msgid "Stop loading"
768 msgstr "వరుసక్రమము:"
769
770 #: dolphinmainwindow.cpp:1978
771 #, kde-format
772 msgctxt "@info"
773 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
774 msgstr ""
775
776 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
777 #, kde-format
778 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
779 msgid "Editable Location"
780 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
781
782 #: dolphinmainwindow.cpp:1985
783 #, kde-kuit-format
784 msgctxt "@info:whatsthis"
785 msgid ""
786 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
787 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
788 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
789 "confirming the edited location."
790 msgstr ""
791
792 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
793 #, kde-format
794 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
795 msgid "Replace Location"
796 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
797
798 #: dolphinmainwindow.cpp:1998
799 #, kde-kuit-format
800 msgctxt "@info:whatsthis"
801 msgid ""
802 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
803 "enter a different location."
804 msgstr ""
805
806 #: dolphinmainwindow.cpp:2028
807 #, fuzzy, kde-format
808 #| msgctxt "@action:inmenu File"
809 #| msgid "Close Tab"
810 msgctxt "@action:inmenu File"
811 msgid "Undo close tab"
812 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
813
814 #: dolphinmainwindow.cpp:2029
815 #, kde-format
816 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
817 msgid "This returns you to the previously closed tab."
818 msgstr ""
819
820 #: dolphinmainwindow.cpp:2037
821 #, kde-kuit-format
822 msgctxt "@info:whatsthis"
823 msgid ""
824 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
825 "include <interface>creating</interface>, <interface>renaming</interface> and "
826 "<interface>moving</interface> them to a different location or to the "
827 "<filename>Trash</filename>. <nl/>Any changes that cannot be undone will ask "
828 "for your confirmation beforehand."
829 msgstr ""
830
831 #: dolphinmainwindow.cpp:2066
832 #, kde-kuit-format
833 msgctxt "@info:whatsthis"
834 msgid ""
835 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
836 "their own <filename>Home</filename> that contains their personal files, as "
837 "well as hidden folders for their applications' data and configuration files."
838 msgstr ""
839
840 #: dolphinmainwindow.cpp:2073
841 #, kde-format
842 msgctxt "@action:inmenu Tools"
843 msgid "Compare Files"
844 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
845
846 #: dolphinmainwindow.cpp:2081
847 #, kde-kuit-format
848 msgctxt "@info:whatsthis"
849 msgid ""
850 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
851 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
852 "para>"
853 msgstr ""
854
855 #: dolphinmainwindow.cpp:2089
856 #, fuzzy, kde-format
857 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
858 #| msgid "Open &Terminal"
859 msgctxt "@action:inmenu Tools"
860 msgid "Open Terminal"
861 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
862
863 #: dolphinmainwindow.cpp:2091
864 #, kde-kuit-format
865 msgctxt "@info:whatsthis"
866 msgid ""
867 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
868 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help features in "
869 "the terminal application.</para>"
870 msgstr ""
871
872 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
873 #: dolphinmainwindow.cpp:2099
874 #, fuzzy, kde-format
875 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
876 #| msgid "Open &Terminal"
877 msgctxt "@action:inmenu Tools"
878 msgid "Open Terminal Here"
879 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-kuit-format
883 msgctxt "@info:whatsthis"
884 msgid ""
885 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
886 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help "
887 "features in the terminal application.</para>"
888 msgstr ""
889
890 #: dolphinmainwindow.cpp:2109
891 #, kde-format
892 msgctxt "@title:menu"
893 msgid "&Bookmarks"
894 msgstr ""
895
896 #: dolphinmainwindow.cpp:2119
897 #, kde-kuit-format
898 msgctxt "@info:whatsthis"
899 msgid ""
900 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
901 "an <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions "
902 "and configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
903 "allows for fast and organized access to all actions an application has to "
904 "offer.</para><para>The %1 button is simpler and small which makes triggering "
905 "advanced actions more time consuming.</para>"
906 msgstr ""
907
908 #: dolphinmainwindow.cpp:2152
909 #, kde-format
910 msgctxt "@action:inmenu"
911 msgid "Go to Tab %1"
912 msgstr ""
913
914 #: dolphinmainwindow.cpp:2165
915 #, fuzzy, kde-format
916 #| msgctxt "@action:inmenu"
917 #| msgid "Activate Next Tab"
918 msgctxt "@action:inmenu"
919 msgid "Last Tab"
920 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
921
922 #: dolphinmainwindow.cpp:2166
923 #, fuzzy, kde-format
924 #| msgctxt "@action:inmenu"
925 #| msgid "Activate Next Tab"
926 msgctxt "@action:inmenu"
927 msgid "Go to Last Tab"
928 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
929
930 #: dolphinmainwindow.cpp:2172
931 #, fuzzy, kde-format
932 #| msgctxt "@action:inmenu"
933 #| msgid "New Tab"
934 msgctxt "@action:inmenu"
935 msgid "Next Tab"
936 msgstr "కొత్త టాబ్"
937
938 #: dolphinmainwindow.cpp:2173
939 #, fuzzy, kde-format
940 #| msgctxt "@action:inmenu"
941 #| msgid "New Tab"
942 msgctxt "@action:inmenu"
943 msgid "Go to Next Tab"
944 msgstr "కొత్త టాబ్"
945
946 #: dolphinmainwindow.cpp:2179
947 #, fuzzy, kde-format
948 #| msgctxt "@action:inmenu"
949 #| msgid "Activate Previous Tab"
950 msgctxt "@action:inmenu"
951 msgid "Previous Tab"
952 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
953
954 #: dolphinmainwindow.cpp:2180
955 #, fuzzy, kde-format
956 #| msgctxt "@action:inmenu"
957 #| msgid "Activate Previous Tab"
958 msgctxt "@action:inmenu"
959 msgid "Go to Previous Tab"
960 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
961
962 #: dolphinmainwindow.cpp:2187
963 #, fuzzy, kde-format
964 #| msgctxt "@label"
965 #| msgid "Show tooltips"
966 msgctxt "@action:inmenu"
967 msgid "Show Target"
968 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
969
970 #: dolphinmainwindow.cpp:2193
971 #, kde-format
972 msgctxt "@action:inmenu"
973 msgid "Open in New Tab"
974 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
975
976 #: dolphinmainwindow.cpp:2198
977 #, fuzzy, kde-format
978 #| msgctxt "@action:inmenu"
979 #| msgid "Open in New Tab"
980 msgctxt "@action:inmenu"
981 msgid "Open in New Tabs"
982 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2203
985 #, kde-format
986 msgctxt "@action:inmenu"
987 msgid "Open in New Window"
988 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2208 panels/places/placespanel.cpp:45
991 #, fuzzy, kde-format
992 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
993 #| msgid "App&lications"
994 msgctxt "@action:inmenu"
995 msgid "Open in Split View"
996 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
997
998 #: dolphinmainwindow.cpp:2224
999 #, fuzzy, kde-format
1000 #| msgctxt "@title:menu"
1001 #| msgid "Panels"
1002 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1003 msgid "Unlock Panels"
1004 msgstr "ప్యానల్స్"
1005
1006 #: dolphinmainwindow.cpp:2226
1007 #, fuzzy, kde-format
1008 #| msgctxt "@title:menu"
1009 #| msgid "Panels"
1010 msgctxt "@action:inmenu Panels"
1011 msgid "Lock Panels"
1012 msgstr "ప్యానల్స్"
1013
1014 #: dolphinmainwindow.cpp:2229
1015 #, kde-kuit-format
1016 msgctxt "@info:whatsthis"
1017 msgid ""
1018 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
1019 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
1020 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
1021 "embedded more cleanly."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: dolphinmainwindow.cpp:2238
1025 #, kde-format
1026 msgctxt "@title:window"
1027 msgid "Information"
1028 msgstr "సమాచారం"
1029
1030 #: dolphinmainwindow.cpp:2261
1031 #, kde-kuit-format
1032 msgctxt "@info:whatsthis"
1033 msgid ""
1034 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
1035 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: dolphinmainwindow.cpp:2268
1039 #, kde-kuit-format
1040 msgctxt "@info:whatsthis"
1041 msgid ""
1042 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
1043 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
1044 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
1045 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
1046 "items a preview of their contents is provided.</para>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: dolphinmainwindow.cpp:2276
1050 #, kde-kuit-format
1051 msgctxt "@info:whatsthis"
1052 msgid ""
1053 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
1054 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
1055 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
1056 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
1057 "are given here by right-clicking.</para>"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: dolphinmainwindow.cpp:2285
1061 #, kde-format
1062 msgctxt "@title:window"
1063 msgid "Folders"
1064 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1065
1066 #: dolphinmainwindow.cpp:2305
1067 #, kde-kuit-format
1068 msgctxt "@info:whatsthis"
1069 msgid ""
1070 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
1071 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
1072 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
1073 msgstr ""
1074
1075 #: dolphinmainwindow.cpp:2310
1076 #, kde-kuit-format
1077 msgctxt "@info:whatsthis"
1078 msgid ""
1079 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
1080 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
1081 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
1082 "quick switching between any folders.</para>"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: dolphinmainwindow.cpp:2320
1086 #, kde-format
1087 msgctxt "@title:window Shell terminal"
1088 msgid "Terminal"
1089 msgstr "టెర్మినల్"
1090
1091 #: dolphinmainwindow.cpp:2345
1092 #, kde-kuit-format
1093 msgctxt "@info:whatsthis"
1094 msgid ""
1095 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
1096 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
1097 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
1098 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
1099 "learn more about terminals use the help features in a standalone terminal "
1100 "application like Konsole.</para>"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: dolphinmainwindow.cpp:2353
1104 #, kde-kuit-format
1105 msgctxt "@info:whatsthis"
1106 msgid ""
1107 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
1108 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
1109 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
1110 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
1111 "about terminals use the help features in a standalone terminal application "
1112 "like Konsole.</para>"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: dolphinmainwindow.cpp:2363 dolphinmainwindow.cpp:2958
1116 #, kde-format
1117 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1118 msgid "Focus Terminal Panel"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: dolphinmainwindow.cpp:2364
1122 #, kde-format
1123 msgctxt "@info:tooltip"
1124 msgid "Move keyboard focus to and from the Terminal panel."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: dolphinmainwindow.cpp:2377
1128 #, kde-format
1129 msgctxt "@title:window"
1130 msgid "Places"
1131 msgstr "స్థలములు"
1132
1133 #: dolphinmainwindow.cpp:2405
1134 #, fuzzy, kde-format
1135 #| msgctxt "@action:inmenu"
1136 #| msgid "Show Hidden Files"
1137 msgctxt "@item:inmenu"
1138 msgid "Show Hidden Places"
1139 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
1140
1141 #: dolphinmainwindow.cpp:2409
1142 #, kde-format
1143 msgctxt "@info:whatsthis"
1144 msgid ""
1145 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
1146 "will appear semi-transparent and allow you to uncheck their \"Hide\" "
1147 "property."
1148 msgstr ""
1149
1150 #: dolphinmainwindow.cpp:2421
1151 #, kde-kuit-format
1152 msgctxt "@info:whatsthis"
1153 msgid ""
1154 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
1155 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
1156 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
1157 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
1158 "type.</para>"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: dolphinmainwindow.cpp:2428
1162 #, kde-kuit-format
1163 msgctxt "@info:whatsthis"
1164 msgid ""
1165 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
1166 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
1167 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
1168 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
1169 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
1170 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
1171 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
1172 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
1173 "interface> to display it again.</para>"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinmainwindow.cpp:2442 dolphinmainwindow.cpp:2976
1177 #, kde-format
1178 msgctxt "@action:inmenu View"
1179 msgid "Focus Places Panel"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: dolphinmainwindow.cpp:2443
1183 #, kde-format
1184 msgctxt "@info:tooltip"
1185 msgid "Move keyboard focus to and from the Places panel."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: dolphinmainwindow.cpp:2449
1189 #, fuzzy, kde-format
1190 #| msgctxt "@title:menu"
1191 #| msgid "Panels"
1192 msgctxt "@action:inmenu View"
1193 msgid "Show Panels"
1194 msgstr "ప్యానల్స్"
1195
1196 #: dolphinmainwindow.cpp:2518
1197 #, kde-format
1198 msgctxt "@info"
1199 msgid ""
1200 "Cannot rename: You do not have permission to rename items in this folder."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: dolphinmainwindow.cpp:2521 dolphinmainwindow.cpp:2538
1204 #, kde-format
1205 msgctxt "@info"
1206 msgid ""
1207 "Cannot delete: You do not have permission to remove items from this folder."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@info"
1213 msgid "Cannot cut: You do not have permission to move items from this folder."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: dolphinmainwindow.cpp:2528
1217 #, kde-format
1218 msgctxt "@info"
1219 msgid ""
1220 "Cannot duplicate here: You do not have permission to create items in this "
1221 "folder."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: dolphinmainwindow.cpp:2550
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@info"
1227 msgid "Cannot copy to other view: No files selected."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinmainwindow.cpp:2552
1231 #, kde-format
1232 msgctxt "@info"
1233 msgid "Cannot move to other view: No files selected."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: dolphinmainwindow.cpp:2571
1237 #, kde-format
1238 msgctxt "@info"
1239 msgid "Cannot copy to other view: The other view already contains these items."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dolphinmainwindow.cpp:2574
1243 #, kde-format
1244 msgctxt "@info"
1245 msgid "Cannot move to other view: The other view already contains these items."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dolphinmainwindow.cpp:2579
1249 #, kde-format
1250 msgctxt "@info"
1251 msgid ""
1252 "Cannot copy to other view: You do not have permission to write into the "
1253 "destination folder."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dolphinmainwindow.cpp:2583
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@info"
1259 msgid ""
1260 "Cannot move to other view: You do not have permission to write into the "
1261 "destination folder."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: dolphinmainwindow.cpp:2589
1265 #, kde-format
1266 msgctxt "@info"
1267 msgid ""
1268 "Cannot move to other view: You do not have permission to move items from "
1269 "this folder."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dolphinmainwindow.cpp:2613
1273 #, kde-kuit-format
1274 msgctxt "@info:whatsthis"
1275 msgid ""
1276 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
1277 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
1278 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
1279 "directory that contains all data connected to this computer—the "
1280 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: dolphinmainwindow.cpp:2704
1284 #, kde-format
1285 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
1286 msgid "Close"
1287 msgstr "మూయి"
1288
1289 #: dolphinmainwindow.cpp:2705
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@info"
1292 msgid "Close left view"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinmainwindow.cpp:2707
1296 #, kde-format
1297 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1298 msgid "Close Left View"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: dolphinmainwindow.cpp:2709
1302 #, kde-format
1303 msgctxt "@action:intoolbar Move left view to a new window"
1304 msgid "Pop out Left View"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: dolphinmainwindow.cpp:2710
1308 #, kde-format
1309 msgctxt "@info"
1310 msgid "Move left view to a new window"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: dolphinmainwindow.cpp:2712
1314 #, kde-format
1315 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
1316 msgid "Close"
1317 msgstr "మూయి"
1318
1319 #: dolphinmainwindow.cpp:2713
1320 #, kde-format
1321 msgctxt "@info"
1322 msgid "Close right view"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: dolphinmainwindow.cpp:2715
1326 #, kde-format
1327 msgctxt "@action:inmenu Close left view"
1328 msgid "Close Right View"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dolphinmainwindow.cpp:2717
1332 #, kde-format
1333 msgctxt "@action:intoolbar Move right view to a new window"
1334 msgid "Pop out Right View"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: dolphinmainwindow.cpp:2718
1338 #, kde-format
1339 msgctxt "@info"
1340 msgid "Move right view to a new window"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: dolphinmainwindow.cpp:2727
1344 #, kde-format
1345 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1346 msgid "Split"
1347 msgstr "విభజించు"
1348
1349 #: dolphinmainwindow.cpp:2729
1350 #, fuzzy, kde-format
1351 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1352 #| msgid "Split view mode"
1353 msgctxt "@info"
1354 msgid "Split view"
1355 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1356
1357 #: dolphinmainwindow.cpp:2731
1358 #, kde-format
1359 msgctxt "@action:intoolbar Move view in focus to a new window"
1360 msgid "Pop out"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: dolphinmainwindow.cpp:2785
1364 #, kde-kuit-format
1365 msgctxt "@info:whatsthis"
1366 msgid ""
1367 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1368 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1369 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1370 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1371 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1372 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: dolphinmainwindow.cpp:2792
1376 #, kde-kuit-format
1377 msgctxt "@info:whatsthis"
1378 msgid ""
1379 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1380 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1381 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1382 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1383 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1384 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1385 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1386 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: dolphinmainwindow.cpp:2804
1390 #, kde-kuit-format
1391 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1392 msgid ""
1393 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1394 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1395 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1396 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1397 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1398 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1399 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1400 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1401 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1402 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1403 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: dolphinmainwindow.cpp:2820
1407 #, kde-kuit-format
1408 msgctxt "@info:whatsthis"
1409 msgid ""
1410 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1411 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1412 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1413 "be triggered this way.</para>"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: dolphinmainwindow.cpp:2826
1417 #, kde-kuit-format
1418 msgctxt "@info:whatsthis"
1419 msgid ""
1420 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1421 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1422 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: dolphinmainwindow.cpp:2830
1426 #, kde-kuit-format
1427 msgctxt "@info:whatsthis"
1428 msgid ""
1429 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1430 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1431 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1432 "Handbook</interface>."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1436 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1437 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1438 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1439 #. The same might be true for any external link you translate.
1440 #: dolphinmainwindow.cpp:2850
1441 #, kde-kuit-format
1442 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1443 msgid ""
1444 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1445 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1446 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1447 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1448 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: dolphinmainwindow.cpp:2855
1452 #, kde-kuit-format
1453 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1454 msgid ""
1455 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1456 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1457 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1458 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1459 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1460 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1461 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1462 "windows so don't get too used to this.</para>"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: dolphinmainwindow.cpp:2866
1466 #, kde-kuit-format
1467 msgctxt "@info:whatsthis"
1468 msgid ""
1469 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1470 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1471 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1472 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1473 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: dolphinmainwindow.cpp:2875
1477 #, kde-kuit-format
1478 msgctxt "@info:whatsthis"
1479 msgid ""
1480 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1481 "support the continued work on this application and many other projects by "
1482 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1483 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1484 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1485 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1486 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1487 "behind the KDE community.</para>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: dolphinmainwindow.cpp:2888
1491 #, kde-kuit-format
1492 msgctxt "@info:whatsthis"
1493 msgid ""
1494 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1495 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1496 "in your preferred language."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: dolphinmainwindow.cpp:2893
1500 #, kde-kuit-format
1501 msgctxt "@info:whatsthis"
1502 msgid ""
1503 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1504 "libraries and maintainers of this application."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: dolphinmainwindow.cpp:2898
1508 #, kde-kuit-format
1509 msgctxt "@info:whatsthis"
1510 msgid ""
1511 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1512 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1513 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1514 "a look!"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: dolphinmainwindow.cpp:2952 dolphinmainwindow.cpp:2963
1518 #, kde-format
1519 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1520 msgid "Defocus Terminal Panel"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: dolphinmainwindow.cpp:2970
1524 #, kde-format
1525 msgctxt "@action:inmenu View"
1526 msgid "Defocus Terminal Panel"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: dolphinmainwindow.cpp:2981
1530 #, kde-format
1531 msgctxt "@action:inmenu View"
1532 msgid "Defocus Places Panel"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:201
1536 #, kde-format
1537 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:228
1541 #, kde-format
1542 msgctxt "@action:button"
1543 msgid "Empty Trash"
1544 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1545
1546 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:229
1547 #, kde-format
1548 msgid "Empties Trash to create free space"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:255
1552 #, fuzzy, kde-format
1553 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1554 #| msgid "&Network Folders"
1555 msgctxt "@action:button"
1556 msgid "Add Network Folder"
1557 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1558
1559 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:294
1560 #, fuzzy, kde-format
1561 #| msgctxt "@label:textbox"
1562 #| msgid "Location:"
1563 msgctxt "@action:inmenu"
1564 msgid "Location Bar"
1565 msgid_plural "Location Bars"
1566 msgstr[0] "స్థానము:"
1567 msgstr[1] "స్థానము:"
1568
1569 #: dolphinpackageinstaller.cpp:46
1570 #, kde-format
1571 msgctxt "@info:shell about system packages"
1572 msgid "Could not find package %1."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
1576 #, kde-format
1577 msgctxt "@info %1 is error code"
1578 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
1582 #, kde-kuit-format
1583 msgctxt ""
1584 "@info:shell %1 is package name, %2 is error message, %3 is error e.g. "
1585 "'ErrorNoNetwork'"
1586 msgid ""
1587 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
1588 "installing <application>%1</application> manually instead."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: dolphinpart.cpp:150
1592 #, fuzzy, kde-format
1593 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1594 #| msgid "&Edit File Type..."
1595 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1596 msgid "&Edit File Type…"
1597 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1598
1599 #: dolphinpart.cpp:154
1600 #, fuzzy, kde-format
1601 #| msgctxt "@info:tooltip"
1602 #| msgid "Select Item"
1603 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1604 msgid "Select Items Matching…"
1605 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1606
1607 #: dolphinpart.cpp:159
1608 #, fuzzy, kde-format
1609 #| msgctxt "@info:tooltip"
1610 #| msgid "Select Item"
1611 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1612 msgid "Unselect Items Matching…"
1613 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1614
1615 #: dolphinpart.cpp:165
1616 #, fuzzy, kde-format
1617 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1618 #| msgid "Select All"
1619 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1620 msgid "Unselect All"
1621 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1622
1623 #: dolphinpart.cpp:180
1624 #, kde-format
1625 msgctxt "@action:inmenu Go"
1626 msgid "App&lications"
1627 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1628
1629 #: dolphinpart.cpp:181
1630 #, kde-format
1631 msgctxt "@action:inmenu Go"
1632 msgid "&Network Folders"
1633 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1634
1635 #: dolphinpart.cpp:182
1636 #, kde-format
1637 msgctxt "@action:inmenu Go"
1638 msgid "Trash"
1639 msgstr "ట్రాష్"
1640
1641 #: dolphinpart.cpp:185
1642 #, kde-format
1643 msgctxt "@action:inmenu Go"
1644 msgid "Autostart"
1645 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1646
1647 #: dolphinpart.cpp:191
1648 #, fuzzy, kde-format
1649 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1650 #| msgid "Find File..."
1651 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1652 msgid "Find File…"
1653 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1654
1655 #: dolphinpart.cpp:197
1656 #, kde-format
1657 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1658 msgid "Open &Terminal"
1659 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1660
1661 #: dolphinpart.cpp:449
1662 #, fuzzy, kde-format
1663 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1664 #| msgid "Select All"
1665 msgctxt "@title:window"
1666 msgid "Select"
1667 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1668
1669 #: dolphinpart.cpp:449
1670 #, kde-format
1671 msgid "Select all items matching this pattern:"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: dolphinpart.cpp:454
1675 #, kde-format
1676 msgctxt "@title:window"
1677 msgid "Unselect"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: dolphinpart.cpp:454
1681 #, kde-format
1682 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1686 #: dolphinpart.rc:5
1687 #, kde-format
1688 msgid "&Edit"
1689 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1690
1691 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1692 #: dolphinpart.rc:15
1693 #, fuzzy, kde-format
1694 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1695 #| msgid "Invert Selection"
1696 msgctxt "@title:menu"
1697 msgid "Selection"
1698 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1699
1700 #. i18n: ectx: Menu (view)
1701 #: dolphinpart.rc:24
1702 #, kde-format
1703 msgid "&View"
1704 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1705
1706 #. i18n: ectx: Menu (go)
1707 #: dolphinpart.rc:33
1708 #, kde-format
1709 msgid "&Go"
1710 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1711
1712 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1713 #: dolphinpart.rc:41
1714 #, kde-format
1715 msgctxt "@title:menu"
1716 msgid "Tools"
1717 msgstr "పనిముట్లు"
1718
1719 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1720 #: dolphinpart.rc:51
1721 #, kde-format
1722 msgctxt "@title:menu"
1723 msgid "Dolphin Toolbar"
1724 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1725
1726 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:18
1727 #, fuzzy, kde-format
1728 #| msgctxt "@action:inmenu"
1729 #| msgid "Close Tab"
1730 msgid "Recently Closed Tabs"
1731 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1732
1733 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:23
1734 #, fuzzy, kde-format
1735 #| msgctxt "@action:inmenu"
1736 #| msgid "Close Tab"
1737 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1738 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1739
1740 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:37 dolphinrecenttabsmenu.cpp:40
1741 #: dolphinviewcontainer.cpp:520 search/dolphinsearchbox.cpp:300
1742 #, fuzzy, kde-format
1743 #| msgctxt "@title:menu"
1744 #| msgid "Main Toolbar"
1745 msgid "Search for %1 in %2"
1746 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1747
1748 #: dolphintabbar.cpp:156
1749 #, kde-format
1750 msgctxt "@action:inmenu"
1751 msgid "New Tab"
1752 msgstr "కొత్త టాబ్"
1753
1754 #: dolphintabbar.cpp:157
1755 #, kde-format
1756 msgctxt "@action:inmenu"
1757 msgid "Detach Tab"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: dolphintabbar.cpp:158
1761 #, kde-format
1762 msgctxt "@action:inmenu"
1763 msgid "Close Other Tabs"
1764 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1765
1766 #: dolphintabbar.cpp:159
1767 #, kde-format
1768 msgctxt "@action:inmenu"
1769 msgid "Close Tab"
1770 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1771
1772 #: dolphintabbar.cpp:161
1773 #, fuzzy, kde-format
1774 #| msgctxt "@action:button"
1775 #| msgid "Rename"
1776 msgctxt "@action:inmenu"
1777 msgid "Rename Tab"
1778 msgstr "పునఃనామకరణము"
1779
1780 #: dolphintabbar.cpp:180
1781 #, fuzzy, kde-format
1782 #| msgctxt "@action:button"
1783 #| msgid "Rename"
1784 msgctxt "@title:window for text input"
1785 msgid "Rename Tab"
1786 msgstr "పునఃనామకరణము"
1787
1788 #: dolphintabbar.cpp:180
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt "@info:status"
1791 #| msgid "New name #"
1792 msgid "New tab name:"
1793 msgstr "కొత్త పేరు #"
1794
1795 #. i18n: This accessible name will be announced any time the user moves keyboard focus e.g. from the toolbar or the places panel towards the main working
1796 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
1797 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
1798 #: dolphintabwidget.cpp:53
1799 #, fuzzy, kde-format
1800 #| msgctxt "@label:textbox"
1801 #| msgid "Location:"
1802 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
1803 msgid "Location View"
1804 msgstr "స్థానము:"
1805
1806 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1807 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1808 #: dolphintabwidget.cpp:529
1809 #, fuzzy, kde-format
1810 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1811 #| msgid "%1 (%2)"
1812 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1813 msgid "%1 | (%2)"
1814 msgstr "%1 (%2)"
1815
1816 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1817 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1818 #: dolphintabwidget.cpp:533
1819 #, kde-format
1820 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1821 msgid "(%1) | %2"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1825 #: dolphinui.rc:61 dolphinuiforphones.rc:61
1826 #, fuzzy, kde-format
1827 #| msgctxt "@label:textbox"
1828 #| msgid "Location:"
1829 msgctxt "@title:menu"
1830 msgid "Location Bar"
1831 msgstr "స్థానము:"
1832
1833 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1834 #: dolphinui.rc:106 dolphinuiforphones.rc:106
1835 #, kde-format
1836 msgctxt "@title:menu"
1837 msgid "Main Toolbar"
1838 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1839
1840 #: dolphinurlnavigator.cpp:39
1841 #, kde-kuit-format
1842 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1843 msgid ""
1844 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1845 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1846 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1847 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1848 "because following these folders from left to right leads here.</"
1849 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1850 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1851 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1852 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: dolphinurlnavigator.cpp:57
1856 #, kde-format
1857 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
1858 msgid "This folder is not writable for you."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: dolphinviewcontainer.cpp:95
1862 #, kde-kuit-format
1863 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1864 msgid ""
1865 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1866 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1867 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1868 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1869 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1870 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1871 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1872 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1873 "find an item.</item></list></para>"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: dolphinviewcontainer.cpp:115
1877 #, kde-format
1878 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: dolphinviewcontainer.cpp:166
1882 #, fuzzy, kde-format
1883 #| msgctxt "@info:progress"
1884 #| msgid "Loading folder..."
1885 msgctxt "@info:progress"
1886 msgid "Loading folder…"
1887 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1888
1889 #: dolphinviewcontainer.cpp:169
1890 #, fuzzy, kde-format
1891 #| msgctxt "@label:listbox"
1892 #| msgid "Sorting:"
1893 msgctxt "@info:progress"
1894 msgid "Sorting…"
1895 msgstr "వరుసక్రమము:"
1896
1897 #: dolphinviewcontainer.cpp:565
1898 #, fuzzy, kde-format
1899 #| msgctxt "@title:menu"
1900 #| msgid "Main Toolbar"
1901 msgid "Search"
1902 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1903
1904 #: dolphinviewcontainer.cpp:567
1905 #, fuzzy, kde-format
1906 #| msgctxt "@title:menu"
1907 #| msgid "Main Toolbar"
1908 msgid "Search for %1"
1909 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1910
1911 #: dolphinviewcontainer.cpp:649
1912 #, fuzzy, kde-format
1913 #| msgctxt "@title:menu"
1914 #| msgid "Main Toolbar"
1915 msgctxt "@info"
1916 msgid "Searching…"
1917 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1918
1919 #: dolphinviewcontainer.cpp:669
1920 #, kde-format
1921 msgctxt "@info:status"
1922 msgid "No items found."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1926 #, kde-format
1927 msgctxt "@info:status"
1928 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1929 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1930
1931 #: dolphinviewcontainer.cpp:856
1932 #, fuzzy, kde-format
1933 #| msgctxt "@info:status"
1934 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1935 msgctxt "@info:status"
1936 msgid ""
1937 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1938 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1939
1940 #: dolphinviewcontainer.cpp:863
1941 #, fuzzy, kde-format
1942 #| msgctxt "@info:status"
1943 #| msgid "Invalid protocol"
1944 msgctxt "@info:status"
1945 msgid "Invalid protocol '%1'"
1946 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1947
1948 #: dolphinviewcontainer.cpp:865
1949 #, kde-format
1950 msgctxt "@info:status"
1951 msgid "Invalid protocol"
1952 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1953
1954 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1955 #, kde-format
1956 msgctxt "@info"
1957 msgid "Authorization required to enter this folder."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: dolphinviewcontainer.cpp:1001 dolphinviewcontainer.cpp:1004
1961 #, kde-kuit-format
1962 msgid ""
1963 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: filterbar/filterbar.cpp:29
1967 #, kde-format
1968 msgctxt "@info:tooltip"
1969 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: filterbar/filterbar.cpp:36
1973 #, fuzzy, kde-format
1974 #| msgctxt "@label:textbox"
1975 #| msgid "Filter:"
1976 msgid "Filter…"
1977 msgstr "గలని:"
1978
1979 #: filterbar/filterbar.cpp:44
1980 #, kde-format
1981 msgctxt "@info:tooltip"
1982 msgid "Hide Filter Bar"
1983 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1984
1985 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
1986 #, fuzzy, kde-format
1987 #| msgctxt "@action"
1988 #| msgid "Create Folder..."
1989 msgctxt "@action:inmenu"
1990 msgid "Move to New Folder…"
1991 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
1992
1993 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
1994 #, fuzzy, kde-format
1995 #| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1996 #| msgid "Forbidden"
1997 msgctxt "@info"
1998 msgid "hidden"
1999 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2000
2001 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
2002 #, kde-format
2003 msgctxt "@info enumeration saying this is a link to $1, %1 is mimeType"
2004 msgid ", link to %1 at %2"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:166
2008 #, kde-format
2009 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
2010 msgid ", %1"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
2014 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
2015 #. clear, however this is accessible text that will be read out by screen readers. That's why there is only a space between the two here,
2016 #. because screen readers would read the colon literally as "colon", which is just a waste of time for users who might go through a list of
2017 #. hundreds of items. So, if you want to add any more punctation there to improve structure, try to make sure that it will not lead to annoying
2018 #. announcements when read out by a screen reader.
2019 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:186
2020 #, kde-format
2021 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
2022 msgid ", %1 %2"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:268
2026 #, kde-format
2027 msgctxt ""
2028 "@info 1 states that the folder is empty and sometimes why, 2 is the full "
2029 "filesystem path"
2030 msgid "%1 at location %2"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
2034 #, kde-format
2035 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2036 msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
2040 #, kde-format
2041 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2042 msgid "in a grid layout in location %1"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
2046 #, fuzzy, kde-format
2047 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2048 msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
2049 msgid_plural ""
2050 "%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
2051 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2052 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2053 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2054 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2055 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2056
2057 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
2058 #, kde-format
2059 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2060 msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
2061 msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
2062 msgstr[0] ""
2063 msgstr[1] ""
2064
2065 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
2066 #, fuzzy, kde-format
2067 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2068 msgid "in selection mode in location %1"
2069 msgstr "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2070
2071 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
2072 #, fuzzy, kde-format
2073 #| msgctxt "@label:textbox"
2074 #| msgid "Location:"
2075 msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
2076 msgid "in location %1"
2077 msgstr "స్థానము:"
2078
2079 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
2080 #, fuzzy, kde-format
2081 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2082 msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
2083 msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
2084 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2085 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2086 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2087 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2088 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2089
2090 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
2091 #, fuzzy, kde-format
2092 msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
2093 msgid "%1 selected item in location %2"
2094 msgid_plural "%1 selected items in location %2"
2095 msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2096 msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2097 msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2098 msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2099 msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
2100
2101 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
2102 #, fuzzy, kde-format
2103 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2104 #| msgid "Invert Selection"
2105 msgctxt "accessibility announcement"
2106 msgid "Selection mode enabled"
2107 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2108
2109 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
2110 #, fuzzy, kde-format
2111 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2112 #| msgid "Invert Selection"
2113 msgctxt "accessibility announcement"
2114 msgid "Selection mode disabled"
2115 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2116
2117 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
2118 #, kde-format
2119 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
2120 msgid "\"%1\""
2121 msgstr ""
2122
2123 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
2124 #, kde-format
2125 msgctxt ""
2126 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
2127 msgid "\"%1\" and \"%2\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
2131 #, kde-format
2132 msgctxt ""
2133 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
2134 "folders."
2135 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
2139 #, kde-format
2140 msgctxt ""
2141 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
2142 "folders."
2143 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
2144 msgstr ""
2145
2146 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
2147 #, kde-format
2148 msgctxt ""
2149 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
2150 "files/folders."
2151 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
2152 msgstr ""
2153
2154 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
2155 #, fuzzy, kde-format
2156 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2157 #| msgid "Invert Selection"
2158 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
2159 msgid "One Selected File"
2160 msgid_plural "%1 Selected Files"
2161 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
2162 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
2163
2164 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
2165 #, kde-format
2166 msgctxt ""
2167 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
2168 msgid "One Selected Folder"
2169 msgid_plural "%1 Selected Folders"
2170 msgstr[0] ""
2171 msgstr[1] ""
2172
2173 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
2174 #, fuzzy, kde-format
2175 #| msgctxt "@info:tooltip"
2176 #| msgid "Select Item"
2177 msgctxt ""
2178 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
2179 "folders."
2180 msgid "One Selected Item"
2181 msgid_plural "%1 Selected Items"
2182 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2183 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
2184
2185 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
2186 #, fuzzy, kde-format
2187 #| msgctxt "@action:inmenu"
2188 #| msgid "Paste One File"
2189 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
2190 msgid "One File"
2191 msgid_plural "%1 Files"
2192 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2193 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
2194
2195 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
2196 #, fuzzy, kde-format
2197 #| msgctxt "@label"
2198 #| msgid "Folder"
2199 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
2200 msgid "One Folder"
2201 msgid_plural "%1 Folders"
2202 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
2203 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
2204
2205 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
2206 #, fuzzy, kde-format
2207 #| msgctxt "@title:window"
2208 #| msgid "Rename Item"
2209 msgctxt ""
2210 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
2211 msgid "One Item"
2212 msgid_plural "%1 Items"
2213 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2214 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
2215
2216 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:76
2217 #, fuzzy, kde-format
2218 #| msgctxt "@info"
2219 #| msgid "%1 item selected"
2220 #| msgid_plural "%1 items selected"
2221 msgctxt "@item:intable"
2222 msgid "%1 item"
2223 msgid_plural "%1 items"
2224 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2225 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2226
2227 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:102
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "width × height"
2230 msgid "%1 × %2"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
2236 msgid "0 - 9"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
2240 #, fuzzy, kde-format
2241 #| msgctxt "@title:group Name"
2242 #| msgid "Others"
2243 msgctxt "@title:group"
2244 msgid "Others"
2245 msgstr "ఇతరములు"
2246
2247 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2390
2248 #, kde-format
2249 msgctxt "@title:group Size"
2250 msgid "Folders"
2251 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2252
2253 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2398
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@title:group Size"
2256 msgid "Small"
2257 msgstr "చిన్న"
2258
2259 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2400
2260 #, kde-format
2261 msgctxt "@title:group Size"
2262 msgid "Medium"
2263 msgstr "మీడియం"
2264
2265 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2402
2266 #, kde-format
2267 msgctxt "@title:group Size"
2268 msgid "Big"
2269 msgstr "పెద్ద"
2270
2271 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2448
2272 #, kde-format
2273 msgctxt "@title:group Date"
2274 msgid "Today"
2275 msgstr "ఈరోజు"
2276
2277 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2451
2278 #, kde-format
2279 msgctxt "@title:group Date"
2280 msgid "Yesterday"
2281 msgstr "నిన్న"
2282
2283 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2454
2284 #, kde-format
2285 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
2286 msgid "dddd"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2458
2290 #, kde-format
2291 msgctxt ""
2292 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
2293 msgid "%1"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2463
2297 #, fuzzy, kde-format
2298 #| msgctxt "@title:group Date"
2299 #| msgid "Three Weeks Ago"
2300 msgctxt "@title:group Date"
2301 msgid "One Week Ago"
2302 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2303
2304 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2466
2305 #, kde-format
2306 msgctxt "@title:group Date"
2307 msgid "Two Weeks Ago"
2308 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
2309
2310 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
2311 #, kde-format
2312 msgctxt "@title:group Date"
2313 msgid "Three Weeks Ago"
2314 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
2315
2316 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2473
2317 #, kde-format
2318 msgctxt "@title:group Date"
2319 msgid "Earlier this Month"
2320 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2321
2322 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2487
2323 #, fuzzy, kde-format
2324 #| msgctxt ""
2325 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2326 #| "full year number"
2327 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2328 msgctxt ""
2329 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2330 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2331 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2332 "text that should not be formatted as a date"
2333 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
2334 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2335
2336 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2494
2337 #, kde-format
2338 msgctxt ""
2339 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
2340 "context @title:group Date"
2341 msgid "%1"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2507
2345 #, fuzzy, kde-format
2346 #| msgctxt ""
2347 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2348 #| "full year number"
2349 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
2350 msgctxt ""
2351 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
2352 "current locale, and yyyy is full year number."
2353 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
2354 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
2355
2356 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511
2357 #, kde-format
2358 msgctxt ""
2359 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
2360 "@title:group Date"
2361 msgid "%1"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519
2365 #, fuzzy, kde-format
2366 #| msgctxt ""
2367 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2368 #| "full year number"
2369 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2370 msgctxt ""
2371 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2372 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2373 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2374 "text that should not be formatted as a date"
2375 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
2376 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2377
2378 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2526
2379 #, kde-format
2380 msgctxt ""
2381 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2382 "context @title:group Date"
2383 msgid "%1"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
2387 #, fuzzy, kde-format
2388 #| msgctxt ""
2389 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2390 #| "full year number"
2391 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
2392 msgctxt ""
2393 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2394 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2395 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2396 "text that should not be formatted as a date"
2397 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2398 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2399
2400 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
2401 #, kde-format
2402 msgctxt ""
2403 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2404 "context @title:group Date"
2405 msgid "%1"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2561
2409 #, fuzzy, kde-format
2410 #| msgctxt ""
2411 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2412 #| "full year number"
2413 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
2414 msgctxt ""
2415 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2416 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2417 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2418 "text that should not be formatted as a date"
2419 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
2420 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
2421
2422 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2568
2423 #, kde-format
2424 msgctxt ""
2425 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
2426 "context @title:group Date"
2427 msgid "%1"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2582
2431 #, fuzzy, kde-format
2432 #| msgctxt ""
2433 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
2434 #| "full year number"
2435 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
2436 msgctxt ""
2437 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
2438 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
2439 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
2440 "text that should not be formatted as a date"
2441 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
2442 msgstr "%B, %Y ముందు"
2443
2444 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2589
2445 #, kde-format
2446 msgctxt ""
2447 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
2448 "context @title:group Date"
2449 msgid "%1"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2603
2453 #, kde-format
2454 msgctxt ""
2455 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
2456 "and yyyy is full year number"
2457 msgid "MMMM, yyyy"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2607
2461 #, kde-format
2462 msgctxt ""
2463 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
2464 "group Date"
2465 msgid "%1"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2469 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2673
2470 #, kde-format
2471 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2472 msgid "Read, "
2473 msgstr "చదువు, "
2474
2475 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2476 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2676
2477 #, kde-format
2478 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2479 msgid "Write, "
2480 msgstr "వ్రాయి, "
2481
2482 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2483 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2679
2484 #, kde-format
2485 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2486 msgid "Execute, "
2487 msgstr "నిర్వర్తించు, "
2488
2489 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2490 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2681
2491 #, kde-format
2492 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
2493 msgid "Forbidden"
2494 msgstr "ఫర్బిడెన్"
2495
2496 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2683
2497 #, fuzzy, kde-format
2498 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2499 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
2500 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
2501 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
2502 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
2503
2504 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2773
2505 #, fuzzy
2506 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
2507 #| msgid "Name"
2508 msgctxt "@label"
2509 msgid "Name"
2510 msgstr "పేరు"
2511
2512 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2774
2513 #, fuzzy
2514 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2515 #| msgid "Size"
2516 msgctxt "@label"
2517 msgid "Size"
2518 msgstr "పరిమాణము"
2519
2520 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775
2521 #, fuzzy
2522 #| msgctxt "@label"
2523 #| msgid "Modified:"
2524 msgctxt "@label"
2525 msgid "Modified"
2526 msgstr "సవరించబడిన:"
2527
2528 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2775 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2529 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2530 msgctxt "@tooltip"
2531 msgid "The date format can be selected in settings."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2776
2535 #, fuzzy
2536 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
2537 #| msgid "Create New"
2538 msgctxt "@label"
2539 msgid "Created"
2540 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
2541
2542 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2777
2543 msgctxt "@label"
2544 msgid "Accessed"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2778
2548 #, fuzzy
2549 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2550 #| msgid "Type"
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "Type"
2553 msgstr "రకము"
2554
2555 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2779
2556 #, fuzzy
2557 #| msgctxt "@label:listbox"
2558 #| msgid "Sorting:"
2559 msgctxt "@label"
2560 msgid "Rating"
2561 msgstr "వరుసక్రమము:"
2562
2563 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2780
2564 #, fuzzy
2565 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2566 #| msgid "No Tags"
2567 msgctxt "@label"
2568 msgid "Tags"
2569 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
2570
2571 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2781
2572 #, fuzzy
2573 #| msgctxt "@label"
2574 #| msgid "Add Comment..."
2575 msgctxt "@label"
2576 msgid "Comment"
2577 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2578
2579 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782
2580 #, fuzzy
2581 #| msgctxt "@label"
2582 #| msgid "Title:"
2583 msgctxt "@label"
2584 msgid "Title"
2585 msgstr "శీర్షిక:"
2586
2587 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2782 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2588 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2589 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2590 #, fuzzy
2591 #| msgctxt "@info:credit"
2592 #| msgid "Documentation"
2593 msgctxt "@label"
2594 msgid "Document"
2595 msgstr "పత్రికీకరణ"
2596
2597 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2783
2598 msgctxt "@label"
2599 msgid "Author"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2784
2603 msgctxt "@label"
2604 msgid "Publisher"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2785
2608 #, fuzzy
2609 #| msgctxt "@label"
2610 #| msgid "Change Comment..."
2611 msgctxt "@label"
2612 msgid "Page Count"
2613 msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
2614
2615 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2786
2616 msgctxt "@label"
2617 msgid "Word Count"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2787
2621 msgctxt "@label"
2622 msgid "Line Count"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788
2626 msgctxt "@label"
2627 msgid "Date Photographed"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2788 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2631 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2632 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2633 msgctxt "@label"
2634 msgid "Image"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2789
2638 msgctxt "@label width x height"
2639 msgid "Dimensions"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2790
2643 #, fuzzy
2644 #| msgctxt "@label"
2645 #| msgid "Width:"
2646 msgctxt "@label"
2647 msgid "Width"
2648 msgstr "వెడల్పు:"
2649
2650 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2791
2651 msgctxt "@label"
2652 msgid "Height"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2792
2656 #, fuzzy
2657 #| msgctxt "@info:credit"
2658 #| msgid "Documentation"
2659 msgctxt "@label"
2660 msgid "Orientation"
2661 msgstr "పత్రికీకరణ"
2662
2663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793
2664 #, fuzzy
2665 #| msgctxt "@label"
2666 #| msgid "Artist:"
2667 msgctxt "@label"
2668 msgid "Artist"
2669 msgstr "కళాకారుడు:"
2670
2671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2793 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2672 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796
2673 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2674 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2675 msgctxt "@label"
2676 msgid "Audio"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2794
2680 #, fuzzy
2681 #| msgctxt "@label"
2682 #| msgid "Genre:"
2683 msgctxt "@label"
2684 msgid "Genre"
2685 msgstr "Genre:"
2686
2687 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2795
2688 #, fuzzy
2689 #| msgctxt "@label"
2690 #| msgid "Album:"
2691 msgctxt "@label"
2692 msgid "Album"
2693 msgstr "ఆల్బమ్:"
2694
2695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2796 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2696 #, fuzzy
2697 #| msgctxt "@info:credit"
2698 #| msgid "Documentation"
2699 msgctxt "@label"
2700 msgid "Duration"
2701 msgstr "పత్రికీకరణ"
2702
2703 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2797
2704 msgctxt "@label"
2705 msgid "Bitrate"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2798
2709 #, fuzzy
2710 #| msgctxt "@label"
2711 #| msgid "Track:"
2712 msgctxt "@label"
2713 msgid "Track"
2714 msgstr "ట్రాక్:"
2715
2716 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2799
2717 #, fuzzy
2718 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2719 #| msgid "Reload"
2720 msgctxt "@label"
2721 msgid "Release Year"
2722 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2723
2724 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800
2725 msgctxt "@label"
2726 msgid "Aspect Ratio"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2800 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2730 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2802
2731 msgctxt "@label"
2732 msgid "Video"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2801
2736 msgctxt "@label"
2737 msgid "Frame Rate"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803
2741 #, fuzzy
2742 #| msgctxt "@action:inmenu"
2743 #| msgid "Paste"
2744 msgctxt "@label"
2745 msgid "Path"
2746 msgstr "అతికించుము"
2747
2748 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2803 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2749 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2750 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2751 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2752 #, fuzzy
2753 #| msgctxt "@title:group Name"
2754 #| msgid "Others"
2755 msgctxt "@label"
2756 msgid "Other"
2757 msgstr "ఇతరములు"
2758
2759 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2804
2760 msgctxt "@label"
2761 msgid "File Extension"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2805
2765 #, fuzzy
2766 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2767 #| msgid "Invert Selection"
2768 msgctxt "@label"
2769 msgid "Deletion Time"
2770 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2771
2772 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2806
2773 #, fuzzy
2774 #| msgctxt "@info:credit"
2775 #| msgid "Documentation"
2776 msgctxt "@label"
2777 msgid "Link Destination"
2778 msgstr "పత్రికీకరణ"
2779
2780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2807
2781 msgctxt "@label"
2782 msgid "Downloaded From"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2786 #, fuzzy
2787 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2788 #| msgid "Permissions"
2789 msgctxt "@label"
2790 msgid "Permissions"
2791 msgstr "అనుమతులు"
2792
2793 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2808
2794 msgctxt "@tooltip"
2795 msgid ""
2796 "The permission format can be changed in settings. Options are Symbolic, "
2797 "Numeric (Octal) or Combined formats"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2809
2801 #, fuzzy
2802 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2803 #| msgid "Owner"
2804 msgctxt "@label"
2805 msgid "Owner"
2806 msgstr "యజమాని"
2807
2808 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2810
2809 #, fuzzy
2810 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2811 #| msgid "Group"
2812 msgctxt "@label"
2813 msgid "User Group"
2814 msgstr "సమూహము"
2815
2816 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2911
2817 #, fuzzy, kde-format
2818 #| msgctxt "@info:status"
2819 #| msgid "Unknown size"
2820 msgctxt "@info:status"
2821 msgid "Unknown error."
2822 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2823
2824 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:122
2825 #, kde-format
2826 msgctxt "@accessible rating"
2827 msgid "%1 and a half stars"
2828 msgid_plural "%1 and a half stars"
2829 msgstr[0] ""
2830 msgstr[1] ""
2831
2832 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
2833 #, kde-format
2834 msgctxt "@accessible rating"
2835 msgid "%1 star"
2836 msgid_plural "%1 stars"
2837 msgstr[0] ""
2838 msgstr[1] ""
2839
2840 #: main.cpp:61
2841 #, kde-kuit-format
2842 msgctxt "@info:shell %1 is a terminal command"
2843 msgid ""
2844 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
2845 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: main.cpp:95
2849 #, fuzzy, kde-format
2850 #| msgctxt "@title"
2851 #| msgid "Dolphin"
2852 msgid "Dolphin"
2853 msgstr "డాల్ఫిన్"
2854
2855 #: main.cpp:97
2856 #, kde-format
2857 msgctxt "@title"
2858 msgid "File Manager"
2859 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2860
2861 #: main.cpp:99
2862 #, kde-format
2863 msgctxt "@info:credit"
2864 msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: main.cpp:101
2868 #, kde-format
2869 msgctxt "@info:credit"
2870 msgid "Felix Ernst"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: main.cpp:102
2874 #, fuzzy, kde-format
2875 #| msgctxt "@info:credit"
2876 #| msgid "Maintainer and developer"
2877 msgctxt "@info:credit"
2878 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2879 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2880
2881 #: main.cpp:104
2882 #, kde-format
2883 msgctxt "@info:credit"
2884 msgid "Méven Car"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: main.cpp:105
2888 #, fuzzy, kde-format
2889 #| msgctxt "@info:credit"
2890 #| msgid "Maintainer and developer"
2891 msgctxt "@info:credit"
2892 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2893 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2894
2895 #: main.cpp:107
2896 #, kde-format
2897 msgctxt "@info:credit"
2898 msgid "Elvis Angelaccio"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: main.cpp:108
2902 #, fuzzy, kde-format
2903 #| msgctxt "@info:credit"
2904 #| msgid "Maintainer and developer"
2905 msgctxt "@info:credit"
2906 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2907 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2908
2909 #: main.cpp:110
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info:credit"
2912 msgid "Emmanuel Pescosta"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: main.cpp:111
2916 #, fuzzy, kde-format
2917 #| msgctxt "@info:credit"
2918 #| msgid "Maintainer and developer"
2919 msgctxt "@info:credit"
2920 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2921 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2922
2923 #: main.cpp:113
2924 #, kde-format
2925 msgctxt "@info:credit"
2926 msgid "Frank Reininghaus"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: main.cpp:114
2930 #, fuzzy, kde-format
2931 #| msgctxt "@info:credit"
2932 #| msgid "Maintainer and developer"
2933 msgctxt "@info:credit"
2934 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2935 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2936
2937 #: main.cpp:116
2938 #, kde-format
2939 msgctxt "@info:credit"
2940 msgid "Peter Penz"
2941 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2942
2943 #: main.cpp:117
2944 #, fuzzy, kde-format
2945 #| msgctxt "@info:credit"
2946 #| msgid "Maintainer and developer"
2947 msgctxt "@info:credit"
2948 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2949 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2950
2951 #: main.cpp:119
2952 #, kde-format
2953 msgctxt "@info:credit"
2954 msgid "Sebastian Trüg"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: main.cpp:119 main.cpp:120 main.cpp:121 main.cpp:122 main.cpp:123
2958 #: main.cpp:124 main.cpp:125
2959 #, kde-format
2960 msgctxt "@info:credit"
2961 msgid "Developer"
2962 msgstr "డెవలపర్"
2963
2964 #: main.cpp:120
2965 #, kde-format
2966 msgctxt "@info:credit"
2967 msgid "David Faure"
2968 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2969
2970 #: main.cpp:121
2971 #, kde-format
2972 msgctxt "@info:credit"
2973 msgid "Aaron J. Seigo"
2974 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2975
2976 #: main.cpp:122
2977 #, kde-format
2978 msgctxt "@info:credit"
2979 msgid "Rafael Fernández López"
2980 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2981
2982 #: main.cpp:123
2983 #, kde-format
2984 msgctxt "@info:credit"
2985 msgid "Kevin Ottens"
2986 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2987
2988 #: main.cpp:124
2989 #, kde-format
2990 msgctxt "@info:credit"
2991 msgid "Holger Freyther"
2992 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2993
2994 #: main.cpp:125
2995 #, kde-format
2996 msgctxt "@info:credit"
2997 msgid "Max Blazejak"
2998 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2999
3000 #: main.cpp:126
3001 #, kde-format
3002 msgctxt "@info:credit"
3003 msgid "Michael Austin"
3004 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
3005
3006 #: main.cpp:126
3007 #, kde-format
3008 msgctxt "@info:credit"
3009 msgid "Documentation"
3010 msgstr "పత్రికీకరణ"
3011
3012 #: main.cpp:137
3013 #, kde-format
3014 msgctxt "@info:shell"
3015 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: main.cpp:139
3019 #, kde-format
3020 msgctxt "@info:shell"
3021 msgid "Dolphin will get started with a split view."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: main.cpp:140
3025 #, kde-format
3026 msgctxt "@info:shell"
3027 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: main.cpp:142
3031 #, kde-format
3032 msgctxt "@info:shell"
3033 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: main.cpp:144
3037 #, kde-format
3038 msgctxt "@info:shell"
3039 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: main.cpp:145
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@info:shell"
3045 msgid "Document to open"
3046 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
3047
3048 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
3049 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
3050 #, fuzzy, kde-format
3051 #| msgctxt "@label"
3052 #| msgid "Show hidden files"
3053 msgid "Hidden files shown"
3054 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3055
3056 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
3057 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
3058 #, kde-format
3059 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
3063 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
3064 #, fuzzy, kde-format
3065 #| msgctxt "@label"
3066 #| msgid "Column width"
3067 msgid "Automatic scrolling"
3068 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3069
3070 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:50
3071 #, kde-format
3072 msgctxt "@action:inmenu"
3073 msgid "Cut"
3074 msgstr "కత్తిరించు"
3075
3076 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:54
3077 #, kde-format
3078 msgctxt "@action:inmenu"
3079 msgid "Copy"
3080 msgstr "నకలుతీయి"
3081
3082 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:70
3083 #, fuzzy, kde-format
3084 #| msgctxt "@action:inmenu"
3085 #| msgid "Rename..."
3086 msgctxt "@action:inmenu"
3087 msgid "Rename…"
3088 msgstr "పునఃనామకరణ..."
3089
3090 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:83
3091 #, fuzzy, kde-format
3092 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3093 #| msgid "Move to Trash"
3094 msgctxt "@action:inmenu"
3095 msgid "Move to Trash"
3096 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3097
3098 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
3099 #, kde-format
3100 msgctxt "@action:inmenu"
3101 msgid "Delete"
3102 msgstr "తొలగించుము"
3103
3104 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
3105 #, kde-format
3106 msgctxt "@action:inmenu"
3107 msgid "Show Hidden Files"
3108 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3109
3110 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
3111 #, kde-format
3112 msgctxt "@action:inmenu"
3113 msgid "Limit to Home Directory"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:122
3117 #, kde-format
3118 msgctxt "@action:inmenu"
3119 msgid "Automatic Scrolling"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
3123 #, kde-format
3124 msgctxt "@action:inmenu"
3125 msgid "Properties"
3126 msgstr "గుణాలు"
3127
3128 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
3129 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
3130 #, fuzzy, kde-format
3131 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3132 #| msgid "Preview"
3133 msgid "Previews shown"
3134 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3135
3136 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
3137 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
3138 #, kde-format
3139 msgid "Auto-Play media files"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. i18n: ectx: label, entry (showHovered), group (InformationPanel)
3143 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
3144 #, fuzzy, kde-format
3145 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3146 #| msgid "Show Filter Bar"
3147 msgid "Show item on hover"
3148 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3149
3150 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
3151 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:22
3152 #, kde-format
3153 msgid "Date display format"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
3157 #, fuzzy, kde-format
3158 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3159 #| msgid "Preview"
3160 msgctxt "@action:inmenu"
3161 msgid "Preview"
3162 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3163
3164 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
3165 #, kde-format
3166 msgctxt "@action:inmenu"
3167 msgid "Auto-Play media files"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
3171 #, fuzzy, kde-format
3172 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
3173 #| msgid "Show Filter Bar"
3174 msgctxt "@action:inmenu"
3175 msgid "Show item on hover"
3176 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
3177
3178 #: panels/information/informationpanel.cpp:168
3179 #, fuzzy, kde-format
3180 #| msgctxt "@label"
3181 #| msgid "Change Tags..."
3182 msgctxt "@action:inmenu"
3183 msgid "Configure…"
3184 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3185
3186 #: panels/information/informationpanel.cpp:174
3187 #, kde-format
3188 msgctxt "@action:inmenu"
3189 msgid "Condensed Date"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:106
3193 #, kde-format
3194 msgctxt "@label::textbox"
3195 msgid "Select which data should be shown:"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:286
3199 #, fuzzy, kde-format
3200 #| msgctxt "@info"
3201 #| msgid "%1 item selected"
3202 #| msgid_plural "%1 items selected"
3203 msgctxt "@label"
3204 msgid "%1 item selected"
3205 msgid_plural "%1 items selected"
3206 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3207 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
3208
3209 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
3210 #, kde-format
3211 msgid "play"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
3215 #, kde-format
3216 msgid "pause"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
3220 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
3221 #, kde-format
3222 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: panels/places/placespanel.cpp:53
3226 #, fuzzy, kde-format
3227 #| msgctxt "@label"
3228 #| msgid "Change Tags..."
3229 msgctxt "@action:inmenu"
3230 msgid "Configure Trash…"
3231 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3232
3233 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:185
3234 #, kde-format
3235 msgid ""
3236 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
3237 "and then reopen the panel."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:192
3241 #, kde-format
3242 msgid "Install Konsole"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
3246 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
3247 #, fuzzy, kde-format
3248 #| msgctxt "@label:textbox"
3249 #| msgid "Location:"
3250 msgid "Location"
3251 msgstr "స్థానము:"
3252
3253 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
3254 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
3255 #, kde-format
3256 msgid "What"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
3260 #, fuzzy, kde-format
3261 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3262 #| msgid "By Type"
3263 msgctxt "@item:inlistbox"
3264 msgid "Any Type"
3265 msgstr "రకము ద్వారా"
3266
3267 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
3268 #, fuzzy, kde-format
3269 #| msgctxt "@title:window"
3270 #| msgid "Folders"
3271 msgctxt "@item:inlistbox"
3272 msgid "Folders"
3273 msgstr "ఫోల్డర్లు"
3274
3275 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
3276 #, fuzzy, kde-format
3277 #| msgctxt "@info:credit"
3278 #| msgid "Documentation"
3279 msgctxt "@item:inlistbox"
3280 msgid "Documents"
3281 msgstr "పత్రికీకరణ"
3282
3283 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
3284 #, fuzzy, kde-format
3285 #| msgctxt "@title:group"
3286 #| msgid "File Previews"
3287 msgctxt "@item:inlistbox"
3288 msgid "Images"
3289 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
3290
3291 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
3292 #, fuzzy, kde-format
3293 #| msgctxt "@action:inmenu"
3294 #| msgid "Show Hidden Files"
3295 msgctxt "@item:inlistbox"
3296 msgid "Audio Files"
3297 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
3298
3299 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
3300 #, kde-format
3301 msgctxt "@item:inlistbox"
3302 msgid "Videos"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
3306 #, fuzzy, kde-format
3307 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
3308 #| msgid "By Date"
3309 msgctxt "@item:inlistbox"
3310 msgid "Any Date"
3311 msgstr "తేదీ ద్వారా"
3312
3313 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
3314 #, fuzzy, kde-format
3315 #| msgctxt "@title:group Date"
3316 #| msgid "Today"
3317 msgctxt "@item:inlistbox"
3318 msgid "Today"
3319 msgstr "ఈరోజు"
3320
3321 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
3322 #, fuzzy, kde-format
3323 #| msgctxt "@title:group Date"
3324 #| msgid "Yesterday"
3325 msgctxt "@item:inlistbox"
3326 msgid "Yesterday"
3327 msgstr "నిన్న"
3328
3329 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
3330 #, fuzzy, kde-format
3331 #| msgctxt "@title:group Date"
3332 #| msgid "Last Week"
3333 msgctxt "@item:inlistbox"
3334 msgid "This Week"
3335 msgstr "చివరి వారము"
3336
3337 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:47
3338 #, fuzzy, kde-format
3339 #| msgctxt "@title:group Date"
3340 #| msgid "Earlier this Month"
3341 msgctxt "@item:inlistbox"
3342 msgid "This Month"
3343 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
3344
3345 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
3346 #, fuzzy, kde-format
3347 #| msgctxt "@title:group Date"
3348 #| msgid "Last Week"
3349 msgctxt "@item:inlistbox"
3350 msgid "This Year"
3351 msgstr "చివరి వారము"
3352
3353 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:55
3354 #, fuzzy, kde-format
3355 #| msgctxt "@label:listbox"
3356 #| msgid "Sorting:"
3357 msgctxt "@item:inlistbox"
3358 msgid "Any Rating"
3359 msgstr "వరుసక్రమము:"
3360
3361 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:56
3362 #, kde-format
3363 msgctxt "@item:inlistbox"
3364 msgid "1 or more"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
3368 #, kde-format
3369 msgctxt "@item:inlistbox"
3370 msgid "2 or more"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:58
3374 #, kde-format
3375 msgctxt "@item:inlistbox"
3376 msgid "3 or more"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:59
3380 #, kde-format
3381 msgctxt "@item:inlistbox"
3382 msgid "4 or more"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:60
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@item:inlistbox"
3388 msgid "Highest Rating"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:63
3392 #, fuzzy, kde-format
3393 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3394 #| msgid "Invert Selection"
3395 msgctxt "@action:inmenu"
3396 msgid "Clear Selection"
3397 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3398
3399 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:253
3400 #, kde-format
3401 msgctxt "String list separator"
3402 msgid ", "
3403 msgstr ""
3404
3405 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:254
3406 #, fuzzy, kde-format
3407 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
3408 #| msgid "No Tags"
3409 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
3410 msgid "Tag: %2"
3411 msgid_plural "Tags: %2"
3412 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
3413 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
3414
3415 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:256
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "New Tag..."
3419 msgctxt "@action:button"
3420 msgid "Add Tags"
3421 msgstr "కొత్త టాగ్..."
3422
3423 #: search/dolphinsearchbox.cpp:104
3424 #, kde-format
3425 msgctxt "action:button"
3426 msgid "From Here (%1)"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: search/dolphinsearchbox.cpp:105
3430 #, kde-format
3431 msgctxt "action:button"
3432 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: search/dolphinsearchbox.cpp:361
3436 #, kde-format
3437 msgctxt "action:button"
3438 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: search/dolphinsearchbox.cpp:370
3442 #, fuzzy, kde-format
3443 #| msgctxt "@label"
3444 #| msgid "Grid spacing"
3445 msgctxt "@info:tooltip"
3446 msgid "Quit searching"
3447 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
3448
3449 #: search/dolphinsearchbox.cpp:381
3450 #, fuzzy, kde-format
3451 #| msgctxt "@title"
3452 #| msgid "File Manager"
3453 msgctxt "action:button"
3454 msgid "Filename"
3455 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
3456
3457 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
3458 #, fuzzy, kde-format
3459 #| msgctxt "@label"
3460 #| msgid "Add Comment..."
3461 msgctxt "action:button"
3462 msgid "Content"
3463 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
3464
3465 #: search/dolphinsearchbox.cpp:396
3466 #, kde-format
3467 msgctxt "action:button"
3468 msgid "From Here"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: search/dolphinsearchbox.cpp:400
3472 #, fuzzy, kde-format
3473 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
3474 #| msgid "Your emails"
3475 msgctxt "action:button"
3476 msgid "Your files"
3477 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
3478
3479 #: search/dolphinsearchbox.cpp:401
3480 #, kde-format
3481 msgctxt "action:button"
3482 msgid "Search in your home directory"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: search/dolphinsearchbox.cpp:419
3486 #, fuzzy, kde-format
3487 #| msgctxt "@action:inmenu"
3488 #| msgid "Paste"
3489 msgid "Open %1"
3490 msgstr "అతికించుము"
3491
3492 #: search/dolphinsearchbox.cpp:485
3493 #, kde-format
3494 msgctxt ""
3495 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
3496 "user entered."
3497 msgid "Query Results from '%1'"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
3501 #, kde-format
3502 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3503 msgid "Select the files and folders that should be copied."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
3507 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3508 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:162
3509 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:197
3510 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:220
3511 #, fuzzy, kde-format
3512 #| msgctxt "@action:button"
3513 #| msgid "Cancel"
3514 msgctxt "@action:button"
3515 msgid "Cancel Copying"
3516 msgstr "రద్దుచేయి"
3517
3518 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:190
3519 #, kde-format
3520 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3521 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
3525 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:212
3526 #, kde-format
3527 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3528 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:233
3532 #, fuzzy, kde-format
3533 #| msgctxt "@label"
3534 #| msgid "Show preview"
3535 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3536 msgid "Select the files and folders that should be cut."
3537 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3538
3539 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
3540 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:240
3541 #, fuzzy, kde-format
3542 #| msgctxt "@action:button"
3543 #| msgid "Cancel"
3544 msgctxt "@action:button"
3545 msgid "Cancel Cutting"
3546 msgstr "రద్దుచేయి"
3547
3548 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:269
3549 #, kde-format
3550 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3551 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3555 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
3556 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:276
3557 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:388
3558 #, kde-format
3559 msgctxt "@action:button"
3560 msgid "Cancel"
3561 msgstr "రద్దుచేయి"
3562
3563 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:289
3564 #, kde-format
3565 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3566 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
3570 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:296
3571 #, fuzzy, kde-format
3572 #| msgctxt "@title:window"
3573 #| msgid "Information"
3574 msgctxt "@action:button"
3575 msgid "Cancel Duplicating"
3576 msgstr "సమాచారం"
3577
3578 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
3579 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
3580 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:313
3581 #, kde-format
3582 msgctxt "@action keep short"
3583 msgid "More"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
3587 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:359
3588 #, kde-format
3589 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3590 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
3594 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:367
3595 #, fuzzy, kde-format
3596 #| msgctxt "@action:button"
3597 #| msgid "Cancel"
3598 msgctxt "@action:button"
3599 msgid "Cancel Moving"
3600 msgstr "రద్దుచేయి"
3601
3602 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:381
3603 #, kde-format
3604 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
3605 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:401
3609 #, kde-kuit-format
3610 msgid ""
3611 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
3612 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
3613 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
3614 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
3615 "para>"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:422
3619 #, kde-format
3620 msgctxt ""
3621 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
3622 msgid "Paste from Clipboard"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
3626 #, kde-format
3627 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
3628 msgid "Dismiss This Reminder"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:429
3632 #, kde-format
3633 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
3634 msgid "Don't Remind Me Again"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:446
3638 #, kde-format
3639 msgctxt "@info explains the next step in a process"
3640 msgid ""
3641 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
3642 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
3646 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:454
3647 #, kde-format
3648 msgctxt "@action:button"
3649 msgid "Cancel Renaming"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
3653 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3654 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3655 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3656 #. and a fallback will be used.
3657 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:601
3658 #, kde-format
3659 msgctxt "@action"
3660 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3661 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3662 msgstr[0] ""
3663 msgstr[1] ""
3664
3665 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3666 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3667 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3668 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3669 #. and a fallback will be used.
3670 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:612
3671 #, kde-format
3672 msgctxt "@action"
3673 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3674 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3675 msgstr[0] ""
3676 msgstr[1] ""
3677
3678 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3679 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3680 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3681 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3682 #. and a fallback will be used.
3683 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:620
3684 #, kde-format
3685 msgctxt "@action"
3686 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3687 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3688 msgstr[0] ""
3689 msgstr[1] ""
3690
3691 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3692 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3693 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3694 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3695 #. and a fallback will be used.
3696 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:628
3697 #, kde-format
3698 msgctxt "@action"
3699 msgid "Permanently Delete %2"
3700 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3701 msgstr[0] ""
3702 msgstr[1] ""
3703
3704 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3705 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3706 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3707 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3708 #. and a fallback will be used.
3709 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:636
3710 #, kde-format
3711 msgctxt "@action"
3712 msgid "Duplicate %2"
3713 msgid_plural "Duplicate %2"
3714 msgstr[0] ""
3715 msgstr[1] ""
3716
3717 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3718 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3719 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3720 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3721 #. and a fallback will be used.
3722 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:644
3723 #, fuzzy, kde-format
3724 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3725 #| msgid "Move to Trash"
3726 msgctxt "@action"
3727 msgid "Move %2 to the Trash"
3728 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3729 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3730 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3731
3732 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3733 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3734 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3735 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3736 #. and a fallback will be used.
3737 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:652
3738 #, fuzzy, kde-format
3739 #| msgctxt "@action:button"
3740 #| msgid "Rename"
3741 msgctxt "@action"
3742 msgid "Rename %2"
3743 msgid_plural "Rename %2"
3744 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3745 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3746
3747 #: selectionmode/topbar.cpp:30
3748 #, kde-format
3749 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3750 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: selectionmode/topbar.cpp:31
3754 #, fuzzy, kde-format
3755 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3756 #| msgid "Invert Selection"
3757 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3758 msgid "Selection Mode"
3759 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3760
3761 #: selectionmode/topbar.cpp:39
3762 #, kde-kuit-format
3763 msgctxt "@info"
3764 msgid ""
3765 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3766 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3767 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3768 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3769 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3770 "empty area) invert the selection status of items within.</item><item>Moving "
3771 "with <shortcut>arrow keys</shortcut> does <emphasis>not</emphasis> change "
3772 "the selection.</item><item>Pressing <shortcut>%1</shortcut>, <shortcut>%2</"
3773 "shortcut>, or <shortcut>%3</shortcut> toggles the selection.</item></list></"
3774 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3775 "the current selection.</para>"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: selectionmode/topbar.cpp:53
3779 #, fuzzy, kde-format
3780 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3781 #| msgid "Invert Selection"
3782 msgctxt "@action:button"
3783 msgid "Exit Selection Mode"
3784 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3785
3786 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:59
3787 #, kde-format
3788 msgctxt "@label:textbox"
3789 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
3793 #, fuzzy, kde-format
3794 #| msgctxt "@title:menu"
3795 #| msgid "Main Toolbar"
3796 msgctxt "@label:textbox"
3797 msgid "Search…"
3798 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3799
3800 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
3801 #, kde-format
3802 msgctxt "@action:button"
3803 msgid "Download New Services…"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3807 #, kde-format
3808 msgctxt "@info"
3809 msgid ""
3810 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3811 "settings."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3815 #, kde-format
3816 msgctxt "@info"
3817 msgid "Restart now?"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:245
3821 #, fuzzy, kde-format
3822 #| msgctxt "@action:inmenu"
3823 #| msgid "Delete"
3824 msgctxt "@option:check"
3825 msgid "Delete"
3826 msgstr "తొలగించుము"
3827
3828 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:249
3829 #, fuzzy, kde-format
3830 #| msgctxt "@option:check"
3831 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3832 msgctxt "@option:check"
3833 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3834 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3835
3836 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:290
3837 #, fuzzy, kde-format
3838 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3839 #| msgid "%1 (%2)"
3840 msgctxt "@item:inmenu"
3841 msgid "%1: %2"
3842 msgstr "%1 (%2)"
3843
3844 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3845 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3846 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3847 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3848 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3849 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3850 #, fuzzy, kde-format
3851 #| msgctxt "@label"
3852 #| msgid "Use system font"
3853 msgid "Use system font"
3854 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3855
3856 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3857 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3858 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3859 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3860 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3861 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgctxt "@label"
3864 #| msgid "Icon size"
3865 msgid "Icon size"
3866 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3867
3868 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3869 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3870 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3871 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3872 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3873 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3874 #, fuzzy, kde-format
3875 #| msgctxt "@label"
3876 #| msgid "Preview size"
3877 msgid "Preview size"
3878 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3879
3880 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3881 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3882 #, kde-format
3883 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3887 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
3888 #, kde-format
3889 msgid "How we display the size of directories"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3893 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
3894 #, fuzzy, kde-format
3895 #| msgctxt "@label"
3896 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3897 msgid "Show the content count"
3898 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3899
3900 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3901 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:16
3902 #, fuzzy, kde-format
3903 #| msgctxt "@label"
3904 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3905 msgid "Show the content size"
3906 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3907
3908 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
3909 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:19
3910 #, kde-format
3911 msgid "Do not show any directory size"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (ContentDisplay)
3915 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:25
3916 #, kde-format
3917 msgid "Recursive directory size limit"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (ContentDisplay)
3921 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:29
3922 #, kde-format
3923 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. i18n: ectx: label, entry (UsePermissionsFormat), group (ContentDisplay)
3927 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:33
3928 #, fuzzy, kde-format
3929 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3930 #| msgid "Permissions"
3931 msgid "Permissions style format"
3932 msgstr "అనుమతులు"
3933
3934 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3935 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3936 #, fuzzy, kde-format
3937 #| msgctxt "@label"
3938 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3939 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3940 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3941
3942 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3943 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3944 #, fuzzy, kde-format
3945 #| msgctxt "@label"
3946 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3947 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3948 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3949
3950 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3951 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3952 #, kde-format
3953 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3957 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3958 #, fuzzy, kde-format
3959 #| msgctxt "@label"
3960 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3961 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3962 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3963
3964 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3965 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3966 #, fuzzy, kde-format
3967 #| msgctxt "@label"
3968 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3969 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3970 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3971
3972 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3973 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3974 #, fuzzy, kde-format
3975 #| msgctxt "@label"
3976 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3977 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3978 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3979
3980 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInSplitView), group (ContextMenu)
3981 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3982 #, fuzzy, kde-format
3983 #| msgctxt "@label"
3984 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3985 msgid "Show 'Open In Split View' in context menu."
3986 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3987
3988 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3989 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3990 #, fuzzy, kde-format
3991 #| msgctxt "@label"
3992 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3993 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3994 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3995
3996 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3997 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3998 #, kde-format
3999 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
4003 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:46
4004 #, fuzzy, kde-format
4005 #| msgctxt "@label"
4006 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4007 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
4008 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4009
4010 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4011 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:50
4012 #, fuzzy, kde-format
4013 #| msgctxt "@label"
4014 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4015 msgid "Show 'Copy to other split view' in context menu."
4016 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4017
4018 #. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveToOtherSplitView), group (ContextMenu)
4019 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:54
4020 #, fuzzy, kde-format
4021 #| msgctxt "@label"
4022 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
4023 msgid "Show 'Move to other split view' in context menu."
4024 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
4025
4026 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
4027 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
4028 #, kde-format
4029 msgid "Position of columns"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
4033 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
4034 #, kde-format
4035 msgid "Left side padding"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
4039 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
4040 #, kde-format
4041 msgid "Right side padding"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
4045 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
4046 #, kde-format
4047 msgid "Highlight entire row"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
4051 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
4052 #, fuzzy, kde-format
4053 #| msgctxt "@label"
4054 #| msgid "Expandable folders"
4055 msgid "Expandable folders"
4056 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4057
4058 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4059 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
4060 #, fuzzy, kde-format
4061 #| msgctxt "@label"
4062 #| msgid "Show hidden files"
4063 msgctxt "@label"
4064 msgid "Hidden files shown"
4065 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4066
4067 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
4068 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "@info:whatsthis"
4071 msgid ""
4072 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
4073 "will be shown in the file view."
4074 msgstr ""
4075 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
4076 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
4077
4078 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
4079 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4082 #| msgid "Permissions"
4083 msgctxt "@label"
4084 msgid "Version"
4085 msgstr "అనుమతులు"
4086
4087 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
4088 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
4089 #, kde-format
4090 msgctxt "@info:whatsthis"
4091 msgid "This option defines the used version of the view properties."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4095 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
4096 #, kde-format
4097 msgctxt "@label"
4098 msgid "View Mode"
4099 msgstr "వీక్షణం తీరు"
4100
4101 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
4102 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@info:whatsthis"
4105 msgid ""
4106 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
4107 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
4108 msgstr ""
4109 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
4110 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
4111
4112 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4113 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
4114 #, fuzzy, kde-format
4115 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4116 #| msgid "Preview"
4117 msgctxt "@label"
4118 msgid "Previews shown"
4119 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4120
4121 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
4122 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@info:whatsthis"
4125 msgid ""
4126 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
4127 "icon."
4128 msgstr ""
4129 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
4130
4131 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4132 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
4133 #, fuzzy, kde-format
4134 #| msgctxt "@label"
4135 #| msgid "Categorized Sorting"
4136 msgctxt "@label"
4137 msgid "Grouped Sorting"
4138 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
4139
4140 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
4141 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
4142 #, fuzzy, kde-format
4143 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4144 #| msgid ""
4145 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
4146 #| "category."
4147 msgctxt "@info:whatsthis"
4148 msgid ""
4149 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
4150 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
4151
4152 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
4153 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
4154 #, kde-format
4155 msgctxt "@label"
4156 msgid "Sort files by"
4157 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4158
4159 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
4160 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
4161 #, fuzzy, kde-format
4162 #| msgctxt "@info:whatsthis"
4163 #| msgid ""
4164 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
4165 #| "performed on."
4166 msgctxt "@info:whatsthis"
4167 msgid ""
4168 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
4169 "performed on."
4170 msgstr ""
4171 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
4172 "నిర్వచిస్తుంది."
4173
4174 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
4175 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
4176 #, kde-format
4177 msgctxt "@label"
4178 msgid "Order in which to sort files"
4179 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
4180
4181 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
4182 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
4183 #, fuzzy, kde-format
4184 #| msgctxt "@label"
4185 #| msgid "Show preview"
4186 msgctxt "@label"
4187 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
4188 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4189
4190 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
4191 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
4192 #, fuzzy, kde-format
4193 #| msgctxt "@label"
4194 #| msgid "Show preview"
4195 msgctxt "@label"
4196 msgid "Show hidden files and folders last"
4197 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4198
4199 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
4200 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
4201 #, kde-format
4202 msgctxt "@label"
4203 msgid "Visible roles"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
4207 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
4208 #, fuzzy, kde-format
4209 #| msgctxt "@label"
4210 #| msgid "Column width"
4211 msgctxt "@label"
4212 msgid "Header column widths"
4213 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4214
4215 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4216 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
4217 #, kde-format
4218 msgctxt "@label"
4219 msgid "Properties last changed"
4220 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
4221
4222 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
4223 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
4224 #, kde-format
4225 msgctxt "@info:whatsthis"
4226 msgid "The last time these properties were changed by the user."
4227 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
4228
4229 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
4230 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
4231 #, fuzzy, kde-format
4232 #| msgctxt "@title:window"
4233 #| msgid "Additional Information"
4234 msgctxt "@label"
4235 msgid "Additional Information"
4236 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4237
4238 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
4239 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
4240 #, fuzzy, kde-format
4241 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
4242 #| msgid "Invert Selection"
4243 msgid "Select Action"
4244 msgstr "విలోమ యెంపిక"
4245
4246 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
4247 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
4248 #, fuzzy, kde-format
4249 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
4250 #| msgid "Custom Font"
4251 msgid "Custom Action"
4252 msgstr "నిర్ధేశిత"
4253
4254 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
4255 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
4256 #, fuzzy, kde-format
4257 #| msgctxt "@label"
4258 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
4259 msgid "Should the URL be editable for the user"
4260 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
4261
4262 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
4263 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
4264 #, kde-format
4265 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
4269 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
4270 #, fuzzy, kde-format
4271 #| msgctxt "@label"
4272 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4273 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4274 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4275
4276 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
4277 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
4278 #, fuzzy, kde-format
4279 #| msgctxt "@label"
4280 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
4281 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
4282 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
4283
4284 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
4285 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
4286 #, kde-format
4287 msgid ""
4288 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
4289 "instance"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
4293 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
4294 #, kde-format
4295 msgid ""
4296 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
4297 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
4298 "were removed/renamed ...etc"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
4302 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
4303 #, fuzzy, kde-format
4304 #| msgctxt "@label"
4305 #| msgid "Is the application started the first time"
4306 msgid ""
4307 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
4308 "UI)"
4309 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
4310
4311 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
4312 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
4313 #, fuzzy, kde-format
4314 #| msgctxt "@label"
4315 #| msgid "Home URL"
4316 msgid "Home URL"
4317 msgstr "నివాస URL"
4318
4319 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
4320 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@action:inmenu"
4323 #| msgid "Open in New Tab"
4324 msgid "Remember open folders and tabs"
4325 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4326
4327 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
4328 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
4329 #, kde-format
4330 msgid "Place two views side by side"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
4334 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
4335 #, fuzzy, kde-format
4336 #| msgctxt "@label"
4337 #| msgid "Should the filter bar be shown"
4338 msgid "Should the filter bar be shown"
4339 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
4340
4341 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
4342 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:70
4343 #, fuzzy, kde-format
4344 #| msgctxt "@label"
4345 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
4346 msgid "Should the view properties be used for all folders"
4347 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
4348
4349 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
4350 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
4351 #, fuzzy, kde-format
4352 #| msgctxt "@label"
4353 #| msgid "Browse through archives"
4354 msgid "Browse through archives"
4355 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
4356
4357 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
4358 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78
4359 #, kde-format
4360 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
4361 msgstr ""
4362
4363 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
4364 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:82
4365 #, kde-format
4366 msgid ""
4367 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
4368 "running in the Terminal panel."
4369 msgstr ""
4370
4371 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
4372 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:86
4373 #, fuzzy, kde-format
4374 #| msgctxt "@label"
4375 #| msgid "Rename inline"
4376 msgid "Rename single items inline"
4377 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4378
4379 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
4380 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:90
4381 #, fuzzy, kde-format
4382 #| msgctxt "@label"
4383 #| msgid "Show selection toggle"
4384 msgid "Show selection toggle"
4385 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
4386
4387 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
4388 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:94
4389 #, kde-format
4390 msgid ""
4391 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
4392 "mode bottom bar."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
4396 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
4397 #, kde-format
4398 msgid "Use tab for switching between right and left view"
4399 msgstr ""
4400
4401 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
4402 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
4403 #, kde-format
4404 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
4405 msgstr ""
4406
4407 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
4408 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
4409 #, kde-format
4410 msgid "New tab will be open after last one"
4411 msgstr ""
4412
4413 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
4414 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
4415 #, fuzzy, kde-format
4416 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4417 #| msgid "Show Filter Bar"
4418 msgid "Show item information on hover"
4419 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4420
4421 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
4422 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
4423 #, fuzzy, kde-format
4424 #| msgctxt "@label"
4425 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4426 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
4427 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
4428
4429 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
4430 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:117
4431 #, fuzzy, kde-format
4432 #| msgctxt "@label"
4433 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4434 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
4435 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
4436
4437 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
4438 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:121
4439 #, fuzzy, kde-format
4440 #| msgctxt "@label"
4441 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4442 msgid "Show the statusbar"
4443 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4444
4445 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
4446 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:126
4447 #, fuzzy, kde-format
4448 #| msgctxt "@label"
4449 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4450 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
4451 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4452
4453 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
4454 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:130
4455 #, fuzzy, kde-format
4456 #| msgctxt "@label"
4457 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
4458 msgid "Show the space information in the statusbar"
4459 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
4460
4461 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
4462 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:134
4463 #, kde-format
4464 msgid "Lock the layout of the panels"
4465 msgstr ""
4466
4467 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
4468 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:138
4469 #, kde-format
4470 msgid "Enlarge Small Previews"
4471 msgstr ""
4472
4473 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
4474 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:147
4475 #, kde-format
4476 msgid ""
4477 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
4478 "items"
4479 msgstr ""
4480
4481 #. i18n: ectx: label, entry (HideXTrashFile), group (General)
4482 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:152
4483 #, kde-format
4484 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
4485 msgstr ""
4486
4487 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
4488 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:158
4489 #, fuzzy, kde-format
4490 #| msgctxt "@title:group"
4491 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4492 msgid "Ask for confirmation when opening many folders at once."
4493 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4494
4495 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyTerminals), group (Notification Messages)
4496 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:162
4497 #, fuzzy, kde-format
4498 #| msgctxt "@title:group"
4499 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4500 msgid "Ask for confirmation when opening many terminals at once."
4501 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4502
4503 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
4504 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
4505 #, fuzzy, kde-format
4506 #| msgctxt "@label:listbox"
4507 #| msgid "Text width:"
4508 msgid "Text width index"
4509 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4510
4511 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
4512 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
4513 #, kde-format
4514 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
4518 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
4519 #, kde-format
4520 msgid "Enabled plugins"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:42
4524 #, fuzzy, kde-format
4525 #| msgctxt "@label"
4526 #| msgid "Change Tags..."
4527 msgctxt "@title:window"
4528 msgid "Configure"
4529 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
4530
4531 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:46
4532 #, kde-format
4533 msgctxt "@title:group Interface settings"
4534 msgid "Interface"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:52
4538 #, fuzzy, kde-format
4539 #| msgid "&View"
4540 msgctxt "@title:group"
4541 msgid "View"
4542 msgstr "(&V) వీక్షణం"
4543
4544 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:70
4545 #, fuzzy, kde-format
4546 #| msgctxt "@title:group"
4547 #| msgid "Context Menu"
4548 msgctxt "@title:group"
4549 msgid "Context Menu"
4550 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
4551
4552 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:80
4553 #, fuzzy, kde-format
4554 #| msgctxt "@label"
4555 #| msgid "Trash"
4556 msgctxt "@title:group"
4557 msgid "Trash"
4558 msgstr "ట్రాష్"
4559
4560 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:90
4561 #, kde-format
4562 msgctxt "@title:group"
4563 msgid "User Feedback"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:168
4567 #, kde-format
4568 msgid ""
4569 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:169
4573 #, kde-format
4574 msgid "Warning"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:48
4578 #, fuzzy, kde-format
4579 #| msgctxt "@title:group"
4580 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4581 msgctxt "@title:group"
4582 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
4583 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4584
4585 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:51
4586 #, fuzzy, kde-format
4587 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4588 #| msgid "Moving files or folders to trash"
4589 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4590 msgid "Moving files or folders to trash"
4591 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
4592
4593 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:52
4594 #, fuzzy, kde-format
4595 #| msgctxt "@action:inmenu"
4596 #| msgid "Empty Trash"
4597 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4598 msgid "Emptying trash"
4599 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
4600
4601 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:53
4602 #, fuzzy, kde-format
4603 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
4604 #| msgid "Deleting files or folders"
4605 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4606 msgid "Deleting files or folders"
4607 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
4608
4609 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:55
4610 #, fuzzy, kde-format
4611 #| msgctxt "@title:group"
4612 #| msgid "Ask For Confirmation When"
4613 msgctxt "@title:group"
4614 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
4615 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
4616
4617 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:58
4618 #, kde-format
4619 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4620 msgid "Closing windows with multiple tabs"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:62
4624 #, kde-format
4625 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
4626 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:65
4630 #, fuzzy, kde-format
4631 #| msgctxt "@label"
4632 #| msgid "Show preview"
4633 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4634 msgid "Opening many folders at once"
4635 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4636
4637 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:66
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4640 msgid "Opening many terminals at once"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:67
4644 #, kde-format
4645 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
4646 msgid "Switching to act as an administrator"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:69
4650 #, kde-format
4651 msgctxt "@title:group"
4652 msgid "When opening an executable file:"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4656 #, kde-format
4657 msgid "Always ask"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4661 #, fuzzy, kde-format
4662 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4663 #| msgid "App&lications"
4664 msgid "Open in application"
4665 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4666
4667 #: settings/interface/confirmationssettingspage.cpp:73
4668 #, kde-format
4669 msgid "Run script"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:49
4673 #, kde-format
4674 msgctxt "@option:radio Show on startup"
4675 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:54
4679 #, fuzzy, kde-format
4680 #| msgctxt "@option:check"
4681 #| msgid "Show in groups"
4682 msgctxt "@option:radio"
4683 msgid "Show home location on startup"
4684 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4685
4686 #. i18n: For entering the absolute path to a user-specified home folder. Default: /home/userName/
4687 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:61
4688 #, fuzzy, kde-format
4689 #| msgctxt "@info:status"
4690 #| msgid "The location is empty."
4691 msgctxt "@info:placeholder"
4692 msgid "Enter home location path"
4693 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4694
4695 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:68
4696 #, fuzzy, kde-format
4697 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4698 #| msgid "Replace Location"
4699 msgctxt "@action:button"
4700 msgid "Select Home Location"
4701 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4702
4703 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:78
4704 #, kde-format
4705 msgctxt "@action:button"
4706 msgid "Use Current Location"
4707 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4708
4709 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:82
4710 #, kde-format
4711 msgctxt "@action:button"
4712 msgid "Use Default Location"
4713 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4714
4715 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:90
4716 #, fuzzy, kde-format
4717 #| msgctxt "@option:check"
4718 #| msgid "Show in groups"
4719 msgctxt "@label:textbox"
4720 msgid "Show on startup:"
4721 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4722
4723 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:103
4724 #, fuzzy, kde-format
4725 #| msgctxt "@label"
4726 #| msgid "Show preview"
4727 msgctxt "@label:checkbox"
4728 msgid "Opening Folders:"
4729 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4730
4731 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:104
4732 #, kde-format
4733 msgctxt "@option:check Opening Folders"
4734 msgid "Keep a single Dolphin window, opening new folders in tabs"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:108
4738 #, fuzzy, kde-format
4739 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4740 #| msgid "New &Window"
4741 msgctxt "@label:checkbox"
4742 msgid "Window:"
4743 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4744
4745 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:109
4746 #, fuzzy, kde-format
4747 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4748 #| msgid "Show full path inside location bar"
4749 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4750 msgid "Show full path in title bar"
4751 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4752
4753 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:112
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4756 #| msgid "Show filter bar"
4757 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
4758 msgid "Show filter bar"
4759 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4760
4761 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@action:inmenu"
4764 #| msgid "Close Tab"
4765 msgctxt "option:radio"
4766 msgid "After current tab"
4767 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4768
4769 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "option:radio"
4772 msgid "At end of tab bar"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:123
4776 #, fuzzy, kde-format
4777 #| msgctxt "@action:inmenu"
4778 #| msgid "Open in New Tab"
4779 msgctxt "@title:group"
4780 msgid "Open new tabs: "
4781 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4782
4783 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:130
4784 #, fuzzy, kde-format
4785 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4786 #| msgid "Split view mode"
4787 msgctxt "@title:group"
4788 msgid "Split view: "
4789 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4790
4791 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:131
4792 #, kde-format
4793 msgctxt "option:check split view panes"
4794 msgid "Switch between views with Tab key"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:136
4798 #, kde-format
4799 msgctxt "option:check"
4800 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:139
4804 #, kde-format
4805 msgid ""
4806 "When unchecked, the opposite view will be closed. The Close icon always "
4807 "illustrates which view (left or right) will be closed."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:142
4811 #, fuzzy, kde-format
4812 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4813 #| msgid "New &Window"
4814 msgid "New windows:"
4815 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4816
4817 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:143
4818 #, fuzzy, kde-format
4819 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4820 #| msgid "Split view mode"
4821 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4822 msgid "Begin in split view mode"
4823 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4824
4825 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:290
4826 #, fuzzy, kde-format
4827 #| msgctxt "@info"
4828 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4829 msgctxt "@info"
4830 msgid ""
4831 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4832 "be applied."
4833 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4834
4835 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:37
4836 #, fuzzy, kde-format
4837 #| msgctxt "@title:group Size"
4838 #| msgid "Folders"
4839 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
4840 msgid "Folders && Tabs"
4841 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4842
4843 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:42
4844 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:44
4845 #, fuzzy, kde-format
4846 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4847 #| msgid "Preview"
4848 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4849 msgid "Previews"
4850 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4851
4852 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:47
4853 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:49
4854 #, fuzzy, kde-format
4855 #| msgctxt "@title:window"
4856 #| msgid "Information"
4857 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4858 msgid "Confirmations"
4859 msgstr "సమాచారం"
4860
4861 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:53
4862 #, fuzzy, kde-format
4863 #| msgctxt "@title:menu"
4864 #| msgid "Panels"
4865 msgctxt "@title:tab Panels settings"
4866 msgid "Panels"
4867 msgstr "ప్యానల్స్"
4868
4869 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:59
4870 #, fuzzy, kde-format
4871 #| msgctxt "@label:textbox"
4872 #| msgid "Location:"
4873 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
4874 msgid "Status && Location bars"
4875 msgstr "స్థానము:"
4876
4877 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:34
4878 #, fuzzy, kde-format
4879 #| msgctxt "@option:check"
4880 #| msgid "Show preview"
4881 msgctxt "@option:check"
4882 msgid "Show previews"
4883 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4884
4885 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:35
4886 #, kde-format
4887 msgctxt "@option:check"
4888 msgid "Auto-play media files"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:36
4892 #, fuzzy, kde-format
4893 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
4894 #| msgid "Show Filter Bar"
4895 msgctxt "@option:check"
4896 msgid "Show item on hover"
4897 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4898
4899 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:37
4900 #, kde-format
4901 msgctxt "@option:check"
4902 msgid "Use &long date, for example '%1'"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
4906 #, kde-format
4907 msgctxt "@option:check"
4908 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
4912 #, fuzzy, kde-format
4913 #| msgctxt "@title:window"
4914 #| msgid "Information"
4915 msgctxt "@label:checkbox"
4916 msgid "Information Panel:"
4917 msgstr "సమాచారం"
4918
4919 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:52
4920 #, kde-format
4921 msgctxt "@info"
4922 msgid ""
4923 "Panel settings are also available through their context menu. Open it by "
4924 "pressing the right mouse button on a panel."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:46
4928 #, fuzzy, kde-format
4929 #| msgctxt "@label"
4930 #| msgid "Show preview"
4931 msgctxt "@title:group"
4932 msgid "Show previews in the view for:"
4933 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4934
4935 #. i18n: This label forms a full sentence together with the spinbox content.
4936 #. Depending on the option chosen in the spinbox, it reads "Show previews for [files below n MiB]"
4937 #. or "Show previews for [files of any size]".
4938 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
4939 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
4940 #, fuzzy, kde-format
4941 #| msgctxt "@option:check"
4942 #| msgid "Show preview"
4943 msgctxt "@label:spinbox"
4944 msgid "Show previews for"
4945 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4946
4947 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
4948 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
4949 #, kde-format
4950 msgctxt ""
4951 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
4952 "MiB]'"
4953 msgid "files below "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
4957 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
4958 #, kde-format
4959 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4960 msgid " MiB"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:71
4964 #, kde-format
4965 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
4966 msgid "files of any size"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
4970 #, fuzzy, kde-format
4971 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
4972 #| msgid "Your emails"
4973 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
4974 msgid "no file"
4975 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
4976
4977 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
4978 #, fuzzy, kde-format
4979 #| msgctxt "@label"
4980 #| msgid "Show preview"
4981 msgctxt "@option:check"
4982 msgid "Show previews for folders"
4983 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4984
4985 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
4986 #, kde-kuit-format
4987 msgctxt "@info"
4988 msgid ""
4989 "<para>Creating <emphasis>previews</emphasis> for remote folders is very "
4990 "intensive in terms of network resource usage.</para><para>Disable this if "
4991 "navigating remote folders in Dolphin is slow or when accessing storage over "
4992 "metered connections.</para>"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
4996 #, fuzzy, kde-format
4997 #| msgctxt "@label:textbox"
4998 #| msgid "Location:"
4999 msgctxt "@title:group"
5000 msgid "Local storage:"
5001 msgstr "స్థానము:"
5002
5003 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
5004 #, fuzzy, kde-format
5005 #| msgctxt "@action:inmenu"
5006 #| msgid "Restore"
5007 msgctxt "@title:group"
5008 msgid "Remote storage:"
5009 msgstr "తిరిగివుంచుము"
5010
5011 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
5012 #, fuzzy, kde-format
5013 #| msgctxt "@title:group"
5014 #| msgid "Status Bar"
5015 msgctxt "@option:check"
5016 msgid "Show status bar"
5017 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5018
5019 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:37
5020 #, kde-format
5021 msgctxt "@option:check"
5022 msgid "Show zoom slider"
5023 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5024
5025 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:38
5026 #, kde-format
5027 msgctxt "@option:check"
5028 msgid "Show space information"
5029 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5030
5031 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
5032 #, fuzzy, kde-format
5033 #| msgctxt "@title:group"
5034 #| msgid "Status Bar"
5035 msgctxt "@title:group"
5036 msgid "Status Bar: "
5037 msgstr "స్థితి పట్టీ"
5038
5039 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
5040 #, fuzzy, kde-format
5041 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5042 #| msgid "Editable location bar"
5043 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5044 msgid "Make location bar editable"
5045 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
5046
5047 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
5048 #, fuzzy, kde-format
5049 #| msgctxt "@label:textbox"
5050 #| msgid "Location:"
5051 msgid "Location bar:"
5052 msgstr "స్థానము:"
5053
5054 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
5055 #, kde-format
5056 msgctxt "@option:check Startup Settings"
5057 msgid "Show full path inside location bar"
5058 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
5059
5060 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:39
5061 #, kde-format
5062 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
5063 msgid "Behavior"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:39
5067 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:43
5068 #, kde-format
5069 msgctxt "@title:tab"
5070 msgid "Icons"
5071 msgstr "ప్రతిమలు"
5072
5073 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:44
5074 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:48
5075 #, kde-format
5076 msgctxt "@title:tab"
5077 msgid "Compact"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:49
5081 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:53
5082 #, kde-format
5083 msgctxt "@title:tab"
5084 msgid "Details"
5085 msgstr "వివరాలు"
5086
5087 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:38
5088 #, kde-format
5089 msgctxt "option:radio"
5090 msgid "Natural"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:39
5094 #, kde-format
5095 msgctxt "option:radio"
5096 msgid "Alphabetical, case insensitive"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:40
5100 #, kde-format
5101 msgctxt "option:radio"
5102 msgid "Alphabetical, case sensitive"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:46
5106 #, fuzzy, kde-format
5107 #| msgctxt "@label:listbox"
5108 #| msgid "Sorting:"
5109 msgctxt "@title:group"
5110 msgid "Sorting mode: "
5111 msgstr "వరుసక్రమము:"
5112
5113 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:52
5114 #, fuzzy, kde-format
5115 #| msgctxt "@label:textbox"
5116 #| msgid "Number of lines:"
5117 msgctxt "option:radio"
5118 msgid "Show number of items"
5119 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
5120
5121 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:53
5122 #, kde-format
5123 msgctxt "option:radio"
5124 msgid "Show size of contents, up to "
5125 msgstr ""
5126
5127 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:54
5128 #, fuzzy, kde-format
5129 #| msgctxt "@option:check"
5130 #| msgid "Show zoom slider"
5131 msgctxt "option:radio"
5132 msgid "Show no size"
5133 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5134
5135 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:63
5136 #, kde-format
5137 msgid " level deep"
5138 msgid_plural " levels deep"
5139 msgstr[0] ""
5140 msgstr[1] ""
5141
5142 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:72
5143 #, fuzzy, kde-format
5144 #| msgctxt "@title:window"
5145 #| msgid "Folders"
5146 msgctxt "@title:group"
5147 msgid "Folder size:"
5148 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5149
5150 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:82
5151 #, kde-format
5152 msgctxt "option:radio as in relative date"
5153 msgid "Relative (e.g. '%1')"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:84
5157 #, kde-format
5158 msgctxt "option:radio as in absolute date"
5159 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
5163 #, fuzzy, kde-format
5164 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5165 #| msgid "Date"
5166 msgctxt "@title:group"
5167 msgid "Date style:"
5168 msgstr "తేదీ"
5169
5170 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
5171 #, kde-format
5172 msgctxt "option:radio as symbolic style "
5173 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:94
5177 #, kde-format
5178 msgctxt "option:radio as numeric style"
5179 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:95
5183 #, kde-format
5184 msgctxt "option:radio as combined style"
5185 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:97
5189 #, fuzzy, kde-format
5190 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5191 #| msgid "Permissions"
5192 msgctxt "@title:group"
5193 msgid "Permissions style:"
5194 msgstr "అనుమతులు"
5195
5196 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
5197 #, kde-format
5198 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5199 msgid "System Font"
5200 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
5201
5202 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
5203 #, kde-format
5204 msgctxt "@item:inlistbox Font"
5205 msgid "Custom Font"
5206 msgstr "నిర్ధేశిత"
5207
5208 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
5209 #, fuzzy, kde-format
5210 #| msgctxt "@action:button Choose font"
5211 #| msgid "Choose..."
5212 msgctxt "@action:button Choose font"
5213 msgid "Choose…"
5214 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
5215
5216 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
5217 #, fuzzy, kde-format
5218 #| msgctxt "@option:radio"
5219 #| msgid "Use common view properties for all folders"
5220 msgctxt "@option:radio"
5221 msgid "Use common display style for all folders"
5222 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5223
5224 #. i18n: The information in this sentence contradicts the preceding sentence. That's what the word "still" is communicating.
5225 #. The previous sentence is "Use common display style for all folders".
5226 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:37
5227 #, kde-format
5228 msgctxt "@info"
5229 msgid ""
5230 "Some special views like search, recent files, or trash will still use a "
5231 "custom display style."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:42
5235 #, fuzzy, kde-format
5236 #| msgctxt "@option:radio"
5237 #| msgid "Remember view properties for each folder"
5238 msgctxt "@option:radio"
5239 msgid "Remember display style for each folder"
5240 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
5241
5242 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:44
5243 #, kde-format
5244 msgctxt "@info"
5245 msgid ""
5246 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
5247 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
5251 #, fuzzy, kde-format
5252 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
5253 #| msgid "Date"
5254 msgctxt "@title:group"
5255 msgid "Display style: "
5256 msgstr "తేదీ"
5257
5258 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:61
5259 #, kde-format
5260 msgctxt "@option:check"
5261 msgid "Open archives as folder"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:62
5265 #, kde-format
5266 msgctxt "option:check"
5267 msgid "Open folders during drag operations"
5268 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
5269
5270 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:63
5271 #, kde-format
5272 msgctxt "@title:group"
5273 msgid "Browsing: "
5274 msgstr ""
5275
5276 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:70
5277 #, fuzzy, kde-format
5278 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5279 #| msgid "Show Filter Bar"
5280 msgctxt "@option:check"
5281 msgid "Show item information on hover"
5282 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5283
5284 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:71
5285 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:79
5286 #, kde-format
5287 msgctxt "@title:group"
5288 msgid "Miscellaneous: "
5289 msgstr ""
5290
5291 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:75
5292 #, kde-format
5293 msgctxt "@option:check"
5294 msgid "Show selection marker"
5295 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
5296
5297 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:83
5298 #, fuzzy, kde-format
5299 #| msgctxt "@label"
5300 #| msgid "Rename inline"
5301 msgctxt "option:check"
5302 msgid "Rename single items inline"
5303 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
5304
5305 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:84
5306 #, kde-format
5307 msgid "Renaming multiple items is always done with a dialog window."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:87
5311 #, kde-format
5312 msgctxt "option:check"
5313 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:91
5317 #, kde-format
5318 msgctxt ""
5319 "@info:tooltip %1 are the file patterns for mimetype application/x-trash"
5320 msgid ""
5321 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
5322 "%1"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
5326 #, kde-format
5327 msgctxt ""
5328 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
5329 "background setting"
5330 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
5331 msgstr ""
5332
5333 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
5334 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:126
5335 #, kde-format
5336 msgctxt "@item:inlistbox"
5337 msgid "Nothing"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:127
5341 #, fuzzy, kde-format
5342 #| msgctxt "@item:inlistbox Font"
5343 #| msgid "Custom Font"
5344 msgctxt "@item:inlistbox"
5345 msgid "Custom Command"
5346 msgstr "నిర్ధేశిత"
5347
5348 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
5349 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
5350 #. So please try to keep this translation in a way that it is a complete sentence when reading the content of the combobox as part of the sentence.
5351 #. There can be many possible actions in the combobox. The default is "Nothing". Other actions are "New Tab", "Create Folder", "Show Hidden Files", …
5352 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:152
5353 #, fuzzy, kde-format
5354 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5355 #| msgid "Deleting files or folders"
5356 msgctxt "@info"
5357 msgid "Double-click triggers"
5358 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5359
5360 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:159
5361 #, kde-format
5362 msgctxt "@title:group"
5363 msgid "Background: "
5364 msgstr ""
5365
5366 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:164
5367 #, kde-format
5368 msgctxt ""
5369 "Accessible description for custom command text field of double click view "
5370 "background setting"
5371 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
5375 #, kde-format
5376 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
5377 msgid "Command…"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:169
5381 #, kde-format
5382 msgctxt "@label"
5383 msgid ""
5384 "Use {path} to get the path of the current folder. Example: dolphin {path}"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:31
5388 #, fuzzy, kde-format
5389 #| msgctxt "@title:group General settings"
5390 #| msgid "General"
5391 msgctxt "@title:tab General View settings"
5392 msgid "General"
5393 msgstr "సాధారణ"
5394
5395 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
5396 #, fuzzy, kde-format
5397 #| msgctxt "@label"
5398 #| msgid "Add Comment..."
5399 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
5400 msgid "Content Display"
5401 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5402
5403 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
5404 #, fuzzy, kde-format
5405 #| msgctxt "@label:listbox"
5406 #| msgid "Default:"
5407 msgctxt "@label:listbox"
5408 msgid "Default icon size:"
5409 msgstr "అప్రమేయ:"
5410
5411 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:56
5412 #, fuzzy, kde-format
5413 #| msgctxt "@label"
5414 #| msgid "Preview size"
5415 msgctxt "@label:listbox"
5416 msgid "Preview icon size:"
5417 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
5418
5419 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
5420 #, kde-format
5421 msgctxt "@label:listbox"
5422 msgid "Label font:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:67
5426 #, fuzzy, kde-format
5427 #| msgctxt "@title:group Size"
5428 #| msgid "Small"
5429 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5430 msgid "Small"
5431 msgstr "చిన్న"
5432
5433 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:68
5434 #, fuzzy, kde-format
5435 #| msgctxt "@title:group Size"
5436 #| msgid "Medium"
5437 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5438 msgid "Medium"
5439 msgstr "మీడియం"
5440
5441 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:69
5442 #, fuzzy, kde-format
5443 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5444 #| msgid "Large"
5445 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5446 msgid "Large"
5447 msgstr "పెద్ద"
5448
5449 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
5450 #, fuzzy, kde-format
5451 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5452 #| msgid "Huge"
5453 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
5454 msgid "Huge"
5455 msgstr "హ్యూజ్"
5456
5457 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:71
5458 #, fuzzy, kde-format
5459 #| msgctxt "@label"
5460 #| msgid "Item width"
5461 msgctxt "@label:listbox"
5462 msgid "Label width:"
5463 msgstr "అంశము వెడల్పు"
5464
5465 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:74
5466 #, kde-format
5467 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5468 msgid "Unlimited"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
5472 #, kde-format
5473 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5474 msgid "1"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
5478 #, kde-format
5479 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5480 msgid "2"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
5484 #, kde-format
5485 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5486 msgid "3"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
5490 #, kde-format
5491 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5492 msgid "4"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
5496 #, kde-format
5497 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
5498 msgid "5"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:80
5502 #, fuzzy, kde-format
5503 #| msgctxt "@label:slider"
5504 #| msgid "Maximum file size:"
5505 msgctxt "@label:listbox"
5506 msgid "Maximum lines:"
5507 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
5508
5509 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
5510 #, kde-format
5511 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5512 msgid "Unlimited"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
5516 #, fuzzy, kde-format
5517 #| msgctxt "@title:group Size"
5518 #| msgid "Small"
5519 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5520 msgid "Small"
5521 msgstr "చిన్న"
5522
5523 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
5524 #, fuzzy, kde-format
5525 #| msgctxt "@title:group Size"
5526 #| msgid "Medium"
5527 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5528 msgid "Medium"
5529 msgstr "మీడియం"
5530
5531 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
5532 #, fuzzy, kde-format
5533 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5534 #| msgid "Large"
5535 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
5536 msgid "Large"
5537 msgstr "పెద్ద"
5538
5539 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:89
5540 #, fuzzy, kde-format
5541 #| msgctxt "@label:listbox"
5542 #| msgid "Text width:"
5543 msgctxt "@label:listbox"
5544 msgid "Maximum width:"
5545 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
5546
5547 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
5548 #, fuzzy, kde-format
5549 #| msgctxt "@label"
5550 #| msgid "Expandable folders"
5551 msgctxt "@option:check"
5552 msgid "Expandable"
5553 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5554
5555 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
5556 #, fuzzy, kde-format
5557 #| msgctxt "@title:window"
5558 #| msgid "Folders"
5559 msgctxt "@label:checkbox"
5560 msgid "Folders:"
5561 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5562
5563 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
5564 #, kde-format
5565 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5566 msgid "By clicking anywhere on the row"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
5570 #, kde-format
5571 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
5572 msgid "By clicking on icon or name"
5573 msgstr ""
5574
5575 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
5576 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
5577 #, fuzzy, kde-format
5578 #| msgctxt "@label"
5579 #| msgid "Show preview"
5580 msgctxt "@title:group"
5581 msgid "Open files and folders:"
5582 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5583
5584 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:248
5585 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:340
5586 #, fuzzy, kde-format
5587 msgctxt "@info:tooltip"
5588 msgid "Size: 1 pixel"
5589 msgid_plural "Size: %1 pixels"
5590 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5591 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
5592
5593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
5594 #, kde-format
5595 msgctxt "@title:window"
5596 msgid "View Display Style"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
5600 #, kde-format
5601 msgctxt "@item:inlistbox"
5602 msgid "Icons"
5603 msgstr "ప్రతిమలు"
5604
5605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
5606 #, kde-format
5607 msgctxt "@item:inlistbox"
5608 msgid "Compact"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
5612 #, kde-format
5613 msgctxt "@item:inlistbox"
5614 msgid "Details"
5615 msgstr "వివరాలు"
5616
5617 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
5618 #, kde-format
5619 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5620 msgid "Ascending"
5621 msgstr "ఆరోహణ"
5622
5623 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
5624 #, kde-format
5625 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5626 msgid "Descending"
5627 msgstr "అవరోహణ"
5628
5629 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
5630 #, fuzzy, kde-format
5631 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5632 #| msgid "Show filter bar"
5633 msgctxt "@option:check"
5634 msgid "Show folders first"
5635 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5636
5637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
5638 #, fuzzy, kde-format
5639 #| msgctxt "@option:check"
5640 #| msgid "Show hidden files"
5641 msgctxt "@option:check"
5642 msgid "Show hidden files last"
5643 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5644
5645 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
5646 #, kde-format
5647 msgctxt "@option:check"
5648 msgid "Show preview"
5649 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5650
5651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
5652 #, kde-format
5653 msgctxt "@option:check"
5654 msgid "Show in groups"
5655 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
5656
5657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
5658 #, kde-format
5659 msgctxt "@option:check"
5660 msgid "Show hidden files"
5661 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5662
5663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
5664 #, fuzzy, kde-format
5665 #| msgctxt "@title:window"
5666 #| msgid "Additional Information"
5667 msgctxt "@title:group"
5668 msgid "Additional Information"
5669 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5670
5671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:132
5672 #, kde-format
5673 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:142
5677 #, kde-format
5678 msgctxt "@label:listbox"
5679 msgid "View mode:"
5680 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
5681
5682 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
5683 #, kde-format
5684 msgctxt "@label:listbox"
5685 msgid "Sorting:"
5686 msgstr "వరుసక్రమము:"
5687
5688 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:147
5689 #, fuzzy, kde-format
5690 #| msgctxt "@title:group"
5691 #| msgid "View Properties"
5692 msgid "View options:"
5693 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5694
5695 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:166
5696 #, kde-format
5697 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5698 msgid "Current folder"
5699 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5700
5701 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:168
5702 #, fuzzy, kde-format
5703 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5704 #| msgid "Current folder including all sub folders"
5705 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5706 msgid "Current folder and sub-folders"
5707 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
5708
5709 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:169
5710 #, kde-format
5711 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
5712 msgid "All folders"
5713 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
5714
5715 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:178
5716 #, kde-format
5717 msgctxt "@title:group"
5718 msgid "Apply to:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:183
5722 #, fuzzy, kde-format
5723 #| msgctxt "@option:check"
5724 #| msgid "Use as default for new folders"
5725 msgctxt "@option:check"
5726 msgid "Use as default view settings"
5727 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
5728
5729 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:335
5730 #, fuzzy, kde-format
5731 #| msgctxt "@info"
5732 #| msgid ""
5733 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
5734 #| "continue?"
5735 msgctxt "@info"
5736 msgid ""
5737 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
5738 "continue?"
5739 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
5740
5741 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:365
5742 #, kde-format
5743 msgctxt "@info"
5744 msgid ""
5745 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
5746 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
5747
5748 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:33
5749 #, kde-format
5750 msgctxt "@title:window"
5751 msgid "Applying View Properties"
5752 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
5753
5754 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:45 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:107
5755 #, kde-format
5756 msgctxt "@info:progress"
5757 msgid "Counting folders: %1"
5758 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
5759
5760 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:123
5761 #, kde-format
5762 msgctxt "@info:progress"
5763 msgid "Folders: %1"
5764 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
5765
5766 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:59
5767 #, kde-format
5768 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
5769 msgid "Zoom:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:63
5773 #, kde-format
5774 msgid "Zoom"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:64
5778 #, kde-format
5779 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
5780 msgid "Sets the size of the file icons."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:85
5784 #, fuzzy, kde-format
5785 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5786 #| msgid "Stop"
5787 msgid "Stop"
5788 msgstr "ఆపుము"
5789
5790 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:87
5791 #, fuzzy, kde-format
5792 #| msgctxt "@label:listbox"
5793 #| msgid "Sorting:"
5794 msgctxt "@tooltip"
5795 msgid "Stop loading"
5796 msgstr "వరుసక్రమము:"
5797
5798 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:142
5799 #, kde-kuit-format
5800 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
5801 msgid ""
5802 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
5803 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
5804 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
5805 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
5806 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
5807 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
5808 "device.</item></list></para>"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:282
5812 #, fuzzy, kde-format
5813 #| msgctxt "@option:check"
5814 #| msgid "Show zoom slider"
5815 msgctxt "@action:inmenu"
5816 msgid "Show Zoom Slider"
5817 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
5818
5819 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:286
5820 #, fuzzy, kde-format
5821 #| msgctxt "@option:check"
5822 #| msgid "Show space information"
5823 msgctxt "@action:inmenu"
5824 msgid "Show Space Information"
5825 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
5826
5827 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:145
5828 #, kde-format
5829 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:156
5833 #, kde-format
5834 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:169
5838 #, kde-format
5839 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:182
5843 #, kde-format
5844 msgid "KDiskFree"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:208
5848 #, kde-kuit-format
5849 msgctxt "@info"
5850 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:216
5854 #, kde-format
5855 msgctxt "@info:status"
5856 msgid "Installing Filelight…"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:243
5860 #, kde-format
5861 msgctxt "@info:status Free disk space"
5862 msgid "%1 free"
5863 msgstr "%1 ఖాళీ"
5864
5865 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:244
5866 #, kde-format
5867 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
5868 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:246
5872 #, kde-format
5873 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
5874 msgid ""
5875 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
5876 "Press to manage disk space usage."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:272
5880 #, kde-format
5881 msgctxt "@title"
5882 msgid "Free Up Disk Space"
5883 msgstr ""
5884
5885 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
5886 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
5887 #, kde-kuit-format
5888 msgctxt "@title"
5889 msgid ""
5890 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
5891 "identify big files and folders.</para>"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:293
5895 #, kde-format
5896 msgctxt "@action:button"
5897 msgid "Install Filelight…"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: trash/dolphintrash.cpp:73
5901 #, kde-format
5902 msgid "Trash Emptied"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: trash/dolphintrash.cpp:74
5906 #, kde-format
5907 msgid "The Trash was emptied."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:25
5911 #, fuzzy, kde-format
5912 #| msgctxt "@title:window"
5913 #| msgid "Places"
5914 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5915 msgid "Places"
5916 msgstr "స్థలములు"
5917
5918 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:31
5919 #, kde-format
5920 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5921 msgid "Count of available Network Shares"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:24
5925 #, fuzzy, kde-format
5926 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
5927 #| msgid "Sett&ings"
5928 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5929 msgid "Settings"
5930 msgstr "(&i) అమర్పులు"
5931
5932 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:29
5933 #, kde-format
5934 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
5935 msgid "A subset of Dolphin settings."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:39
5939 #, kde-format
5940 msgid "Select Remote Charset"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:91
5944 #, fuzzy, kde-format
5945 #| msgctxt "@label:listbox"
5946 #| msgid "Default:"
5947 msgid "Default"
5948 msgstr "అప్రమేయ:"
5949
5950 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:100
5951 #, fuzzy, kde-format
5952 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5953 #| msgid "Reload"
5954 msgid "Reload"
5955 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5956
5957 #: views/dolphinview.cpp:666
5958 #, fuzzy, kde-format
5959 msgctxt "@info:status"
5960 msgid "1 folder selected"
5961 msgid_plural "%1 folders selected"
5962 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5963 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
5964
5965 #: views/dolphinview.cpp:667
5966 #, fuzzy, kde-format
5967 msgctxt "@info:status"
5968 msgid "1 file selected"
5969 msgid_plural "%1 files selected"
5970 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5971 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
5972
5973 #: views/dolphinview.cpp:669
5974 #, fuzzy, kde-format
5975 #| msgctxt "@label"
5976 #| msgid "Folder"
5977 msgctxt "@info:status"
5978 msgid "1 folder"
5979 msgid_plural "%1 folders"
5980 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
5981 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
5982
5983 #: views/dolphinview.cpp:670
5984 #, fuzzy, kde-format
5985 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
5986 #| msgid "Your emails"
5987 msgctxt "@info:status"
5988 msgid "1 file"
5989 msgid_plural "%1 files"
5990 msgstr[0] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5991 msgstr[1] "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
5992
5993 #: views/dolphinview.cpp:674
5994 #, kde-format
5995 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
5996 msgid "%1, %2 (%3)"
5997 msgstr "%1, %2 (%3)"
5998
5999 #: views/dolphinview.cpp:676
6000 #, kde-format
6001 msgctxt "@info:status files (size)"
6002 msgid "%1 (%2)"
6003 msgstr "%1 (%2)"
6004
6005 #: views/dolphinview.cpp:680
6006 #, fuzzy, kde-format
6007 #| msgctxt "@title:group Size"
6008 #| msgid "Folders"
6009 msgctxt "@info:status"
6010 msgid "0 folders, 0 files"
6011 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6012
6013 #: views/dolphinview.cpp:912 views/dolphinview.cpp:921
6014 #, kde-format
6015 msgctxt "<filename> copy"
6016 msgid "%1 copy"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: views/dolphinview.cpp:1105
6020 #, kde-format
6021 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
6022 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
6023 msgstr[0] ""
6024 msgstr[1] ""
6025
6026 #: views/dolphinview.cpp:1110
6027 #, fuzzy, kde-format
6028 #| msgctxt "@action:inmenu"
6029 #| msgid "Paste"
6030 msgctxt "@action:button"
6031 msgid "Open %1 Item"
6032 msgid_plural "Open %1 Items"
6033 msgstr[0] "అతికించుము"
6034 msgstr[1] "అతికించుము"
6035
6036 #: views/dolphinview.cpp:1240
6037 #, kde-format
6038 msgctxt "@action:inmenu"
6039 msgid "Side Padding"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: views/dolphinview.cpp:1244
6043 #, fuzzy, kde-format
6044 #| msgctxt "@label"
6045 #| msgid "Column width"
6046 msgctxt "@action:inmenu"
6047 msgid "Automatic Column Widths"
6048 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6049
6050 #: views/dolphinview.cpp:1249
6051 #, fuzzy, kde-format
6052 #| msgctxt "@label"
6053 #| msgid "Column width"
6054 msgctxt "@action:inmenu"
6055 msgid "Custom Column Widths"
6056 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
6057
6058 #: views/dolphinview.cpp:1860
6059 #, fuzzy, kde-format
6060 #| msgctxt "@info:status"
6061 #| msgid "Move to trash operation completed."
6062 msgctxt "@info:status"
6063 msgid "Trash operation completed."
6064 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
6065
6066 #: views/dolphinview.cpp:1870
6067 #, kde-format
6068 msgctxt "@info:status"
6069 msgid "Delete operation completed."
6070 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
6071
6072 #: views/dolphinview.cpp:2030
6073 #, fuzzy, kde-format
6074 #| msgctxt "@label"
6075 #| msgid "Rename inline"
6076 msgctxt "@action:button"
6077 msgid "Rename and Hide"
6078 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6079
6080 #: views/dolphinview.cpp:2034
6081 #, kde-format
6082 msgid ""
6083 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
6084 "Do you still want to rename it?"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: views/dolphinview.cpp:2036
6088 #, kde-format
6089 msgid ""
6090 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
6091 "Do you still want to rename it?"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: views/dolphinview.cpp:2038
6095 #, fuzzy, kde-format
6096 #| msgctxt "@action:inmenu"
6097 #| msgid "Show Hidden Files"
6098 msgid "Hide this File?"
6099 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6100
6101 #: views/dolphinview.cpp:2038
6102 #, fuzzy, kde-format
6103 #| msgctxt "@title:group"
6104 #| msgid "Home Folder"
6105 msgid "Hide this Folder?"
6106 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
6107
6108 #: views/dolphinview.cpp:2077
6109 #, kde-format
6110 msgctxt "@info:status"
6111 msgid "The location is empty."
6112 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6113
6114 #: views/dolphinview.cpp:2079
6115 #, kde-format
6116 msgctxt "@info:status"
6117 msgid "The location '%1' is invalid."
6118 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
6119
6120 #: views/dolphinview.cpp:2343
6121 #, fuzzy, kde-format
6122 #| msgctxt "@info:progress"
6123 #| msgid "Loading folder..."
6124 msgid "Loading…"
6125 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6126
6127 #: views/dolphinview.cpp:2372
6128 #, fuzzy, kde-format
6129 #| msgctxt "@info:progress"
6130 #| msgid "Loading folder..."
6131 msgid "Loading canceled"
6132 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
6133
6134 #: views/dolphinview.cpp:2374
6135 #, kde-format
6136 msgid "No items matching the filter"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: views/dolphinview.cpp:2376
6140 #, kde-format
6141 msgid "No items matching the search"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: views/dolphinview.cpp:2378
6145 #, fuzzy, kde-format
6146 #| msgctxt "@info:status"
6147 #| msgid "The location is empty."
6148 msgid "Trash is empty"
6149 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
6150
6151 #: views/dolphinview.cpp:2381
6152 #, kde-format
6153 msgid "No tags"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: views/dolphinview.cpp:2384
6157 #, kde-format
6158 msgid "No files tagged with \"%1\""
6159 msgstr ""
6160
6161 #: views/dolphinview.cpp:2388
6162 #, fuzzy, kde-format
6163 #| msgctxt "@action:inmenu"
6164 #| msgid "Close Tab"
6165 msgid "No recently used items"
6166 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
6167
6168 #: views/dolphinview.cpp:2390
6169 #, kde-format
6170 msgid "No shared folders found"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: views/dolphinview.cpp:2392
6174 #, kde-format
6175 msgid "No relevant network resources found"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: views/dolphinview.cpp:2394
6179 #, kde-format
6180 msgid "No MTP-compatible devices found"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: views/dolphinview.cpp:2396
6184 #, kde-format
6185 msgid "No Apple devices found"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: views/dolphinview.cpp:2398
6189 #, kde-format
6190 msgid "No Bluetooth devices found"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: views/dolphinview.cpp:2400
6194 #, fuzzy, kde-format
6195 #| msgctxt "@title:group Size"
6196 #| msgid "Folders"
6197 msgid "Folder is empty"
6198 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6199
6200 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
6201 #, fuzzy, kde-format
6202 #| msgctxt "@action"
6203 #| msgid "Create Folder..."
6204 msgctxt "@action"
6205 msgid "Create Folder…"
6206 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6207
6208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:88
6209 #, fuzzy, kde-format
6210 #| msgctxt "@action"
6211 #| msgid "Create Folder..."
6212 msgctxt "@action"
6213 msgid "Create File…"
6214 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
6215
6216 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:97
6217 #, kde-kuit-format
6218 msgctxt "@info:whatsthis"
6219 msgid ""
6220 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
6221 "items at once results in their new names differing only in a number."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:109
6225 #, kde-kuit-format
6226 msgctxt "@info:whatsthis"
6227 msgid ""
6228 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
6229 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage location where items can be "
6230 "deleted later if disk space is needed."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:122
6234 #, kde-kuit-format
6235 msgctxt "@info:whatsthis"
6236 msgid ""
6237 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
6238 "recovered by normal means."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:132
6242 #, fuzzy, kde-format
6243 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6244 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6245 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
6246 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
6247 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
6248
6249 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
6250 #, kde-format
6251 msgctxt "@action:inmenu File"
6252 msgid "Duplicate Here"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:146
6256 #, fuzzy, kde-format
6257 #| msgctxt "@action:inmenu"
6258 #| msgid "Properties"
6259 msgctxt "@action:inmenu File"
6260 msgid "Properties"
6261 msgstr "గుణాలు"
6262
6263 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:148
6264 #, kde-kuit-format
6265 msgctxt "@info:whatsthis properties"
6266 msgid ""
6267 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
6268 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
6269 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
6270 "there like managing read- and write-permissions."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:158
6274 #, fuzzy, kde-format
6275 #| msgctxt "@label:textbox"
6276 #| msgid "Location:"
6277 msgctxt "@action:incontextmenu"
6278 msgid "Copy Location"
6279 msgstr "స్థానము:"
6280
6281 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
6282 #, kde-format
6283 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
6284 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:167
6288 #, fuzzy, kde-format
6289 #| msgctxt "@action:inmenu File"
6290 #| msgid "Move to Trash"
6291 msgctxt "@action:inmenu File"
6292 msgid "Move to Trash…"
6293 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6294
6295 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
6296 #, fuzzy, kde-format
6297 #| msgctxt "@action:inmenu"
6298 #| msgid "Delete"
6299 msgctxt "@action:inmenu File"
6300 msgid "Delete…"
6301 msgstr "తొలగించుము"
6302
6303 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
6304 #, kde-format
6305 msgctxt "@action:inmenu File"
6306 msgid "Duplicate Here…"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
6310 #, fuzzy, kde-format
6311 #| msgctxt "@label:textbox"
6312 #| msgid "Location:"
6313 msgctxt "@action:incontextmenu"
6314 msgid "Copy Location…"
6315 msgstr "స్థానము:"
6316
6317 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:199
6318 #, kde-kuit-format
6319 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
6320 msgid ""
6321 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
6322 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
6323 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
6324 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
6325 "interface> option is enabled.</para>"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:206
6329 #, kde-kuit-format
6330 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
6331 msgid ""
6332 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
6333 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to give "
6334 "you an overview in folders with many items.</para>"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:210
6338 #, kde-kuit-format
6339 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
6340 msgid ""
6341 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
6342 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
6343 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
6344 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
6345 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
6346 "location by clicking the region to the left of it. This way you can view the "
6347 "contents of multiple folders in the same list.</para>"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:220
6351 #, fuzzy, kde-format
6352 #| msgctxt "@title:menu"
6353 #| msgid "View Mode"
6354 msgctxt "@action:intoolbar"
6355 msgid "Change View Mode"
6356 msgstr "వీక్షణం తీరు"
6357
6358 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
6359 #, kde-kuit-format
6360 msgctxt "@info:whatsthis View Mode Toolbutton"
6361 msgid "This cycles through all view modes."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:241
6365 #, kde-format
6366 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
6367 msgid "This increases the icon size."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
6371 #, kde-format
6372 msgctxt "@action:inmenu View"
6373 msgid "Reset Zoom Level"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:245
6377 #, fuzzy, kde-format
6378 #| msgctxt "@label:listbox"
6379 #| msgid "Default:"
6380 msgid "Zoom To Default"
6381 msgstr "అప్రమేయ:"
6382
6383 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:246
6384 #, kde-format
6385 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
6386 msgid "This resets the icon size to default."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:252
6390 #, kde-format
6391 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
6392 msgid "This reduces the icon size."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
6396 #, kde-format
6397 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
6398 msgid "Zoom"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:263
6402 #, fuzzy, kde-format
6403 #| msgctxt "@label"
6404 #| msgid "Show preview"
6405 msgctxt "@action:intoolbar"
6406 msgid "Show Previews"
6407 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6408
6409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:264
6410 #, fuzzy, kde-format
6411 #| msgctxt "@label"
6412 #| msgid "Show preview"
6413 msgctxt "@info"
6414 msgid "Show preview of files and folders"
6415 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6416
6417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:266
6418 #, kde-kuit-format
6419 msgctxt "@info:whatsthis"
6420 msgid ""
6421 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
6422 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
6423 "the images."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:275
6427 #, fuzzy, kde-format
6428 #| msgctxt "@title:group Size"
6429 #| msgid "Folders"
6430 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6431 msgid "Folders First"
6432 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6433
6434 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:279
6435 #, fuzzy, kde-format
6436 #| msgctxt "@label"
6437 #| msgid "Show hidden files"
6438 msgctxt "@action:inmenu Sort"
6439 msgid "Hidden Files Last"
6440 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6441
6442 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:287
6443 #, fuzzy, kde-format
6444 #| msgctxt "@title:menu"
6445 #| msgid "Sort By"
6446 msgctxt "@action:inmenu View"
6447 msgid "Sort By"
6448 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
6449
6450 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:322
6451 #, fuzzy, kde-format
6452 #| msgctxt "@title:window"
6453 #| msgid "Additional Information"
6454 msgctxt "@action:inmenu View"
6455 msgid "Show Additional Information"
6456 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6457
6458 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:333
6459 #, fuzzy, kde-format
6460 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6461 #| msgid "Show in Groups"
6462 msgctxt "@action:inmenu View"
6463 msgid "Show in Groups"
6464 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
6465
6466 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:334
6467 #, kde-format
6468 msgctxt "@info:whatsthis"
6469 msgid "This groups files and folders by their first letter."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:339
6473 #, fuzzy, kde-format
6474 #| msgctxt "@action:inmenu"
6475 #| msgid "Show Hidden Files"
6476 msgctxt "@action:inmenu View"
6477 msgid "Show Hidden Files"
6478 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
6479
6480 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:341
6481 #, kde-kuit-format
6482 msgctxt "@info:whatsthis"
6483 msgid ""
6484 "<para>When this is enabled, <emphasis>hidden</emphasis> files and folders "
6485 "are visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden "
6486 "items only differ from normal ones in that their name starts with a dot (\"."
6487 "\"). Typically, there is no need for users to access them, which is why they "
6488 "are hidden.</para><para>Items can also be hidden if their names are listed "
6489 "in a text file named \".hidden\". Files with the \"application/x-trash\" "
6490 "MIME type, such as backup files, can also be hidden by enabling that setting "
6491 "in Configure Dolphin > View > General.</para>"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:355
6495 #, fuzzy, kde-format
6496 #| msgctxt "@action:inmenu View"
6497 #| msgid "Adjust View Properties..."
6498 msgctxt "@action:inmenu View"
6499 msgid "Adjust View Display Style…"
6500 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
6501
6502 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:358
6503 #, kde-format
6504 msgctxt "@info:whatsthis"
6505 msgid ""
6506 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:656
6510 #, fuzzy, kde-format
6511 #| msgctxt "@title:tab"
6512 #| msgid "Icons"
6513 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6514 msgid "Icons"
6515 msgstr "ప్రతిమలు"
6516
6517 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
6518 #, fuzzy, kde-format
6519 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6520 #| msgid "Split view mode"
6521 msgctxt "@info"
6522 msgid "Icons view mode"
6523 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6524
6525 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:667
6526 #, kde-format
6527 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6528 msgid "Compact"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
6532 #, fuzzy, kde-format
6533 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6534 #| msgid "Split view mode"
6535 msgctxt "@info"
6536 msgid "Compact view mode"
6537 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6538
6539 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:678
6540 #, fuzzy, kde-format
6541 #| msgctxt "@title:tab"
6542 #| msgid "Details"
6543 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6544 msgid "Details"
6545 msgstr "వివరాలు"
6546
6547 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:679
6548 #, fuzzy, kde-format
6549 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6550 #| msgid "Split view mode"
6551 msgctxt "@info"
6552 msgid "Details view mode"
6553 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
6554
6555 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
6556 #, kde-format
6557 msgctxt "Sort descending"
6558 msgid "Z-A"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:703
6562 #, kde-format
6563 msgctxt "Sort ascending"
6564 msgid "A-Z"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
6568 #, fuzzy, kde-format
6569 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6570 #| msgid "Show filter bar"
6571 msgctxt "Sort descending"
6572 msgid "Largest First"
6573 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6574
6575 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:706
6576 #, fuzzy, kde-format
6577 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6578 #| msgid "Show filter bar"
6579 msgctxt "Sort ascending"
6580 msgid "Smallest First"
6581 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6582
6583 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:708
6584 #, fuzzy, kde-format
6585 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6586 #| msgid "Show filter bar"
6587 msgctxt "Sort descending"
6588 msgid "Newest First"
6589 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6590
6591 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:709
6592 #, fuzzy, kde-format
6593 #| msgctxt "@title:group Size"
6594 #| msgid "Folders"
6595 msgctxt "Sort ascending"
6596 msgid "Oldest First"
6597 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6598
6599 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:711
6600 #, fuzzy, kde-format
6601 #| msgctxt "@title:group Size"
6602 #| msgid "Folders"
6603 msgctxt "Sort descending"
6604 msgid "Highest First"
6605 msgstr "ఫోల్డర్లు"
6606
6607 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:712
6608 #, fuzzy, kde-format
6609 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
6610 #| msgid "Show filter bar"
6611 msgctxt "Sort ascending"
6612 msgid "Lowest First"
6613 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6614
6615 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:714
6616 #, fuzzy, kde-format
6617 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6618 #| msgid "Descending"
6619 msgctxt "Sort descending"
6620 msgid "Descending"
6621 msgstr "అవరోహణ"
6622
6623 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:715
6624 #, fuzzy, kde-format
6625 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6626 #| msgid "Ascending"
6627 msgctxt "Sort ascending"
6628 msgid "Ascending"
6629 msgstr "ఆరోహణ"
6630
6631 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:813
6632 #, kde-format
6633 msgctxt ""
6634 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
6635 "selection is empty when this text is shown."
6636 msgid "Actions for Current View"
6637 msgstr ""
6638
6639 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
6640 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
6641 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
6642 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
6643 #. and a fallback will be used.
6644 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:822
6645 #, kde-format
6646 msgid "Actions for %1"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:829
6650 #, kde-format
6651 msgctxt ""
6652 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
6653 "of selected files/folders."
6654 msgid "Actions for One Selected Item"
6655 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
6656 msgstr[0] ""
6657 msgstr[1] ""
6658
6659 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:250
6660 #, fuzzy, kde-format
6661 #| msgctxt "@label"
6662 #| msgid "Additional information"
6663 msgctxt "@info:status"
6664 msgid "Updating version information…"
6665 msgstr "అదనపు సమాచారము"
6666
6667 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6668 #~ msgid "Restore"
6669 #~ msgstr "తిరిగివుంచుము"
6670
6671 #, fuzzy
6672 #~| msgctxt "@info"
6673 #~| msgid "%1 item selected"
6674 #~| msgid_plural "%1 items selected"
6675 #~ msgid "not selected,"
6676 #~ msgstr "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
6677
6678 #, fuzzy
6679 #~| msgctxt "@label"
6680 #~| msgid "Expandable folders"
6681 #~ msgid "expanded,"
6682 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6683
6684 #, fuzzy
6685 #~| msgctxt "@label"
6686 #~| msgid "Sort files by"
6687 #~ msgid "Skip previews for local files above:"
6688 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6689
6690 #, fuzzy
6691 #~| msgctxt "@label"
6692 #~| msgid "Sort files by"
6693 #~ msgctxt "@label"
6694 #~ msgid "Skip previews for remote files above:"
6695 #~ msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
6696
6697 #, fuzzy
6698 #~| msgctxt "@option:check"
6699 #~| msgid "Show preview"
6700 #~ msgid "No previews"
6701 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6705 #~| msgid "Activate Next Tab"
6706 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6707 #~ msgid "Activate Tab %1"
6708 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6709
6710 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6711 #~ msgid "Activate Next Tab"
6712 #~ msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6713
6714 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6715 #~ msgid "Activate Previous Tab"
6716 #~ msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
6717
6718 #, fuzzy
6719 #~| msgctxt "@label"
6720 #~| msgid "Split the view into two panes"
6721 #~ msgid "Split the view into two panes"
6722 #~ msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@label"
6726 #~| msgid "Show tooltips"
6727 #~ msgid "Show tooltips"
6728 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6729
6730 #~ msgctxt "@option:check"
6731 #~ msgid "Show tooltips"
6732 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
6733
6734 #, fuzzy
6735 #~| msgctxt "@label"
6736 #~| msgid "Rename inline"
6737 #~ msgctxt "option:check"
6738 #~ msgid "Rename inline"
6739 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6740
6741 #~ msgctxt "@title:group"
6742 #~ msgid "Startup"
6743 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6744
6745 #~ msgctxt "@title:group"
6746 #~ msgid "View Modes"
6747 #~ msgstr "వీక్షణ తీరులు"
6748
6749 #, fuzzy
6750 #~| msgctxt "@title:menu"
6751 #~| msgid "Navigation Bar"
6752 #~ msgctxt "@title:group"
6753 #~ msgid "Navigation"
6754 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6755
6756 #, fuzzy
6757 #~| msgid "&View"
6758 #~ msgctxt "@title:group"
6759 #~ msgid "View: "
6760 #~ msgstr "(&V) వీక్షణం"
6761
6762 #, fuzzy
6763 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6764 #~| msgid "General"
6765 #~ msgctxt "@title:group"
6766 #~ msgid "General: "
6767 #~ msgstr "సాధారణ"
6768
6769 #, fuzzy
6770 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6771 #~| msgid "Open in New Tab"
6772 #~ msgctxt "@option:check Startup Settings"
6773 #~ msgid "Open new folders in tabs"
6774 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6775
6776 #, fuzzy
6777 #~| msgctxt "@title:group General settings"
6778 #~| msgid "General"
6779 #~ msgctxt "@label:checkbox"
6780 #~ msgid "General:"
6781 #~ msgstr "సాధారణ"
6782
6783 #, fuzzy
6784 #~| msgctxt "@label:textbox"
6785 #~| msgid "Filter:"
6786 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
6787 #~ msgid "Filter..."
6788 #~ msgstr "గలని:"
6789
6790 #, fuzzy
6791 #~| msgctxt "@title:menu"
6792 #~| msgid "Main Toolbar"
6793 #~ msgid "Search..."
6794 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6795
6796 #, fuzzy
6797 #~| msgctxt "@label:listbox"
6798 #~| msgid "Sorting:"
6799 #~ msgctxt "@info:progress"
6800 #~ msgid "Sorting..."
6801 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6802
6803 #, fuzzy
6804 #~| msgctxt "@label:textbox"
6805 #~| msgid "Filter:"
6806 #~ msgid "Filter..."
6807 #~ msgstr "గలని:"
6808
6809 #, fuzzy
6810 #~| msgctxt "@label"
6811 #~| msgid "Change Tags..."
6812 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6813 #~ msgid "Configure..."
6814 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6815
6816 #, fuzzy
6817 #~| msgctxt "@title:menu"
6818 #~| msgid "Main Toolbar"
6819 #~ msgctxt "@label:textbox"
6820 #~ msgid "Search..."
6821 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
6822
6823 #, fuzzy
6824 #~| msgctxt "@label:textbox"
6825 #~| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
6826 #~ msgctxt "@info"
6827 #~ msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
6828 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
6829
6830 #, fuzzy
6831 #~| msgctxt "@info:credit"
6832 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
6833 #~ msgctxt "@info:credit"
6834 #~ msgid ""
6835 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
6836 #~ "Angelaccio"
6837 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
6838
6839 #, fuzzy
6840 #~| msgctxt "@label"
6841 #~| msgid "Font family"
6842 #~ msgid "Font family"
6843 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
6844
6845 #, fuzzy
6846 #~| msgctxt "@label"
6847 #~| msgid "Font size"
6848 #~ msgid "Font size"
6849 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
6850
6851 #, fuzzy
6852 #~| msgctxt "@label Font style"
6853 #~| msgid "Italic"
6854 #~ msgid "Italic"
6855 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
6856
6857 #, fuzzy
6858 #~| msgctxt "@label"
6859 #~| msgid "Font weight"
6860 #~ msgid "Font weight"
6861 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
6862
6863 #, fuzzy
6864 #~| msgctxt "@label"
6865 #~| msgid "Add Comment..."
6866 #~ msgctxt "@item"
6867 #~ msgid "Eject"
6868 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6869
6870 #, fuzzy
6871 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6872 #~| msgid "Reload"
6873 #~ msgctxt "@item"
6874 #~ msgid "Release"
6875 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6876
6877 #, fuzzy
6878 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6879 #~| msgid "Reload"
6880 #~ msgctxt "@item"
6881 #~ msgid "Safely Remove"
6882 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6883
6884 #, fuzzy
6885 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6886 #~| msgid "Reload"
6887 #~ msgctxt "@item"
6888 #~ msgid "Unmount"
6889 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6890
6891 #, fuzzy
6892 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6893 #~| msgid "Open in New Tab"
6894 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6895 #~ msgid "Open in New Tab"
6896 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6897
6898 #, fuzzy
6899 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6900 #~| msgid "Open in New Window"
6901 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6902 #~ msgid "Open in New Window"
6903 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6904
6905 #, fuzzy
6906 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6907 #~| msgid "Reload"
6908 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6909 #~ msgid "Mount"
6910 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6911
6912 #, fuzzy
6913 #~| msgctxt "@label"
6914 #~| msgid "Add Comment..."
6915 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6916 #~ msgid "Edit..."
6917 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6918
6919 #, fuzzy
6920 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
6921 #~| msgid "Reload"
6922 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6923 #~ msgid "Remove"
6924 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
6925
6926 #, fuzzy
6927 #~| msgctxt "@label"
6928 #~| msgid "Add Comment..."
6929 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6930 #~ msgid "Add Entry..."
6931 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6932
6933 #, fuzzy
6934 #~| msgctxt "@title:group"
6935 #~| msgid "Icon Size"
6936 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6937 #~ msgid "Icon Size"
6938 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
6939
6940 #, fuzzy
6941 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
6942 #~| msgid "Show Filter Bar"
6943 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6944 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
6945 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
6946
6947 #~ msgctxt "@title:window"
6948 #~ msgid "Dolphin Preferences"
6949 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
6950
6951 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
6952 #~ msgid "Sett&ings"
6953 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
6954
6955 #, fuzzy
6956 #~| msgctxt "@option:check"
6957 #~| msgid "Show 'Delete' command"
6958 #~ msgctxt "@action"
6959 #~ msgid "Show menu"
6960 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6961
6962 #~ msgctxt "@title"
6963 #~ msgid "Dolphin Part"
6964 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
6965
6966 #, fuzzy
6967 #~| msgctxt "@title:menu"
6968 #~| msgid "Navigation Bar"
6969 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6970 #~ msgid "Url Navigator"
6971 #~ msgid_plural "Url Navigators"
6972 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
6973 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
6974
6975 #, fuzzy
6976 #~| msgctxt "@info:status"
6977 #~| msgid "Unknown size"
6978 #~ msgctxt "@item:intable"
6979 #~ msgid "Unknown"
6980 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6981
6982 #, fuzzy
6983 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6984 #~| msgid "Deleting files or folders"
6985 #~ msgctxt "@info"
6986 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
6987 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6988
6989 #~ msgctxt "@info:status"
6990 #~ msgid "Unknown size"
6991 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
6992
6993 #, fuzzy
6994 #~| msgctxt "@title:group"
6995 #~| msgid "Startup"
6996 #~ msgctxt "@label:textbox"
6997 #~ msgid "Start in:"
6998 #~ msgstr "ప్రారంభము"
6999
7000 #, fuzzy
7001 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7002 #~| msgid "Add to Places"
7003 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7004 #~ msgid "Add '%1' to Places"
7005 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7006
7007 #~ msgctxt "@title:window"
7008 #~ msgid "Rename Items"
7009 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
7010
7011 #~ msgctxt "@label:textbox"
7012 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
7013 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
7014
7015 #, fuzzy
7016 #~| msgctxt "@info"
7017 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
7018 #~ msgctxt "@info"
7019 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
7020 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
7021
7022 #~ msgctxt "@title:window"
7023 #~ msgid "View Properties"
7024 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
7025
7026 #, fuzzy
7027 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
7028 #~| msgid "Show filter bar"
7029 #~ msgid "Show facets widget"
7030 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
7031
7032 #, fuzzy
7033 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7034 #~| msgid "Permissions"
7035 #~ msgctxt "@action:button"
7036 #~ msgid "Fewer Options"
7037 #~ msgstr "అనుమతులు"
7038
7039 #, fuzzy
7040 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7041 #~| msgid "Permissions"
7042 #~ msgctxt "@action:button"
7043 #~ msgid "More Options"
7044 #~ msgstr "అనుమతులు"
7045
7046 #, fuzzy
7047 #~| msgctxt "@title:window"
7048 #~| msgid "Folders"
7049 #~ msgctxt "@option:check"
7050 #~ msgid "Folders"
7051 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
7052
7053 #, fuzzy
7054 #~| msgctxt "@title:group Date"
7055 #~| msgid "Today"
7056 #~ msgctxt "@option:option"
7057 #~ msgid "Today"
7058 #~ msgstr "ఈరోజు"
7059
7060 #, fuzzy
7061 #~| msgctxt "@title:group Date"
7062 #~| msgid "Yesterday"
7063 #~ msgctxt "@option:option"
7064 #~ msgid "Yesterday"
7065 #~ msgstr "నిన్న"
7066
7067 #, fuzzy
7068 #~| msgid "&Go"
7069 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7070 #~ msgid "Go"
7071 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
7072
7073 #, fuzzy
7074 #~| msgctxt "@title:menu"
7075 #~| msgid "Tools"
7076 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7077 #~ msgid "Tools"
7078 #~ msgstr "పనిముట్లు"
7079
7080 #, fuzzy
7081 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7082 #~| msgid "Preview"
7083 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7084 #~ msgid "Preview"
7085 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7086
7087 #, fuzzy
7088 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7089 #~| msgid "Stop"
7090 #~ msgid "stop"
7091 #~ msgstr "ఆపుము"
7092
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
7094 #~ msgid "Add to Places"
7095 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7099 #~| msgid "Descending"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7101 #~ msgid "Descending"
7102 #~ msgstr "అవరోహణ"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
7106 #~| msgid "Add to Places"
7107 #~ msgctxt "@title:window"
7108 #~ msgid "Add Places Entry"
7109 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@label"
7113 #~| msgid "Show tooltips"
7114 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7115 #~ msgid "Show All Entries"
7116 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
7117
7118 #~ msgctxt "@title:group"
7119 #~ msgid "Properties"
7120 #~ msgstr "గుణాలు"
7121
7122 #, fuzzy
7123 #~| msgctxt "@title:window"
7124 #~| msgid "Additional Information"
7125 #~ msgctxt "@title:group"
7126 #~ msgid "Additional Information Shown"
7127 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7128
7129 #~ msgctxt "@title:group"
7130 #~ msgid "Apply View Properties To"
7131 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
7132
7133 #, fuzzy
7134 #~| msgctxt "@option:radio"
7135 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
7136 #~ msgctxt "@option:check"
7137 #~ msgid "Use these view properties as default"
7138 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
7139
7140 #~ msgctxt "@label:textbox"
7141 #~ msgid "Location:"
7142 #~ msgstr "స్థానము:"
7143
7144 #~ msgctxt "@title:group"
7145 #~ msgid "Icon Size"
7146 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
7147
7148 #~ msgctxt "@label:listbox"
7149 #~ msgid "Preview:"
7150 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
7151
7152 #~ msgctxt "@title:group"
7153 #~ msgid "Text"
7154 #~ msgstr "వచనము"
7155
7156 #~ msgctxt "@label:listbox"
7157 #~ msgid "Font:"
7158 #~ msgstr "ఫాంటు:"
7159
7160 #, fuzzy
7161 #~| msgctxt "@label"
7162 #~| msgid "Width:"
7163 #~ msgctxt "@label:listbox"
7164 #~ msgid "Width:"
7165 #~ msgstr "వెడల్పు:"
7166
7167 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7168 #~ msgid "Small"
7169 #~ msgstr "చిన్న"
7170
7171 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7172 #~ msgid "Medium"
7173 #~ msgstr "మీడియం"
7174
7175 #~ msgctxt "@option:check"
7176 #~ msgid "Expandable folders"
7177 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7178
7179 #~ msgctxt "@action:button"
7180 #~ msgid "Additional Information"
7181 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7182
7183 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
7184 #~ msgid "Select All"
7185 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
7186
7187 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7188 #~ msgid "Reload"
7189 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
7190
7191 #, fuzzy
7192 #~| msgctxt "@title:group"
7193 #~| msgid "File Previews"
7194 #~ msgctxt "@label"
7195 #~ msgid "Image Size"
7196 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7197
7198 #, fuzzy
7199 #~| msgctxt "@title:window"
7200 #~| msgid "Places"
7201 #~ msgctxt "@item"
7202 #~ msgid "Places"
7203 #~ msgstr "స్థలములు"
7204
7205 #, fuzzy
7206 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7207 #~| msgid "Close Tab"
7208 #~ msgctxt "@item"
7209 #~ msgid "Recently Saved"
7210 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
7211
7212 #, fuzzy
7213 #~| msgctxt "@title:menu"
7214 #~| msgid "Main Toolbar"
7215 #~ msgctxt "@item"
7216 #~ msgid "Search For"
7217 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
7218
7219 #, fuzzy
7220 #~| msgctxt "@label"
7221 #~| msgid "Home URL"
7222 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7223 #~ msgid "Home"
7224 #~ msgstr "నివాస URL"
7225
7226 #, fuzzy
7227 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
7228 #~| msgid "&Network Folders"
7229 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7230 #~ msgid "Network"
7231 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
7232
7233 #, fuzzy
7234 #~| msgctxt "@label"
7235 #~| msgid "Trash"
7236 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7237 #~ msgid "Trash"
7238 #~ msgstr "ట్రాష్"
7239
7240 #, fuzzy
7241 #~| msgctxt "@title:group Date"
7242 #~| msgid "Today"
7243 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7244 #~ msgid "Today"
7245 #~ msgstr "ఈరోజు"
7246
7247 #, fuzzy
7248 #~| msgctxt "@title:group Date"
7249 #~| msgid "Yesterday"
7250 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7251 #~ msgid "Yesterday"
7252 #~ msgstr "నిన్న"
7253
7254 #, fuzzy
7255 #~| msgctxt "@title:group Date"
7256 #~| msgid "Earlier this Month"
7257 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7258 #~ msgid "This Month"
7259 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7260
7261 #, fuzzy
7262 #~| msgctxt "@title:group Date"
7263 #~| msgid "Earlier this Month"
7264 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7265 #~ msgid "Last Month"
7266 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
7267
7268 #, fuzzy
7269 #~| msgctxt "@info:credit"
7270 #~| msgid "Documentation"
7271 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7272 #~ msgid "Documents"
7273 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7274
7275 #, fuzzy
7276 #~| msgctxt "@title:group"
7277 #~| msgid "File Previews"
7278 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
7279 #~ msgid "Images"
7280 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
7281
7282 #, fuzzy
7283 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7284 #~| msgid "Empty Trash"
7285 #~ msgid "Empty Search"
7286 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
7287
7288 #, fuzzy
7289 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7290 #~| msgid "Delete"
7291 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7292 #~ msgid "&Delete"
7293 #~ msgstr "తొలగించుము"
7294
7295 #, fuzzy
7296 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7297 #~| msgid "Move to Trash"
7298 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7299 #~ msgid "&Move to Trash"
7300 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
7301
7302 #, fuzzy
7303 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7304 #~| msgid "Rename..."
7305 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7306 #~ msgid "Rename..."
7307 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7308
7309 #, fuzzy
7310 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7311 #~| msgid "Open in New Tab"
7312 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7313 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
7314 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
7315
7316 #, fuzzy
7317 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7318 #~| msgid "Date"
7319 #~ msgctxt "@label"
7320 #~ msgid "Date"
7321 #~ msgstr "తేదీ"
7322
7323 #, fuzzy
7324 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7325 #~| msgid "Current folder"
7326 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7327 #~ msgid "%1 - current folder"
7328 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7329
7330 #, fuzzy
7331 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
7332 #~| msgid "Current folder"
7333 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
7334 #~ msgid "%1 - current device"
7335 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
7336
7337 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7338 #~ msgid "Paste Into Folder"
7339 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
7340
7341 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
7342 #~ msgid "%A"
7343 #~ msgstr "%A"
7344
7345 #~ msgctxt ""
7346 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
7347 #~ "locale, and %Y is full year number"
7348 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
7349 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
7350
7351 #~ msgctxt ""
7352 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
7353 #~ "and %Y is full year number"
7354 #~ msgid "%B, %Y"
7355 #~ msgstr "%B, %Y"
7356
7357 #~ msgctxt "@info"
7358 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
7359 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
7360
7361 #~ msgctxt "@info:status"
7362 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
7363 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
7364
7365 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7366 #~ msgid "Paste"
7367 #~ msgstr "అతికించుము"
7368
7369 #, fuzzy
7370 #~| msgctxt "@label"
7371 #~| msgid "Additional information"
7372 #~ msgctxt "@info:status"
7373 #~ msgid "Update of version information failed."
7374 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7375
7376 #, fuzzy
7377 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7378 #~| msgid "Copy"
7379 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7380 #~ msgid "Copy Text"
7381 #~ msgstr "నకలుతీయి"
7382
7383 #~ msgctxt "@info:status"
7384 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
7385 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
7386
7387 #~ msgctxt "@title:group Date"
7388 #~ msgid "Last Week"
7389 #~ msgstr "చివరి వారము"
7390
7391 #~ msgctxt ""
7392 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
7393 #~ "full year number"
7394 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
7395 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~| msgctxt "@option:check"
7399 #~| msgid "Show zoom slider"
7400 #~ msgid "Zoom slider"
7401 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
7402
7403 #, fuzzy
7404 #~| msgctxt "@title:group Date"
7405 #~| msgid "Today"
7406 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7407 #~ msgid "Today"
7408 #~ msgstr "ఈరోజు"
7409
7410 #, fuzzy
7411 #~| msgctxt "@title:group Date"
7412 #~| msgid "Yesterday"
7413 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
7414 #~ msgid "Yesterday"
7415 #~ msgstr "నిన్న"
7416
7417 #~ msgctxt "@label"
7418 #~ msgid "Trash"
7419 #~ msgstr "ట్రాష్"
7420
7421 #, fuzzy
7422 #~| msgctxt "@label:slider"
7423 #~| msgid "Maximum file size:"
7424 #~ msgctxt "@option:option"
7425 #~ msgid "Maximum Rating"
7426 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
7427
7428 #, fuzzy
7429 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7430 #~| msgid "Small"
7431 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7432 #~ msgid "Small"
7433 #~ msgstr "చిన్న"
7434
7435 #, fuzzy
7436 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7437 #~| msgid "Medium"
7438 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7439 #~ msgid "Medium"
7440 #~ msgstr "మీడియం"
7441
7442 #, fuzzy
7443 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
7444 #~| msgid "Large"
7445 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
7446 #~ msgid "Large"
7447 #~ msgstr "పెద్ద"
7448
7449 #, fuzzy
7450 #~| msgctxt "@title:window"
7451 #~| msgid "Information"
7452 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7453 #~ msgid "Copy Information Message"
7454 #~ msgstr "సమాచారం"
7455
7456 #, fuzzy
7457 #~| msgctxt "@info:credit"
7458 #~| msgid "Documentation"
7459 #~ msgctxt "@item:intable"
7460 #~ msgid "No destination"
7461 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7462
7463 #~ msgctxt "@option:check"
7464 #~ msgid "Show 'Delete' command"
7465 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
7466
7467 #, fuzzy
7468 #~| msgctxt "@label"
7469 #~| msgid "Show preview"
7470 #~ msgctxt "@title:group"
7471 #~ msgid "Do not create previews for"
7472 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7473
7474 #, fuzzy
7475 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7476 #~| msgid "Name"
7477 #~ msgctxt "@item:intable"
7478 #~ msgid "Name"
7479 #~ msgstr "పేరు"
7480
7481 #, fuzzy
7482 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7483 #~| msgid "Size"
7484 #~ msgctxt "@item:intable"
7485 #~ msgid "Size"
7486 #~ msgstr "పరిమాణము"
7487
7488 #, fuzzy
7489 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7490 #~| msgid "Date"
7491 #~ msgctxt "@item:intable"
7492 #~ msgid "Date"
7493 #~ msgstr "తేదీ"
7494
7495 #, fuzzy
7496 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7497 #~| msgid "Permissions"
7498 #~ msgctxt "@item:intable"
7499 #~ msgid "Permissions"
7500 #~ msgstr "అనుమతులు"
7501
7502 #, fuzzy
7503 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7504 #~| msgid "Owner"
7505 #~ msgctxt "@item:intable"
7506 #~ msgid "Owner"
7507 #~ msgstr "యజమాని"
7508
7509 #, fuzzy
7510 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7511 #~| msgid "Group"
7512 #~ msgctxt "@item:intable"
7513 #~ msgid "Group"
7514 #~ msgstr "సమూహము"
7515
7516 #, fuzzy
7517 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7518 #~| msgid "Type"
7519 #~ msgctxt "@item:intable"
7520 #~ msgid "Type"
7521 #~ msgstr "రకము"
7522
7523 #, fuzzy
7524 #~| msgctxt "@info:credit"
7525 #~| msgid "Documentation"
7526 #~ msgctxt "@item:intable"
7527 #~ msgid "Destination"
7528 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7532 #~| msgid "Paste"
7533 #~ msgctxt "@item:intable"
7534 #~ msgid "Path"
7535 #~ msgstr "అతికించుము"
7536
7537 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7538 #~ msgid "By Name"
7539 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
7540
7541 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7542 #~ msgid "By Size"
7543 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
7544
7545 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7546 #~ msgid "By Permissions"
7547 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
7548
7549 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7550 #~ msgid "By Owner"
7551 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
7552
7553 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7554 #~ msgid "By Group"
7555 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
7556
7557 #, fuzzy
7558 #~| msgctxt "@info:credit"
7559 #~| msgid "Documentation"
7560 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7561 #~ msgid "By Link Destination"
7562 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7563
7564 #, fuzzy
7565 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7566 #~| msgid "Name"
7567 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7568 #~ msgid "Name"
7569 #~ msgstr "పేరు"
7570
7571 #~ msgctxt "@label"
7572 #~ msgid "Additional information"
7573 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7574
7575 #, fuzzy
7576 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
7577 #~| msgid "%1 (%2)"
7578 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
7579 #~ msgid "%1 (%2)"
7580 #~ msgstr "%1 (%2)"
7581
7582 #~ msgctxt "@option:check"
7583 #~ msgid "Rename inline"
7584 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
7585
7586 #~ msgctxt "@info:status"
7587 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
7588 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
7589
7590 #~ msgctxt "@title:tab"
7591 #~ msgid "Column"
7592 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7593
7594 #~ msgctxt "@title:group"
7595 #~ msgid "Grid"
7596 #~ msgstr "గ్రిడ్"
7597
7598 #~ msgctxt "@label:listbox"
7599 #~ msgid "Arrangement:"
7600 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
7601
7602 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7603 #~ msgid "Columns"
7604 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7605
7606 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
7607 #~ msgid "Rows"
7608 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
7609
7610 #~ msgctxt "@label:listbox"
7611 #~ msgid "Grid spacing:"
7612 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
7613
7614 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7615 #~ msgid "None"
7616 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
7617
7618 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7619 #~ msgid "Small"
7620 #~ msgstr "చిన్న"
7621
7622 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7623 #~ msgid "Medium"
7624 #~ msgstr "మీడియం"
7625
7626 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
7627 #~ msgid "Large"
7628 #~ msgstr "పెద్ద"
7629
7630 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
7631 #~ msgid "Column"
7632 #~ msgstr "నిలువువరుస"
7633
7634 #, fuzzy
7635 #~| msgctxt "@option:check"
7636 #~| msgid "Expandable folders"
7637 #~ msgctxt "@option:check"
7638 #~ msgid "Expandable Folders"
7639 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
7640
7641 #~ msgctxt "@title:menu"
7642 #~ msgid "Columns"
7643 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7644
7645 #, fuzzy
7646 #~| msgctxt "@title:menu"
7647 #~| msgid "Columns"
7648 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7649 #~ msgid "Columns"
7650 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7651
7652 #, fuzzy
7653 #~| msgctxt "@info:credit"
7654 #~| msgid "Documentation"
7655 #~ msgctxt "@title::column"
7656 #~ msgid "Link Destination"
7657 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
7658
7659 #, fuzzy
7660 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7661 #~| msgid "Paste"
7662 #~ msgctxt "@title::column"
7663 #~ msgid "Path"
7664 #~ msgstr "అతికించుము"
7665
7666 #~ msgctxt "@info:tooltip"
7667 #~ msgid "Deselect Item"
7668 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
7669
7670 #~ msgctxt "@label"
7671 #~ msgid "Show hidden files"
7672 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
7673
7674 #~ msgctxt "@label"
7675 #~ msgid "Show preview"
7676 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
7677
7678 #, fuzzy
7679 #~| msgctxt "@label"
7680 #~| msgid "Arrangement"
7681 #~ msgid "Arrangement"
7682 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
7683
7684 #, fuzzy
7685 #~| msgctxt "@label"
7686 #~| msgid "Item height"
7687 #~ msgid "Item height"
7688 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
7689
7690 #, fuzzy
7691 #~| msgctxt "@label"
7692 #~| msgid "Grid spacing"
7693 #~ msgid "Grid spacing"
7694 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
7695
7696 #, fuzzy
7697 #~| msgctxt "@label"
7698 #~| msgid "Number of textlines"
7699 #~ msgid "Number of textlines"
7700 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
7701
7702 #, fuzzy
7703 #~| msgctxt "@label"
7704 #~| msgid "Change Tags..."
7705 #~ msgctxt "@action:button"
7706 #~ msgid "Configure..."
7707 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
7708
7709 #, fuzzy
7710 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
7711 #~| msgid "No Tags"
7712 #~ msgctxt "@title:group"
7713 #~ msgid "Tag"
7714 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
7715
7716 #, fuzzy
7717 #~| msgctxt "@title:group Date"
7718 #~| msgid "Today"
7719 #~ msgctxt "@action:button"
7720 #~ msgid "Today"
7721 #~ msgstr "ఈరోజు"
7722
7723 #, fuzzy
7724 #~| msgctxt "@title:group Date"
7725 #~| msgid "Yesterday"
7726 #~ msgctxt "@action:button"
7727 #~ msgid "Yesterday"
7728 #~ msgstr "నిన్న"
7729
7730 #, fuzzy
7731 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7732 #~| msgid "Date"
7733 #~ msgctxt "@title:group"
7734 #~ msgid "Date"
7735 #~ msgstr "తేదీ"
7736
7737 #, fuzzy
7738 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7739 #~| msgid "Open in New Window"
7740 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7741 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
7742 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
7743
7744 #~ msgctxt "@info:status"
7745 #~ msgid ""
7746 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
7747 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
7748
7749 #~ msgctxt "@info:status"
7750 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
7751 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
7752
7753 #, fuzzy
7754 #~| msgctxt "@action:button"
7755 #~| msgid "Close"
7756 #~ msgctxt "@info"
7757 #~ msgid "Close"
7758 #~ msgstr "మూయి"
7759
7760 #~ msgctxt "@title:menu"
7761 #~ msgid "View Mode"
7762 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
7763
7764 #, fuzzy
7765 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7766 #~| msgid "By Date"
7767 #~ msgctxt "@label"
7768 #~ msgid "Byte"
7769 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7770
7771 #, fuzzy
7772 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7773 #~| msgid "By Date"
7774 #~ msgctxt "@label"
7775 #~ msgid "KByte"
7776 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7777
7778 #, fuzzy
7779 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7780 #~| msgid "By Date"
7781 #~ msgctxt "@label"
7782 #~ msgid "MByte"
7783 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7784
7785 #, fuzzy
7786 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
7787 #~| msgid "By Date"
7788 #~ msgctxt "@label"
7789 #~ msgid "GByte"
7790 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
7791
7792 #, fuzzy
7793 #~| msgctxt "@title:group"
7794 #~| msgid "Text"
7795 #~ msgctxt "@label"
7796 #~ msgid "Text"
7797 #~ msgstr "వచనము"
7798
7799 #, fuzzy
7800 #~| msgctxt "@title"
7801 #~| msgid "File Manager"
7802 #~ msgctxt "@label"
7803 #~ msgid "Filenames"
7804 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
7805
7806 #~ msgctxt "@action:button"
7807 #~ msgid "Save"
7808 #~ msgstr "దాయి"
7809
7810 #~ msgctxt "@action:button"
7811 #~ msgid "Close"
7812 #~ msgstr "మూయి"
7813
7814 #~ msgctxt "@label"
7815 #~ msgid "Size:"
7816 #~ msgstr "పరిమాణము:"
7817
7818 #, fuzzy
7819 #~| msgctxt "@label:listbox"
7820 #~| msgid "Sorting:"
7821 #~ msgctxt "@label"
7822 #~ msgid "Rating:"
7823 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
7824
7825 #, fuzzy
7826 #~| msgctxt "@label Tag name"
7827 #~| msgid "Name:"
7828 #~ msgctxt "@label"
7829 #~ msgid "Name:"
7830 #~ msgstr "పేరు:"
7831
7832 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7833 #~ msgid "Size"
7834 #~ msgstr "పరిమాణము"
7835
7836 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7837 #~ msgid "Date"
7838 #~ msgstr "తేదీ"
7839
7840 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7841 #~ msgid "Permissions"
7842 #~ msgstr "అనుమతులు"
7843
7844 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7845 #~ msgid "Owner"
7846 #~ msgstr "యజమాని"
7847
7848 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7849 #~ msgid "Group"
7850 #~ msgstr "సమూహము"
7851
7852 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
7853 #~ msgid "Type"
7854 #~ msgstr "రకము"
7855
7856 #, fuzzy
7857 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7858 #~| msgid "Size"
7859 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7860 #~ msgid "Size"
7861 #~ msgstr "పరిమాణము"
7862
7863 #, fuzzy
7864 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7865 #~| msgid "Date"
7866 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7867 #~ msgid "Date"
7868 #~ msgstr "తేదీ"
7869
7870 #, fuzzy
7871 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7872 #~| msgid "Permissions"
7873 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7874 #~ msgid "Permissions"
7875 #~ msgstr "అనుమతులు"
7876
7877 #, fuzzy
7878 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7879 #~| msgid "Owner"
7880 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7881 #~ msgid "Owner"
7882 #~ msgstr "యజమాని"
7883
7884 #, fuzzy
7885 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7886 #~| msgid "Group"
7887 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7888 #~ msgid "Group"
7889 #~ msgstr "సమూహము"
7890
7891 #, fuzzy
7892 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7893 #~| msgid "Type"
7894 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7895 #~ msgid "Type"
7896 #~ msgstr "రకము"
7897
7898 #, fuzzy
7899 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7900 #~| msgid "Size"
7901 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7902 #~ msgid "Size"
7903 #~ msgstr "పరిమాణము"
7904
7905 #, fuzzy
7906 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7907 #~| msgid "Date"
7908 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7909 #~ msgid "Date"
7910 #~ msgstr "తేదీ"
7911
7912 #, fuzzy
7913 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7914 #~| msgid "Permissions"
7915 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7916 #~ msgid "Permissions"
7917 #~ msgstr "అనుమతులు"
7918
7919 #, fuzzy
7920 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7921 #~| msgid "Owner"
7922 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7923 #~ msgid "Owner"
7924 #~ msgstr "యజమాని"
7925
7926 #, fuzzy
7927 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7928 #~| msgid "Group"
7929 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7930 #~ msgid "Group"
7931 #~ msgstr "సమూహము"
7932
7933 #, fuzzy
7934 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7935 #~| msgid "Type"
7936 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7937 #~ msgid "Type"
7938 #~ msgstr "రకము"
7939
7940 #~ msgctxt "@title:menu"
7941 #~ msgid "Additional Information"
7942 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
7943
7944 #~ msgctxt "@option:check"
7945 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
7946 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
7947
7948 #, fuzzy
7949 #~| msgctxt "@label"
7950 #~| msgid "Add Comment..."
7951 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7952 #~ msgid "SVN Commit..."
7953 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7954
7955 #, fuzzy
7956 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7957 #~| msgid "Delete"
7958 #~ msgctxt "@item:inmenu"
7959 #~ msgid "SVN Delete"
7960 #~ msgstr "తొలగించుము"
7961
7962 #, fuzzy
7963 #~| msgctxt "@label"
7964 #~| msgid "Add Comment..."
7965 #~ msgctxt "@title:window"
7966 #~ msgid "SVN Commit"
7967 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7968
7969 #, fuzzy
7970 #~| msgctxt "@label"
7971 #~| msgid "Add Comment..."
7972 #~ msgctxt "@action:button"
7973 #~ msgid "Commit"
7974 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
7975
7976 #, fuzzy
7977 #~| msgctxt "@label"
7978 #~| msgid "Total size:"
7979 #~ msgctxt "@label"
7980 #~ msgid "Total Size:"
7981 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
7982
7983 #, fuzzy
7984 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
7985 #~| msgid "Type"
7986 #~ msgctxt "@label file type"
7987 #~ msgid "Type"
7988 #~ msgstr "రకము"
7989
7990 #, fuzzy
7991 #~| msgctxt "@title:window"
7992 #~| msgid "Create New Tag"
7993 #~ msgctxt "@label"
7994 #~ msgid "Create new tag:"
7995 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
7996
7997 #, fuzzy
7998 #~| msgctxt "@action:inmenu"
7999 #~| msgid "Delete"
8000 #~ msgctxt "@info"
8001 #~ msgid "Delete tag"
8002 #~ msgstr "తొలగించుము"
8003
8004 #, fuzzy
8005 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8006 #~| msgid "Delete"
8007 #~ msgctxt "@title"
8008 #~ msgid "Delete tag"
8009 #~ msgstr "తొలగించుము"
8010
8011 #, fuzzy
8012 #~| msgctxt "@action:inmenu"
8013 #~| msgid "Delete"
8014 #~ msgctxt "@action:button"
8015 #~ msgid "Delete"
8016 #~ msgstr "తొలగించుము"
8017
8018 #, fuzzy
8019 #~| msgctxt "@label"
8020 #~| msgid "New Tag..."
8021 #~ msgctxt "@label"
8022 #~ msgid "Add Tags..."
8023 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
8024
8025 #, fuzzy
8026 #~| msgctxt "@label"
8027 #~| msgid "Change Tags..."
8028 #~ msgctxt "@label"
8029 #~ msgid "Change..."
8030 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
8031
8032 #~ msgctxt "@info:progress"
8033 #~ msgid "Changing annotations"
8034 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
8035
8036 #, fuzzy
8037 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8038 #~| msgid "Type"
8039 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8040 #~ msgid "Type"
8041 #~ msgstr "రకము"
8042
8043 #, fuzzy
8044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8045 #~| msgid "Size"
8046 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8047 #~ msgid "Size"
8048 #~ msgstr "పరిమాణము"
8049
8050 #, fuzzy
8051 #~| msgctxt "@label"
8052 #~| msgid "Modified:"
8053 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8054 #~ msgid "Modified"
8055 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8056
8057 #, fuzzy
8058 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8059 #~| msgid "Owner"
8060 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8061 #~ msgid "Owner"
8062 #~ msgstr "యజమాని"
8063
8064 #, fuzzy
8065 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8066 #~| msgid "Permissions"
8067 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8068 #~ msgid "Permissions"
8069 #~ msgstr "అనుమతులు"
8070
8071 #, fuzzy
8072 #~| msgctxt "@label"
8073 #~| msgid "Add Comment..."
8074 #~ msgctxt "@title:window"
8075 #~ msgid "Add Comment"
8076 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8077
8078 #, fuzzy
8079 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8080 #~| msgid "Size"
8081 #~ msgctxt "@label file content size"
8082 #~ msgid "Size"
8083 #~ msgstr "పరిమాణము"
8084
8085 #, fuzzy
8086 #~| msgctxt "@label"
8087 #~| msgid "Modified:"
8088 #~ msgctxt "@label modified date of file"
8089 #~ msgid "Modified"
8090 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8091
8092 #, fuzzy
8093 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
8094 #~| msgid "By Type"
8095 #~ msgctxt "@label"
8096 #~ msgid "MIME Type"
8097 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
8098
8099 #, fuzzy
8100 #~| msgctxt "@label:textbox"
8101 #~| msgid "Location:"
8102 #~ msgctxt "@label file URL"
8103 #~ msgid "Location"
8104 #~ msgstr "స్థానము:"
8105
8106 #, fuzzy
8107 #~| msgctxt "@info:status"
8108 #~| msgid "Created folder."
8109 #~ msgctxt "@label"
8110 #~ msgid "Creator"
8111 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
8112
8113 #, fuzzy
8114 #~| msgctxt "@action:button"
8115 #~| msgid "Cancel"
8116 #~ msgctxt "@label"
8117 #~ msgid "Channels"
8118 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
8119
8120 #, fuzzy
8121 #~| msgctxt "@label"
8122 #~| msgid "Lines:"
8123 #~ msgctxt "@label number of lines"
8124 #~ msgid "Lines"
8125 #~ msgstr "వరుసల :"
8126
8127 #, fuzzy
8128 #~| msgctxt "@label"
8129 #~| msgid "Modified:"
8130 #~ msgctxt "@label EXIF"
8131 #~ msgid "Model"
8132 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8133
8134 #, fuzzy
8135 #~| msgctxt "@label"
8136 #~| msgid "Height:"
8137 #~ msgctxt "@label image width and height"
8138 #~ msgid "Width x Height"
8139 #~ msgstr "ఎత్తు:"
8140
8141 #, fuzzy
8142 #~| msgctxt "@label:listbox"
8143 #~| msgid "Sorting:"
8144 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8145 #~ msgid "Rating"
8146 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
8147
8148 #, fuzzy
8149 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8150 #~| msgid "No Tags"
8151 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8152 #~ msgid "Tags"
8153 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8154
8155 #, fuzzy
8156 #~| msgctxt "@label"
8157 #~| msgid "Add Comment..."
8158 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
8159 #~ msgid "Comment"
8160 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8161
8162 #, fuzzy
8163 #~| msgctxt "@title"
8164 #~| msgid "File Manager"
8165 #~ msgctxt "@label"
8166 #~ msgid "File Name"
8167 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
8168
8169 #~ msgctxt "@label"
8170 #~ msgid "Type:"
8171 #~ msgstr "రకం:"
8172
8173 #~ msgctxt "@label"
8174 #~ msgid "Modified:"
8175 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8176
8177 #, fuzzy
8178 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
8179 #~| msgid "Owner"
8180 #~ msgctxt "@label"
8181 #~ msgid "Owner:"
8182 #~ msgstr "యజమాని"
8183
8184 #, fuzzy
8185 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8186 #~| msgid "No Tags"
8187 #~ msgctxt "@label"
8188 #~ msgid "Tags:"
8189 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8190
8191 #, fuzzy
8192 #~| msgctxt "@label"
8193 #~| msgid "Add Comment..."
8194 #~ msgctxt "@label"
8195 #~ msgid "Comment:"
8196 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
8197
8198 #~ msgctxt "@title:menu"
8199 #~ msgid "Navigation Bar"
8200 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
8201
8202 #, fuzzy
8203 #~| msgctxt "@label"
8204 #~| msgid "Modified:"
8205 #~ msgctxt "@label"
8206 #~ msgid "Date Modified"
8207 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
8208
8209 #~ msgctxt "@info:status"
8210 #~ msgid "Copy operation completed."
8211 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
8212
8213 #~ msgctxt "@info:status"
8214 #~ msgid "Move operation completed."
8215 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
8216
8217 #~ msgctxt "@info:status"
8218 #~ msgid "Link operation completed."
8219 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
8220
8221 #~ msgctxt "@info:status"
8222 #~ msgid "Renaming operation completed."
8223 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
8224
8225 #, fuzzy
8226 #~| msgctxt "@title:group"
8227 #~| msgid "Text"
8228 #~ msgctxt "label"
8229 #~ msgid "Texts"
8230 #~ msgstr "వచనము"
8231
8232 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
8233 #~ msgid "with optional icon and description"
8234 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
8235
8236 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
8237 #~ msgid "No Tags"
8238 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
8239
8240 #~ msgctxt "@label"
8241 #~ msgid "Detailed description (optional):"
8242 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
8243
8244 #, fuzzy
8245 #~| msgid "&Edit"
8246 #~ msgctxt "@item::intable"
8247 #~ msgid "Editing"
8248 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
8249
8250 #~ msgctxt "@title:group Tags"
8251 #~ msgid "Not yet tagged"
8252 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
8253
8254 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8255 #~ msgid "Move To Trash"
8256 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
8257
8258 #, fuzzy
8259 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8260 #~| msgid "Rename..."
8261 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8262 #~ msgid "&Rename..."
8263 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
8264
8265 #, fuzzy
8266 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
8267 #~| msgid "Properties"
8268 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
8269 #~ msgid "&Properties"
8270 #~ msgstr "గుణాలు"
8271
8272 #, fuzzy
8273 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
8274 #~| msgid "Preview"
8275 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
8276 #~ msgid "P&review"
8277 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
8281 #~| msgid "Descending"
8282 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
8283 #~ msgid "Des&cending"
8284 #~ msgstr "అవరోహణ"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
8288 #~| msgid "Show Hidden Files"
8289 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
8290 #~ msgid "Show &Hidden Files"
8291 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
8292
8293 #, fuzzy
8294 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8295 #~| msgid "Size"
8296 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8297 #~ msgid "&Size"
8298 #~ msgstr "పరిమాణము"
8299
8300 #, fuzzy
8301 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8302 #~| msgid "Date"
8303 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8304 #~ msgid "D&ate"
8305 #~ msgstr "తేదీ"
8306
8307 #, fuzzy
8308 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8309 #~| msgid "Permissions"
8310 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8311 #~ msgid "Pe&rmissions"
8312 #~ msgstr "అనుమతులు"
8313
8314 #, fuzzy
8315 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8316 #~| msgid "Owner"
8317 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8318 #~ msgid "&Owner"
8319 #~ msgstr "యజమాని"
8320
8321 #, fuzzy
8322 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8323 #~| msgid "Group"
8324 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8325 #~ msgid "Gro&up"
8326 #~ msgstr "సమూహము"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8330 #~| msgid "Type"
8331 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
8332 #~ msgid "&Type"
8333 #~ msgstr "రకము"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8337 #~| msgid "Size"
8338 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8339 #~ msgid "&Size"
8340 #~ msgstr "పరిమాణము"
8341
8342 #, fuzzy
8343 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8344 #~| msgid "Date"
8345 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8346 #~ msgid "&Date"
8347 #~ msgstr "తేదీ"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8351 #~| msgid "Permissions"
8352 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8353 #~ msgid "Pe&rmissions"
8354 #~ msgstr "అనుమతులు"
8355
8356 #, fuzzy
8357 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8358 #~| msgid "Owner"
8359 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8360 #~ msgid "&Owner"
8361 #~ msgstr "యజమాని"
8362
8363 #, fuzzy
8364 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8365 #~| msgid "Group"
8366 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8367 #~ msgid "&Group"
8368 #~ msgstr "సమూహము"
8369
8370 #, fuzzy
8371 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8372 #~| msgid "Type"
8373 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
8374 #~ msgid "&Type"
8375 #~ msgstr "రకము"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8379 #~| msgid "Icons"
8380 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8381 #~ msgid "&Icons"
8382 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8386 #~| msgid "Details"
8387 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8388 #~ msgid "Det&ails"
8389 #~ msgstr "వివరాలు"
8390
8391 #, fuzzy
8392 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8393 #~| msgid "Columns"
8394 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
8395 #~ msgid "Col&umns"
8396 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
8397
8398 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
8399 #~ msgid "Quick View"
8400 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
8401
8402 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8403 #~ msgid "Paste One Folder"
8404 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
8405
8406 #~ msgctxt "@action:inmenu"
8407 #~ msgid "Paste One Item"
8408 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
8409 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8410 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8411 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8412 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
8413 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
8414
8415 #~ msgctxt "@option:check"
8416 #~ msgid "Browse through archives"
8417 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
8418
8419 #~ msgctxt "@info"
8420 #~ msgid ""
8421 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
8422 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
8423
8424 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
8425 #~ msgid "General"
8426 #~ msgstr "సాధారణ"