]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/blob - po/te/dolphin.po
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
[dolphin.git] / po / te / dolphin.po
1 # translation of dolphin.po to Telugu
2 # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
6 # Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>, 2020.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dolphin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-02-02 01:01+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-03-27 00:52+0530\n"
13 "Last-Translator: Sripath Roy Koganti <sripathroy@swecha.net>\n"
14 "Language-Team: Telugu <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 "X-Generator: Lokalize 19.12.0\n"
21
22 #, kde-format
23 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24 msgid "Your names"
25 msgstr "కృష్ణబాబు కె , విజయ్ కిరణ్ కముజు , శ్రీపత్ రాయ్ కోగంటి "
26
27 #, kde-format
28 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29 msgid "Your emails"
30 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com,sripathroy@swecha.net"
31
32 #: dolphincontextmenu.cpp:125
33 #, kde-format
34 msgctxt "@action:inmenu"
35 msgid "Empty Trash"
36 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
37
38 #: dolphincontextmenu.cpp:139
39 #, kde-format
40 msgctxt "@action:inmenu"
41 msgid "Restore"
42 msgstr "తిరిగివుంచుము"
43
44 #: dolphincontextmenu.cpp:185 dolphinmainwindow.cpp:1558
45 #, kde-format
46 msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
47 msgid "Create New"
48 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
49
50 #: dolphincontextmenu.cpp:209
51 #, fuzzy, kde-format
52 #| msgctxt "@action:inmenu"
53 #| msgid "Paste"
54 msgctxt "@action:inmenu"
55 msgid "Open Path"
56 msgstr "అతికించుము"
57
58 #: dolphincontextmenu.cpp:218
59 #, fuzzy, kde-format
60 #| msgctxt "@action:inmenu"
61 #| msgid "Open in New Window"
62 msgctxt "@action:inmenu"
63 msgid "Open Path in New Window"
64 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
65
66 #: dolphincontextmenu.cpp:225
67 #, fuzzy, kde-format
68 #| msgctxt "@action:inmenu"
69 #| msgid "Open in New Tab"
70 msgctxt "@action:inmenu"
71 msgid "Open Path in New Tab"
72 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
73
74 #: dolphinmainwindow.cpp:308
75 #, kde-format
76 msgctxt "@info:status"
77 msgid "Successfully copied."
78 msgstr ""
79
80 #: dolphinmainwindow.cpp:311
81 #, kde-format
82 msgctxt "@info:status"
83 msgid "Successfully moved."
84 msgstr ""
85
86 #: dolphinmainwindow.cpp:314
87 #, kde-format
88 msgctxt "@info:status"
89 msgid "Successfully linked."
90 msgstr ""
91
92 #: dolphinmainwindow.cpp:317
93 #, kde-format
94 msgctxt "@info:status"
95 msgid "Successfully moved to trash."
96 msgstr ""
97
98 #: dolphinmainwindow.cpp:320
99 #, kde-format
100 msgctxt "@info:status"
101 msgid "Successfully renamed."
102 msgstr ""
103
104 #: dolphinmainwindow.cpp:324
105 #, kde-format
106 msgctxt "@info:status"
107 msgid "Created folder."
108 msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
109
110 #: dolphinmainwindow.cpp:397
111 #, kde-format
112 msgctxt "@info"
113 msgid "Go back"
114 msgstr "వెనక్కి"
115
116 #: dolphinmainwindow.cpp:398
117 #, kde-format
118 msgctxt "@info:whatsthis go back"
119 msgid "Return to the previously viewed folder."
120 msgstr ""
121
122 #: dolphinmainwindow.cpp:404
123 #, fuzzy, kde-format
124 msgctxt "@info"
125 msgid "Go forward"
126 msgstr "ముందుకు"
127
128 #: dolphinmainwindow.cpp:406
129 #, kde-kuit-format
130 msgctxt "@info:whatsthis go forward"
131 msgid "This undoes a <interface>Go|Back</interface> action."
132 msgstr ""
133
134 #: dolphinmainwindow.cpp:525
135 #, fuzzy, kde-kuit-format
136 #| msgctxt "@label:textbox"
137 #| msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
138 msgctxt "@info"
139 msgid "Could not access <filename>%1</filename>."
140 msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
141
142 #: dolphinmainwindow.cpp:558 dolphinmainwindow.cpp:602
143 #, fuzzy, kde-format
144 #| msgctxt "@title:window"
145 #| msgid "Information"
146 msgctxt "@title:window"
147 msgid "Confirmation"
148 msgstr "సమాచారం"
149
150 #: dolphinmainwindow.cpp:561
151 #, kde-format
152 msgctxt "@action:button 'Quit Dolphin' button"
153 msgid "&Quit %1"
154 msgstr ""
155
156 #: dolphinmainwindow.cpp:562
157 #, fuzzy, kde-format
158 #| msgctxt "@action:inmenu"
159 #| msgid "Close Tab"
160 msgid "C&lose Current Tab"
161 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
162
163 #: dolphinmainwindow.cpp:571
164 #, kde-format
165 msgid ""
166 "You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
167 msgstr ""
168
169 #: dolphinmainwindow.cpp:573 dolphinmainwindow.cpp:625
170 #, kde-format
171 msgid "Do not ask again"
172 msgstr ""
173
174 #: dolphinmainwindow.cpp:613
175 #, kde-format
176 msgid "Show &Terminal Panel"
177 msgstr ""
178
179 #: dolphinmainwindow.cpp:623
180 #, kde-format
181 msgid ""
182 "The program '%1' is still running in the Terminal panel. Are you sure you "
183 "want to quit?"
184 msgstr ""
185
186 #: dolphinmainwindow.cpp:1131
187 #, fuzzy, kde-format
188 #| msgctxt "@action:inmenu"
189 #| msgid "Paste"
190 msgctxt "@action:inmenu Tools"
191 msgid "Open %1"
192 msgstr "అతికించుము"
193
194 #: dolphinmainwindow.cpp:1140 dolphinmainwindow.cpp:1868
195 #, kde-format
196 msgctxt "@action:inmenu Tools"
197 msgid "Open Preferred Search Tool"
198 msgstr ""
199
200 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
201 #, kde-format
202 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
203 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
204 msgstr[0] ""
205 msgstr[1] ""
206
207 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
208 #, fuzzy, kde-format
209 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
210 #| msgid "Open &Terminal"
211 msgctxt "@action:button"
212 msgid "Open %1 Terminal"
213 msgid_plural "Open %1 Terminals"
214 msgstr[0] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
215 msgstr[1] "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
216
217 #: dolphinmainwindow.cpp:1404
218 #, fuzzy, kde-format
219 #| msgctxt "@label"
220 #| msgid "Change Tags..."
221 msgctxt "@action:inmenu menu for configure actions"
222 msgid "Configure"
223 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
224
225 #: dolphinmainwindow.cpp:1565
226 #, kde-format
227 msgctxt "@action:inmenu File"
228 msgid "New &Window"
229 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
230
231 #: dolphinmainwindow.cpp:1566
232 #, fuzzy, kde-format
233 #| msgctxt "@action:inmenu"
234 #| msgid "Open in New Window"
235 msgctxt "@info"
236 msgid "Open a new Dolphin window"
237 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
238
239 #: dolphinmainwindow.cpp:1567
240 #, kde-kuit-format
241 msgctxt "@info:whatsthis"
242 msgid ""
243 "This opens a new window just like this one with the current location and "
244 "view.<nl/>You can drag and drop items between windows."
245 msgstr ""
246
247 #: dolphinmainwindow.cpp:1574
248 #, kde-format
249 msgctxt "@action:inmenu File"
250 msgid "New Tab"
251 msgstr "కొత్త టాబ్"
252
253 #: dolphinmainwindow.cpp:1575
254 #, kde-kuit-format
255 msgctxt "@info:whatsthis"
256 msgid ""
257 "This opens a new <emphasis>Tab</emphasis> with the current location and view."
258 "<nl/>A tab is an additional view within this window. You can drag and drop "
259 "items between tabs."
260 msgstr ""
261
262 #: dolphinmainwindow.cpp:1584
263 #, kde-format
264 msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
265 msgid "Add to Places"
266 msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
267
268 #: dolphinmainwindow.cpp:1585
269 #, kde-kuit-format
270 msgctxt "@info:whatsthis"
271 msgid "This adds the selected folder to the Places panel."
272 msgstr ""
273
274 #: dolphinmainwindow.cpp:1590
275 #, kde-format
276 msgctxt "@action:inmenu File"
277 msgid "Close Tab"
278 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
279
280 #: dolphinmainwindow.cpp:1591
281 #, kde-format
282 msgctxt "@info:whatsthis"
283 msgid ""
284 "This closes the currently viewed tab. If no more tabs are left this window "
285 "will close instead."
286 msgstr ""
287
288 #: dolphinmainwindow.cpp:1596
289 #, kde-format
290 msgctxt "@info:whatsthis quit"
291 msgid "This closes this window."
292 msgstr ""
293
294 #. i18n: This will be the last paragraph for the whatsthis for all three:
295 #. Cut, Copy and Paste
296 #: dolphinmainwindow.cpp:1605
297 #, kde-kuit-format
298 msgctxt "@info:whatsthis"
299 msgid ""
300 "<para><emphasis>Cut, Copy</emphasis> and <emphasis>Paste</emphasis> work "
301 "between many applications and are among the most used commands. That's why "
302 "their <emphasis>keyboard shortcuts</emphasis> are prominently placed right "
303 "next to each other on the keyboard: <shortcut>Ctrl+X</shortcut>, "
304 "<shortcut>Ctrl+C</shortcut> and <shortcut>Ctrl+V</shortcut>.</para>"
305 msgstr ""
306
307 #: dolphinmainwindow.cpp:1612
308 #, kde-format
309 msgctxt "@action"
310 msgid "Cut…"
311 msgstr ""
312
313 #: dolphinmainwindow.cpp:1613
314 #, kde-kuit-format
315 msgctxt "@info:whatsthis cut"
316 msgid ""
317 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
318 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
319 "them from the clipboard to a new location. The items will be removed from "
320 "their initial location."
321 msgstr ""
322
323 #: dolphinmainwindow.cpp:1619
324 #, fuzzy, kde-format
325 #| msgctxt "@action:inmenu"
326 #| msgid "Copy"
327 msgctxt "@action"
328 msgid "Copy…"
329 msgstr "నకలుతీయి"
330
331 #: dolphinmainwindow.cpp:1620
332 #, kde-kuit-format
333 msgctxt "@info:whatsthis copy"
334 msgid ""
335 "This copies the items in your current selection to the <emphasis>clipboard</"
336 "emphasis>.<nl/>Use the <emphasis>Paste</emphasis> action afterwards to copy "
337 "them from the clipboard to a new location."
338 msgstr ""
339
340 #: dolphinmainwindow.cpp:1628
341 #, fuzzy, kde-format
342 #| msgctxt "@action:inmenu"
343 #| msgid "Paste"
344 msgctxt "@action:inmenu Edit"
345 msgid "Paste"
346 msgstr "అతికించుము"
347
348 #: dolphinmainwindow.cpp:1629
349 #, kde-kuit-format
350 msgctxt "@info:whatsthis paste"
351 msgid ""
352 "This copies the items from your <emphasis>clipboard</emphasis> to the "
353 "currently viewed folder.<nl/>If the items were added to the clipboard by the "
354 "<emphasis>Cut</emphasis> action they are removed from their old location."
355 msgstr ""
356
357 #: dolphinmainwindow.cpp:1635
358 #, kde-format
359 msgctxt "@action:inmenu"
360 msgid "Copy to Inactive Split View"
361 msgstr ""
362
363 #: dolphinmainwindow.cpp:1636
364 #, kde-format
365 msgctxt "@action:inmenu"
366 msgid "Copy to Inactive Split View…"
367 msgstr ""
368
369 #: dolphinmainwindow.cpp:1637
370 #, kde-kuit-format
371 msgctxt "@info:whatsthis Copy"
372 msgid ""
373 "This copies the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
374 "the inactive split view."
375 msgstr ""
376
377 #: dolphinmainwindow.cpp:1640
378 #, kde-format
379 msgctxt "@action:inmenu Edit"
380 msgid "Copy to Inactive Split View"
381 msgstr ""
382
383 #: dolphinmainwindow.cpp:1645
384 #, kde-format
385 msgctxt "@action:inmenu"
386 msgid "Move to Inactive Split View"
387 msgstr ""
388
389 #: dolphinmainwindow.cpp:1646
390 #, kde-format
391 msgctxt "@action:inmenu"
392 msgid "Move to Inactive Split View…"
393 msgstr ""
394
395 #: dolphinmainwindow.cpp:1647
396 #, kde-kuit-format
397 msgctxt "@info:whatsthis Move"
398 msgid ""
399 "This moves the selected items from the <emphasis>active</emphasis> view to "
400 "the inactive split view."
401 msgstr ""
402
403 #: dolphinmainwindow.cpp:1650
404 #, kde-format
405 msgctxt "@action:inmenu Edit"
406 msgid "Move to Inactive Split View"
407 msgstr ""
408
409 #: dolphinmainwindow.cpp:1655
410 #, fuzzy, kde-format
411 #| msgctxt "@label:textbox"
412 #| msgid "Filter:"
413 msgctxt "@action:inmenu Tools"
414 msgid "Filter..."
415 msgstr "గలని:"
416
417 #: dolphinmainwindow.cpp:1656
418 #, fuzzy, kde-format
419 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
420 #| msgid "Show Filter Bar"
421 msgctxt "@info:tooltip"
422 msgid "Show Filter Bar"
423 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
424
425 #: dolphinmainwindow.cpp:1657
426 #, kde-kuit-format
427 msgctxt "@info:whatsthis"
428 msgid ""
429 "This opens the <emphasis>Filter Bar</emphasis> at the bottom of the window."
430 "<nl/> There you can enter a text to filter the files and folders currently "
431 "displayed. Only those that contain the text in their name will be kept in "
432 "view."
433 msgstr ""
434
435 #: dolphinmainwindow.cpp:1669
436 #, fuzzy, kde-format
437 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
438 #| msgid "Show Filter Bar"
439 msgctxt "@action:inmenu"
440 msgid "Toggle Filter Bar"
441 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
442
443 #: dolphinmainwindow.cpp:1670
444 #, fuzzy, kde-format
445 #| msgctxt "@label:textbox"
446 #| msgid "Filter:"
447 msgctxt "@action:intoolbar"
448 msgid "Filter"
449 msgstr "గలని:"
450
451 #: dolphinmainwindow.cpp:1678 search/dolphinsearchbox.cpp:332
452 #, fuzzy, kde-format
453 #| msgctxt "@title:menu"
454 #| msgid "Main Toolbar"
455 msgid "Search..."
456 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
457
458 #: dolphinmainwindow.cpp:1679
459 #, fuzzy, kde-format
460 #| msgctxt "@label"
461 #| msgid "Show preview"
462 msgctxt "@info:tooltip"
463 msgid "Search for files and folders"
464 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
465
466 #: dolphinmainwindow.cpp:1680
467 #, kde-kuit-format
468 msgctxt "@info:whatsthis find"
469 msgid ""
470 "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>find bar</"
471 "emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to find the "
472 "objects you are looking for.</para><para>Use this help again on the find bar "
473 "so we can have a look at it while the settings are explained.</para>"
474 msgstr ""
475
476 #: dolphinmainwindow.cpp:1691
477 #, fuzzy, kde-format
478 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
479 #| msgid "Show Filter Bar"
480 msgctxt "@action:inmenu"
481 msgid "Toggle Search Bar"
482 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
483
484 #: dolphinmainwindow.cpp:1692
485 #, fuzzy, kde-format
486 #| msgctxt "@title:menu"
487 #| msgid "Main Toolbar"
488 msgctxt "@action:intoolbar"
489 msgid "Search"
490 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
491
492 #. i18n: This action toggles a selection mode.
493 #: dolphinmainwindow.cpp:1700
494 #, fuzzy, kde-format
495 #| msgctxt "@label"
496 #| msgid "Show preview"
497 msgctxt "@action:inmenu"
498 msgid "Select Files and Folders"
499 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
500
501 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
502 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
503 #: dolphinmainwindow.cpp:1703
504 #, fuzzy, kde-format
505 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
506 #| msgid "Select All"
507 msgctxt "@action:intoolbar"
508 msgid "Select"
509 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
510
511 #: dolphinmainwindow.cpp:1704
512 #, kde-kuit-format
513 msgctxt "@info:whatsthis"
514 msgid ""
515 "<para>This application only knows which files or folders should be acted on "
516 "if they are <emphasis>selected</emphasis> first. Press this to toggle a "
517 "<emphasis>Selection Mode</emphasis> which makes selecting and deselecting as "
518 "easy as pressing an item once.</para><para>While in this mode, a quick "
519 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
520 "items.</para>"
521 msgstr ""
522
523 #: dolphinmainwindow.cpp:1724
524 #, kde-kuit-format
525 msgctxt "@info:whatsthis"
526 msgid "This selects all files and folders in the current location."
527 msgstr ""
528
529 #: dolphinmainwindow.cpp:1728 dolphinpart.cpp:185
530 #, kde-format
531 msgctxt "@action:inmenu Edit"
532 msgid "Invert Selection"
533 msgstr "విలోమ యెంపిక"
534
535 #: dolphinmainwindow.cpp:1729
536 #, kde-kuit-format
537 msgctxt "@info:whatsthis invert"
538 msgid ""
539 "This selects all objects that you have currently <emphasis>not</emphasis> "
540 "selected instead."
541 msgstr ""
542
543 #: dolphinmainwindow.cpp:1744
544 #, kde-kuit-format
545 msgctxt "@info:whatsthis find"
546 msgid ""
547 "<para>This splits the folder view below into two autonomous views.</"
548 "para><para>This way you can see two locations at once and move items between "
549 "them quickly.</para>Click this again afterwards to recombine the views."
550 msgstr ""
551
552 #: dolphinmainwindow.cpp:1753
553 #, kde-format
554 msgctxt "@action:intoolbar Stash"
555 msgid "Stash"
556 msgstr ""
557
558 #: dolphinmainwindow.cpp:1754
559 #, kde-format
560 msgctxt "@info"
561 msgid "Opens the stash virtual directory in a split window"
562 msgstr ""
563
564 #: dolphinmainwindow.cpp:1764
565 #, kde-format
566 msgctxt "@action:inmenu View"
567 msgid "Stop"
568 msgstr "ఆపుము"
569
570 #: dolphinmainwindow.cpp:1765
571 #, fuzzy, kde-format
572 #| msgctxt "@label:listbox"
573 #| msgid "Sorting:"
574 msgctxt "@info"
575 msgid "Stop loading"
576 msgstr "వరుసక్రమము:"
577
578 #: dolphinmainwindow.cpp:1766
579 #, kde-format
580 msgctxt "@info"
581 msgid "This stops the loading of the contents of the current folder."
582 msgstr ""
583
584 #: dolphinmainwindow.cpp:1771
585 #, kde-format
586 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
587 msgid "Editable Location"
588 msgstr "సరికూర్చదగిన స్థానము"
589
590 #: dolphinmainwindow.cpp:1773
591 #, kde-kuit-format
592 msgctxt "@info:whatsthis"
593 msgid ""
594 "This toggles the <emphasis>Location Bar</emphasis> to be editable so you can "
595 "directly enter a location you want to go to.<nl/>You can also switch to "
596 "editing by clicking to the right of the location and switch back by "
597 "confirming the edited location."
598 msgstr ""
599
600 #: dolphinmainwindow.cpp:1781
601 #, kde-format
602 msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
603 msgid "Replace Location"
604 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
605
606 #: dolphinmainwindow.cpp:1786
607 #, kde-kuit-format
608 msgctxt "@info:whatsthis"
609 msgid ""
610 "This switches to editing the location and selects it so you can quickly "
611 "enter a different location."
612 msgstr ""
613
614 #: dolphinmainwindow.cpp:1818
615 #, fuzzy, kde-format
616 #| msgctxt "@action:inmenu File"
617 #| msgid "Close Tab"
618 msgctxt "@action:inmenu File"
619 msgid "Undo close tab"
620 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
621
622 #: dolphinmainwindow.cpp:1820
623 #, kde-format
624 msgctxt "@info:whatsthis undo close tab"
625 msgid "This returns you to the previously closed tab."
626 msgstr ""
627
628 #: dolphinmainwindow.cpp:1827
629 #, kde-kuit-format
630 msgctxt "@info:whatsthis"
631 msgid ""
632 "This undoes the last change you made to files or folders.<nl/>Such changes "
633 "include <interface>creating, renaming</interface> and <interface>moving</"
634 "interface> them to a different location or to the <filename>Trash</"
635 "filename>. <nl/>Changes that can't be undone will ask for your confirmation."
636 msgstr ""
637
638 #: dolphinmainwindow.cpp:1855
639 #, kde-kuit-format
640 msgctxt "@info:whatsthis"
641 msgid ""
642 "Go to your <filename>Home</filename> folder.<nl/>Every user account has "
643 "their own <filename>Home</filename> that contains their data including "
644 "folders that contain personal application data."
645 msgstr ""
646
647 #: dolphinmainwindow.cpp:1862
648 #, kde-format
649 msgctxt "@action:inmenu Tools"
650 msgid "Compare Files"
651 msgstr "ఫైళ్ళను పోల్చిచూడుము"
652
653 #: dolphinmainwindow.cpp:1870
654 #, kde-kuit-format
655 msgctxt "@info:whatsthis"
656 msgid ""
657 "<para>This opens a preferred search tool for the viewed location.</"
658 "para><para>Use <emphasis>More Search Tools</emphasis> menu to configure it.</"
659 "para>"
660 msgstr ""
661
662 #: dolphinmainwindow.cpp:1878
663 #, fuzzy, kde-format
664 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
665 #| msgid "Open &Terminal"
666 msgctxt "@action:inmenu Tools"
667 msgid "Open Terminal"
668 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
669
670 #: dolphinmainwindow.cpp:1880
671 #, kde-kuit-format
672 msgctxt "@info:whatsthis"
673 msgid ""
674 "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the viewed "
675 "location.</para><para>To learn more about terminals use the help in the "
676 "terminal application.</para>"
677 msgstr ""
678
679 #. i18n: "Here" refers to the location(s) of the currently selected item(s) or the currently viewed location if nothing is selected.
680 #: dolphinmainwindow.cpp:1888
681 #, fuzzy, kde-format
682 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
683 #| msgid "Open &Terminal"
684 msgctxt "@action:inmenu Tools"
685 msgid "Open Terminal Here"
686 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
687
688 #: dolphinmainwindow.cpp:1890
689 #, kde-kuit-format
690 msgctxt "@info:whatsthis"
691 msgid ""
692 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
693 "items' locations.</para><para>To learn more about terminals use the help in "
694 "the terminal application.</para>"
695 msgstr ""
696
697 #: dolphinmainwindow.cpp:1898 dolphinmainwindow.cpp:2665
698 #, kde-format
699 msgctxt "@action:inmenu Tools"
700 msgid "Focus Terminal Panel"
701 msgstr ""
702
703 #: dolphinmainwindow.cpp:1906
704 #, kde-format
705 msgctxt "@title:menu"
706 msgid "&Bookmarks"
707 msgstr ""
708
709 #: dolphinmainwindow.cpp:1916
710 #, kde-kuit-format
711 msgctxt "@info:whatsthis"
712 msgid ""
713 "<para>This switches between having a <emphasis>Menubar</emphasis> and having "
714 "a <interface>%1</interface> button. Both contain mostly the same actions and "
715 "configuration options.</para><para>The Menubar takes up more space but "
716 "allows for fast and organised access to all actions an application has to "
717 "offer.</para><para>The <interface>%1</interface> button is simpler and small "
718 "which makes triggering advanced actions more time consuming.</para>"
719 msgstr ""
720
721 #: dolphinmainwindow.cpp:1945
722 #, fuzzy, kde-format
723 #| msgctxt "@action:inmenu"
724 #| msgid "Activate Next Tab"
725 msgctxt "@action:inmenu"
726 msgid "Activate Tab %1"
727 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
728
729 #: dolphinmainwindow.cpp:1956
730 #, fuzzy, kde-format
731 #| msgctxt "@action:inmenu"
732 #| msgid "Activate Next Tab"
733 msgctxt "@action:inmenu"
734 msgid "Activate Last Tab"
735 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
736
737 #: dolphinmainwindow.cpp:1962
738 #, fuzzy, kde-format
739 #| msgctxt "@action:inmenu"
740 #| msgid "New Tab"
741 msgctxt "@action:inmenu"
742 msgid "Next Tab"
743 msgstr "కొత్త టాబ్"
744
745 #: dolphinmainwindow.cpp:1963
746 #, kde-format
747 msgctxt "@action:inmenu"
748 msgid "Activate Next Tab"
749 msgstr "తరువాతి టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
750
751 #: dolphinmainwindow.cpp:1969
752 #, fuzzy, kde-format
753 #| msgctxt "@action:inmenu"
754 #| msgid "Activate Previous Tab"
755 msgctxt "@action:inmenu"
756 msgid "Previous Tab"
757 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
758
759 #: dolphinmainwindow.cpp:1970
760 #, kde-format
761 msgctxt "@action:inmenu"
762 msgid "Activate Previous Tab"
763 msgstr "గత టాబ్‌ను క్రియాశీలంచేయుము"
764
765 #: dolphinmainwindow.cpp:1977
766 #, fuzzy, kde-format
767 #| msgctxt "@label"
768 #| msgid "Show tooltips"
769 msgctxt "@action:inmenu"
770 msgid "Show Target"
771 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
772
773 #: dolphinmainwindow.cpp:1983
774 #, kde-format
775 msgctxt "@action:inmenu"
776 msgid "Open in New Tab"
777 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
778
779 #: dolphinmainwindow.cpp:1988
780 #, fuzzy, kde-format
781 #| msgctxt "@action:inmenu"
782 #| msgid "Open in New Tab"
783 msgctxt "@action:inmenu"
784 msgid "Open in New Tabs"
785 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
786
787 #: dolphinmainwindow.cpp:1993
788 #, kde-format
789 msgctxt "@action:inmenu"
790 msgid "Open in New Window"
791 msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
792
793 #: dolphinmainwindow.cpp:2005
794 #, fuzzy, kde-format
795 #| msgctxt "@title:menu"
796 #| msgid "Panels"
797 msgctxt "@action:inmenu Panels"
798 msgid "Unlock Panels"
799 msgstr "ప్యానల్స్"
800
801 #: dolphinmainwindow.cpp:2007
802 #, fuzzy, kde-format
803 #| msgctxt "@title:menu"
804 #| msgid "Panels"
805 msgctxt "@action:inmenu Panels"
806 msgid "Lock Panels"
807 msgstr "ప్యానల్స్"
808
809 #: dolphinmainwindow.cpp:2009
810 #, kde-kuit-format
811 msgctxt "@info:whatsthis"
812 msgid ""
813 "This switches between having panels <emphasis>locked</emphasis> or "
814 "<emphasis>unlocked</emphasis>.<nl/>Unlocked panels can be dragged to the "
815 "other side of the window and have a close button.<nl/>Locked panels are "
816 "embedded more cleanly."
817 msgstr ""
818
819 #: dolphinmainwindow.cpp:2018
820 #, kde-format
821 msgctxt "@title:window"
822 msgid "Information"
823 msgstr "సమాచారం"
824
825 #. i18n: This is the last paragraph for the "What's This"-texts of all four panels.
826 #: dolphinmainwindow.cpp:2044
827 #, kde-kuit-format
828 msgctxt "@info:whatsthis"
829 msgid ""
830 "<para>To show or hide panels like this go to <interface>Menu|Panels</"
831 "interface> or <interface>View|Panels</interface>.</para>"
832 msgstr ""
833
834 #: dolphinmainwindow.cpp:2049
835 #, kde-kuit-format
836 msgctxt "@info:whatsthis"
837 msgid ""
838 "<para> This toggles the <emphasis>information</emphasis> panel at the right "
839 "side of the window.</para><para>The panel provides in-depth information "
840 "about the items your mouse is hovering over or about the selected items. "
841 "Otherwise it informs you about the currently viewed folder.<nl/>For single "
842 "items a preview of their contents is provided.</para>"
843 msgstr ""
844
845 #: dolphinmainwindow.cpp:2056
846 #, kde-kuit-format
847 msgctxt "@info:whatsthis"
848 msgid ""
849 "<para>This panel provides in-depth information about the items your mouse is "
850 "hovering over or about the selected items. Otherwise it informs you about "
851 "the currently viewed folder.<nl/>For single items a preview of their "
852 "contents is provided.</para><para>You can configure which and how details "
853 "are given here by right-clicking.</para>"
854 msgstr ""
855
856 #: dolphinmainwindow.cpp:2064
857 #, kde-format
858 msgctxt "@title:window"
859 msgid "Folders"
860 msgstr "ఫోల్డర్లు"
861
862 #: dolphinmainwindow.cpp:2088
863 #, kde-kuit-format
864 msgctxt "@info:whatsthis"
865 msgid ""
866 "This toggles the <emphasis>folders</emphasis> panel at the left side of the "
867 "window.<nl/><nl/>It shows the folders of the <emphasis>file system</"
868 "emphasis> in a <emphasis>tree view</emphasis>."
869 msgstr ""
870
871 #: dolphinmainwindow.cpp:2092
872 #, kde-kuit-format
873 msgctxt "@info:whatsthis"
874 msgid ""
875 "<para>This panel shows the folders of the <emphasis>file system</emphasis> "
876 "in a <emphasis>tree view</emphasis>.</para><para>Click a folder to go there. "
877 "Click the arrow to the left of a folder to see its subfolders. This allows "
878 "quick switching between any folders.</para>"
879 msgstr ""
880
881 #: dolphinmainwindow.cpp:2101
882 #, kde-format
883 msgctxt "@title:window Shell terminal"
884 msgid "Terminal"
885 msgstr "టెర్మినల్"
886
887 #: dolphinmainwindow.cpp:2127
888 #, kde-kuit-format
889 msgctxt "@info:whatsthis"
890 msgid ""
891 "<para>This toggles the <emphasis>terminal</emphasis> panel at the bottom of "
892 "the window.<nl/>The location in the terminal will always match the folder "
893 "view so you can navigate using either.</para><para>The terminal panel is not "
894 "needed for basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To "
895 "learn more about terminals use the help in a standalone terminal application "
896 "like Konsole.</para>"
897 msgstr ""
898
899 #: dolphinmainwindow.cpp:2134
900 #, kde-kuit-format
901 msgctxt "@info:whatsthis"
902 msgid ""
903 "<para>This is the <emphasis>terminal</emphasis> panel. It behaves like a "
904 "normal terminal but will match the location of the folder view so you can "
905 "navigate using either.</para><para>The terminal panel is not needed for "
906 "basic computer usage but can be useful for advanced tasks. To learn more "
907 "about terminals use the help in a standalone terminal application like "
908 "Konsole.</para>"
909 msgstr ""
910
911 #: dolphinmainwindow.cpp:2150
912 #, kde-format
913 msgctxt "@title:window"
914 msgid "Places"
915 msgstr "స్థలములు"
916
917 #: dolphinmainwindow.cpp:2186
918 #, fuzzy, kde-format
919 #| msgctxt "@action:inmenu"
920 #| msgid "Show Hidden Files"
921 msgctxt "@item:inmenu"
922 msgid "Show Hidden Places"
923 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
924
925 #: dolphinmainwindow.cpp:2189
926 #, kde-format
927 msgctxt "@info:whatsthis"
928 msgid ""
929 "This displays all places in the places panel that have been hidden. They "
930 "will appear semi-transparent unless you uncheck their hide property."
931 msgstr ""
932
933 #: dolphinmainwindow.cpp:2199
934 #, kde-kuit-format
935 msgctxt "@info:whatsthis"
936 msgid ""
937 "<para>This toggles the <emphasis>places</emphasis> panel at the left side of "
938 "the window.</para><para>It allows you to go to locations you have bookmarked "
939 "and to access disk or media attached to the computer or to the network. It "
940 "also contains sections to find recently saved files or files of a certain "
941 "type.</para>"
942 msgstr ""
943
944 #: dolphinmainwindow.cpp:2205
945 #, kde-kuit-format
946 msgctxt "@info:whatsthis"
947 msgid ""
948 "<para>This is the <emphasis>Places</emphasis> panel. It allows you to go to "
949 "locations you have bookmarked and to access disk or media attached to the "
950 "computer or to the network. It also contains sections to find recently saved "
951 "files or files of a certain type.</para><para>Click on an entry to go there. "
952 "Click with the right mouse button instead to open any entry in a new tab or "
953 "new window.</para><para>New entries can be added by dragging folders onto "
954 "this panel. Right-click any section or entry to hide it. Right-click an "
955 "empty space on this panel and select <interface>Show Hidden Places</"
956 "interface> to display it again.</para>"
957 msgstr ""
958
959 #: dolphinmainwindow.cpp:2218
960 #, fuzzy, kde-format
961 #| msgctxt "@title:menu"
962 #| msgid "Panels"
963 msgctxt "@action:inmenu View"
964 msgid "Show Panels"
965 msgstr "ప్యానల్స్"
966
967 #: dolphinmainwindow.cpp:2330
968 #, kde-kuit-format
969 msgctxt "@info:whatsthis"
970 msgid ""
971 "<para>Go to the folder that contains the currently viewed one.</"
972 "para><para>All files and folders are organized in a hierarchical "
973 "<emphasis>file system</emphasis>. At the top of this hierarchy is a "
974 "directory that contains all data connected to this computer—the "
975 "<emphasis>root directory</emphasis>.</para>"
976 msgstr ""
977
978 #: dolphinmainwindow.cpp:2441
979 #, kde-format
980 msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
981 msgid "Close"
982 msgstr "మూయి"
983
984 #: dolphinmainwindow.cpp:2442
985 #, kde-format
986 msgctxt "@info"
987 msgid "Close left view"
988 msgstr ""
989
990 #: dolphinmainwindow.cpp:2445
991 #, kde-format
992 msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
993 msgid "Close"
994 msgstr "మూయి"
995
996 #: dolphinmainwindow.cpp:2446
997 #, kde-format
998 msgctxt "@info"
999 msgid "Close right view"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: dolphinmainwindow.cpp:2450
1003 #, kde-format
1004 msgctxt "@action:intoolbar Split view"
1005 msgid "Split"
1006 msgstr "విభజించు"
1007
1008 #: dolphinmainwindow.cpp:2451
1009 #, fuzzy, kde-format
1010 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
1011 #| msgid "Split view mode"
1012 msgctxt "@info"
1013 msgid "Split view"
1014 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
1015
1016 #: dolphinmainwindow.cpp:2504
1017 #, kde-kuit-format
1018 msgctxt "@info:whatsthis"
1019 msgid ""
1020 "<para>This is the <emphasis>Menubar</emphasis>. It provides access to "
1021 "commands and configuration options. Left-click on any of the menus on this "
1022 "bar to see its contents.</para><para>The Menubar can be hidden by unchecking "
1023 "<interface>Settings|Show Menubar</interface>. Then most of its contents "
1024 "become available through a <interface>Menu</interface> button on the "
1025 "<emphasis>Toolbar</emphasis>.</para>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: dolphinmainwindow.cpp:2511
1029 #, kde-kuit-format
1030 msgctxt "@info:whatsthis"
1031 msgid ""
1032 "<para>This is the <emphasis>Toolbar</emphasis>. It allows quick access to "
1033 "frequently used actions.</para><para>It is highly customizable. All items "
1034 "you see in the <interface>Menu</interface> or in the <interface>Menubar</"
1035 "interface> can be placed on the Toolbar. Just right-click on it and select "
1036 "<interface>Configure Toolbars…</interface> or find this action within the "
1037 "<interface>menu</interface>.</para><para>The location of the bar and the "
1038 "style of its buttons can also be changed in the right-click menu. Right-"
1039 "click a button if you want to show or hide its text.</para>"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: dolphinmainwindow.cpp:2523
1043 #, kde-kuit-format
1044 msgctxt "@info:whatsthis main view"
1045 msgid ""
1046 "<para>Here you can see the <emphasis>folders</emphasis> and <emphasis>files</"
1047 "emphasis> that are at the location described in the <interface>Location Bar</"
1048 "interface> above. This area is the central part of this application where "
1049 "you navigate to the files you want to use.</para><para>For an elaborate and "
1050 "general introduction to this application <link url='https://userbase.kde.org/"
1051 "Dolphin/File_Management#Introduction_to_Dolphin'>click here</link>. This "
1052 "will open an introductory article from the <emphasis>KDE UserBase Wiki</"
1053 "emphasis>.</para><para>For brief explanations of all the features of this "
1054 "<emphasis>view</emphasis> <link url='help:/dolphin/dolphin-view.html'>click "
1055 "here</link> instead. This will open a page from the <emphasis>Handbook</"
1056 "emphasis> that covers the basics.</para>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: dolphinmainwindow.cpp:2539
1060 #, kde-kuit-format
1061 msgctxt "@info:whatsthis"
1062 msgid ""
1063 "<para>This opens a window that lists the <emphasis>keyboard shortcuts</"
1064 "emphasis>.<nl/>There you can set up key combinations to trigger an action "
1065 "when they are pressed simultaneously. All commands in this application can "
1066 "be triggered this way.</para>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: dolphinmainwindow.cpp:2545
1070 #, kde-kuit-format
1071 msgctxt "@info:whatsthis"
1072 msgid ""
1073 "<para>This opens a window in which you can change which buttons appear on "
1074 "the <emphasis>Toolbar</emphasis>.</para><para>All items you see in the "
1075 "<interface>Menu</interface> can also be placed on the Toolbar.</para>"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: dolphinmainwindow.cpp:2549
1079 #, kde-kuit-format
1080 msgctxt "@info:whatsthis"
1081 msgid ""
1082 "This opens a window where you can change a multitude of settings for this "
1083 "application. For an explanation of the various settings go to the chapter "
1084 "<emphasis>Configuring Dolphin</emphasis> in <interface>Help|Dolphin "
1085 "Handbook</interface>."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. i18n: If the external link isn't available in your language it might make
1089 #. sense to state the external link's language in brackets to not
1090 #. frustrate the user. If there are multiple languages that the user might
1091 #. know with a reasonable chance you might want to have 2 external links.
1092 #. The same might be true for any external link you translate.
1093 #: dolphinmainwindow.cpp:2561
1094 #, kde-kuit-format
1095 msgctxt "@info:whatsthis handbook"
1096 msgid ""
1097 "<para>This opens the Handbook for this application. It provides explanations "
1098 "for every part of <emphasis>Dolphin</emphasis>.</para><para>If you want more "
1099 "elaborate introductions to the different features of <emphasis>Dolphin</"
1100 "emphasis> <link url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>click "
1101 "here</link>. It will open the dedicated page in the KDE UserBase Wiki.</para>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: dolphinmainwindow.cpp:2566
1105 #, kde-kuit-format
1106 msgctxt "@info:whatsthis whatsthis button"
1107 msgid ""
1108 "<para>This is the button that invokes the help feature you are using right "
1109 "now! Click it, then click any component of this application to ask \"What's "
1110 "this?\" about it. The mouse cursor will change appearance if no help is "
1111 "available for a spot.</para><para>There are two other ways to get help: The "
1112 "<link url='help:/dolphin/index.html'>Dolphin Handbook</link> and the <link "
1113 "url='https://userbase.kde.org/Dolphin/File_Management'>KDE UserBase Wiki</"
1114 "link>.</para><para>The \"What's this?\" help is missing in most other "
1115 "windows so don't get too used to this.</para>"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: dolphinmainwindow.cpp:2577
1119 #, kde-kuit-format
1120 msgctxt "@info:whatsthis"
1121 msgid ""
1122 "<para>This opens a window that will guide you through reporting errors or "
1123 "flaws in this application or in other KDE software.</para><para>High-quality "
1124 "bug reports are much appreciated. To learn how to make your bug report as "
1125 "effective as possible <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
1126 "Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: dolphinmainwindow.cpp:2586
1130 #, kde-kuit-format
1131 msgctxt "@info:whatsthis"
1132 msgid ""
1133 "<para>This opens a <emphasis>web page</emphasis> where you can donate to "
1134 "support the continued work on this application and many other projects by "
1135 "the <emphasis>KDE</emphasis> community.</para><para>Donating is the easiest "
1136 "and fastest way to efficiently support KDE and its projects. KDE projects "
1137 "are available for free therefore your donation is needed to cover things "
1138 "that require money like servers, contributor meetings, etc.</"
1139 "para><para><emphasis>KDE e.V.</emphasis> is the non-profit organization "
1140 "behind the KDE community.</para>"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: dolphinmainwindow.cpp:2599
1144 #, kde-kuit-format
1145 msgctxt "@info:whatsthis"
1146 msgid ""
1147 "With this you can change the language this application uses.<nl/>You can "
1148 "even set secondary languages which will be used if texts are not available "
1149 "in your preferred language."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: dolphinmainwindow.cpp:2604
1153 #, kde-kuit-format
1154 msgctxt "@info:whatsthis"
1155 msgid ""
1156 "This opens a window that informs you about the version, license, used "
1157 "libraries and maintainers of this application."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: dolphinmainwindow.cpp:2609
1161 #, kde-kuit-format
1162 msgctxt "@info:whatsthis"
1163 msgid ""
1164 "This opens a window with information about <emphasis>KDE</emphasis>. The KDE "
1165 "community are the people behind this free software.<nl/>If you like using "
1166 "this application but don't know about KDE or want to see a cute dragon have "
1167 "a look!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: dolphinmainwindow.cpp:2668 dolphinmainwindow.cpp:2672
1171 #, kde-format
1172 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1173 msgid "Defocus Terminal Panel"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:205
1177 #, kde-format
1178 msgid "Enter server URL (e.g. smb://[ip address])"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:232
1182 #, kde-format
1183 msgctxt "@action:button"
1184 msgid "Empty Trash"
1185 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
1186
1187 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:233
1188 #, kde-format
1189 msgid "Empties Trash to create free space"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:260
1193 #, fuzzy, kde-format
1194 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
1195 #| msgid "&Network Folders"
1196 msgctxt "@action:button"
1197 msgid "Add Network Folder"
1198 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1199
1200 #: dolphinnavigatorswidgetaction.cpp:295
1201 #, fuzzy, kde-format
1202 #| msgctxt "@label:textbox"
1203 #| msgid "Location:"
1204 msgctxt "@action:inmenu"
1205 msgid "Location Bar"
1206 msgid_plural "Location Bars"
1207 msgstr[0] "స్థానము:"
1208 msgstr[1] "స్థానము:"
1209
1210 #: dolphinpart.cpp:166
1211 #, kde-format
1212 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1213 msgid "&Edit File Type..."
1214 msgstr "(&E) ఫైలు రకమును సరికూర్చుము..."
1215
1216 #: dolphinpart.cpp:170
1217 #, fuzzy, kde-format
1218 #| msgctxt "@info:tooltip"
1219 #| msgid "Select Item"
1220 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1221 msgid "Select Items Matching..."
1222 msgstr "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1223
1224 #: dolphinpart.cpp:175
1225 #, kde-format
1226 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1227 msgid "Unselect Items Matching..."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dolphinpart.cpp:181
1231 #, fuzzy, kde-format
1232 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1233 #| msgid "Select All"
1234 msgctxt "@action:inmenu Edit"
1235 msgid "Unselect All"
1236 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1237
1238 #: dolphinpart.cpp:198
1239 #, kde-format
1240 msgctxt "@action:inmenu Go"
1241 msgid "App&lications"
1242 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
1243
1244 #: dolphinpart.cpp:201
1245 #, kde-format
1246 msgctxt "@action:inmenu Go"
1247 msgid "&Network Folders"
1248 msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
1249
1250 #: dolphinpart.cpp:204
1251 #, kde-format
1252 msgctxt "@action:inmenu Go"
1253 msgid "Trash"
1254 msgstr "ట్రాష్"
1255
1256 #: dolphinpart.cpp:207
1257 #, kde-format
1258 msgctxt "@action:inmenu Go"
1259 msgid "Autostart"
1260 msgstr "స్వయంచాలకప్రారంభం"
1261
1262 #: dolphinpart.cpp:212
1263 #, fuzzy, kde-format
1264 #| msgctxt "@action:inmenu Tools"
1265 #| msgid "Find File..."
1266 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1267 msgid "Find File..."
1268 msgstr "ఫైలును కనుగొనుము..."
1269
1270 #: dolphinpart.cpp:218
1271 #, kde-format
1272 msgctxt "@action:inmenu Tools"
1273 msgid "Open &Terminal"
1274 msgstr "(&T) టెర్మినల్‌ను తెరువుము"
1275
1276 #: dolphinpart.cpp:487
1277 #, fuzzy, kde-format
1278 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1279 #| msgid "Select All"
1280 msgctxt "@title:window"
1281 msgid "Select"
1282 msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
1283
1284 #: dolphinpart.cpp:488
1285 #, kde-format
1286 msgid "Select all items matching this pattern:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: dolphinpart.cpp:494
1290 #, kde-format
1291 msgctxt "@title:window"
1292 msgid "Unselect"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: dolphinpart.cpp:495
1296 #, kde-format
1297 msgid "Unselect all items matching this pattern:"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. i18n: ectx: Menu (edit)
1301 #: dolphinpart.rc:5
1302 #, kde-format
1303 msgid "&Edit"
1304 msgstr "(&E) సరికూర్చు"
1305
1306 #. i18n: ectx: Menu (selection)
1307 #: dolphinpart.rc:15
1308 #, fuzzy, kde-format
1309 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1310 #| msgid "Invert Selection"
1311 msgctxt "@title:menu"
1312 msgid "Selection"
1313 msgstr "విలోమ యెంపిక"
1314
1315 #. i18n: ectx: Menu (view)
1316 #: dolphinpart.rc:24
1317 #, kde-format
1318 msgid "&View"
1319 msgstr "(&V) వీక్షణం"
1320
1321 #. i18n: ectx: Menu (go)
1322 #: dolphinpart.rc:33
1323 #, kde-format
1324 msgid "&Go"
1325 msgstr "(&G) వెళ్ళు"
1326
1327 #. i18n: ectx: Menu (tools)
1328 #: dolphinpart.rc:41
1329 #, kde-format
1330 msgctxt "@title:menu"
1331 msgid "Tools"
1332 msgstr "పనిముట్లు"
1333
1334 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1335 #: dolphinpart.rc:51
1336 #, kde-format
1337 msgctxt "@title:menu"
1338 msgid "Dolphin Toolbar"
1339 msgstr "డాల్ఫిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1340
1341 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:16
1342 #, fuzzy, kde-format
1343 #| msgctxt "@action:inmenu"
1344 #| msgid "Close Tab"
1345 msgid "Recently Closed Tabs"
1346 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1347
1348 #: dolphinrecenttabsmenu.cpp:21
1349 #, fuzzy, kde-format
1350 #| msgctxt "@action:inmenu"
1351 #| msgid "Close Tab"
1352 msgid "Empty Recently Closed Tabs"
1353 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1354
1355 #: dolphintabbar.cpp:128
1356 #, kde-format
1357 msgctxt "@action:inmenu"
1358 msgid "New Tab"
1359 msgstr "కొత్త టాబ్"
1360
1361 #: dolphintabbar.cpp:129
1362 #, kde-format
1363 msgctxt "@action:inmenu"
1364 msgid "Detach Tab"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: dolphintabbar.cpp:130
1368 #, kde-format
1369 msgctxt "@action:inmenu"
1370 msgid "Close Other Tabs"
1371 msgstr "ఇతర టాబ్లను మూయుము"
1372
1373 #: dolphintabbar.cpp:131
1374 #, kde-format
1375 msgctxt "@action:inmenu"
1376 msgid "Close Tab"
1377 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
1378
1379 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1380 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1381 #: dolphintabwidget.cpp:506
1382 #, fuzzy, kde-format
1383 #| msgctxt "@info:status files (size)"
1384 #| msgid "%1 (%2)"
1385 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
1386 msgid "%1 | (%2)"
1387 msgstr "%1 (%2)"
1388
1389 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
1390 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
1391 #: dolphintabwidget.cpp:510
1392 #, kde-format
1393 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
1394 msgid "(%1) | %2"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
1398 #: dolphinui.rc:59
1399 #, fuzzy, kde-format
1400 #| msgctxt "@label:textbox"
1401 #| msgid "Location:"
1402 msgctxt "@title:menu"
1403 msgid "Location Bar"
1404 msgstr "స్థానము:"
1405
1406 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1407 #: dolphinui.rc:105
1408 #, kde-format
1409 msgctxt "@title:menu"
1410 msgid "Main Toolbar"
1411 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1412
1413 #: dolphinurlnavigator.cpp:36
1414 #, kde-kuit-format
1415 msgctxt "@info:whatsthis location bar"
1416 msgid ""
1417 "<para>This describes the location of the files and folders displayed below.</"
1418 "para><para>The name of the currently viewed folder can be read at the very "
1419 "right. To the left of it is the name of the folder that contains it. The "
1420 "whole line is called the <emphasis>path</emphasis> to the current location "
1421 "because following these folders from left to right leads here.</"
1422 "para><para>This interactive path is more powerful than one would expect. To "
1423 "learn more about the basic and advanced features of the location bar <link "
1424 "url='help:/dolphin/location-bar.html'>click here</link>. This will open the "
1425 "dedicated page in the Handbook.</para>"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: dolphinviewcontainer.cpp:90
1429 #, kde-kuit-format
1430 msgctxt "@info:whatsthis findbar"
1431 msgid ""
1432 "<para>This helps you find files and folders. Enter a <emphasis>search term</"
1433 "emphasis> and specify search settings with the buttons at the bottom:"
1434 "<list><item>Filename/Content: Does the item you are looking for contain the "
1435 "search terms within its filename or its contents?<nl/>The contents of "
1436 "images, audio files and videos will not be searched.</item><item>From Here/"
1437 "Everywhere: Do you want to search in this folder and its sub-folders or "
1438 "everywhere?</item><item>More Options: Click this to search by media type, "
1439 "access time or rating.</item><item>More Search Tools: Install other means to "
1440 "find an item.</item></list></para>"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: dolphinviewcontainer.cpp:110
1444 #, kde-format
1445 msgid "Running Dolphin as root can be dangerous. Please be careful."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: dolphinviewcontainer.cpp:549 search/dolphinsearchbox.cpp:290
1449 #, fuzzy, kde-format
1450 #| msgctxt "@title:menu"
1451 #| msgid "Main Toolbar"
1452 msgid "Search for %1 in %2"
1453 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1454
1455 #: dolphinviewcontainer.cpp:585
1456 #, fuzzy, kde-format
1457 #| msgctxt "@title:menu"
1458 #| msgid "Main Toolbar"
1459 msgid "Search"
1460 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1461
1462 #: dolphinviewcontainer.cpp:587
1463 #, fuzzy, kde-format
1464 #| msgctxt "@title:menu"
1465 #| msgid "Main Toolbar"
1466 msgid "Search for %1"
1467 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
1468
1469 #: dolphinviewcontainer.cpp:671
1470 #, kde-format
1471 msgctxt "@info:progress"
1472 msgid "Loading folder..."
1473 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
1474
1475 #: dolphinviewcontainer.cpp:679
1476 #, fuzzy, kde-format
1477 #| msgctxt "@label:listbox"
1478 #| msgid "Sorting:"
1479 msgctxt "@info:progress"
1480 msgid "Sorting..."
1481 msgstr "వరుసక్రమము:"
1482
1483 #: dolphinviewcontainer.cpp:690
1484 #, kde-format
1485 msgctxt "@info"
1486 msgid "Searching..."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: dolphinviewcontainer.cpp:711
1490 #, kde-format
1491 msgctxt "@info:status"
1492 msgid "No items found."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: dolphinviewcontainer.cpp:842
1496 #, kde-format
1497 msgctxt "@info:status"
1498 msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
1499 msgstr "డాల్ఫన్ వెబ్ పేజీలను మద్దతీయదు, వెబ్ "
1500
1501 #: dolphinviewcontainer.cpp:846
1502 #, fuzzy, kde-format
1503 #| msgctxt "@info:status"
1504 #| msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
1505 msgctxt "@info:status"
1506 msgid ""
1507 "Protocol not supported by Dolphin, default application has been launched"
1508 msgstr "ప్రోటోకాల్ డాల్ఫిన్ చేత మద్దతీయబడదు, కాన్క్వెరర్ ప్రారంభించబడింది"
1509
1510 #: dolphinviewcontainer.cpp:853
1511 #, kde-format
1512 msgctxt "@info:status"
1513 msgid "Invalid protocol"
1514 msgstr "సరికాని ప్రోటోకాల్"
1515
1516 #: dolphinviewcontainer.cpp:959
1517 #, kde-kuit-format
1518 msgid ""
1519 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: filterbar/filterbar.cpp:26
1523 #, kde-format
1524 msgctxt "@info:tooltip"
1525 msgid "Keep Filter When Changing Folders"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: filterbar/filterbar.cpp:34
1529 #, fuzzy, kde-format
1530 #| msgctxt "@label:textbox"
1531 #| msgid "Filter:"
1532 msgid "Filter..."
1533 msgstr "గలని:"
1534
1535 #: filterbar/filterbar.cpp:43
1536 #, kde-format
1537 msgctxt "@info:tooltip"
1538 msgid "Hide Filter Bar"
1539 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను మరుగునవుంచుము"
1540
1541 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:23
1542 #, kde-format
1543 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
1544 msgid "\"%1\""
1545 msgstr ""
1546
1547 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:27
1548 #, kde-format
1549 msgctxt ""
1550 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
1551 msgid "\"%1\" and \"%2\""
1552 msgstr ""
1553
1554 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:31
1555 #, kde-format
1556 msgctxt ""
1557 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
1558 "folders."
1559 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
1560 msgstr ""
1561
1562 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:36
1563 #, kde-format
1564 msgctxt ""
1565 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
1566 "folders."
1567 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
1568 msgstr ""
1569
1570 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:41
1571 #, kde-format
1572 msgctxt ""
1573 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
1574 "files/folders."
1575 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
1576 msgstr ""
1577
1578 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
1579 #, fuzzy, kde-format
1580 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
1581 #| msgid "Invert Selection"
1582 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
1583 msgid "One Selected File"
1584 msgid_plural "%1 Selected Files"
1585 msgstr[0] "విలోమ యెంపిక"
1586 msgstr[1] "విలోమ యెంపిక"
1587
1588 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
1589 #, kde-format
1590 msgctxt ""
1591 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
1592 msgid "One Selected Folder"
1593 msgid_plural "%1 Selected Folders"
1594 msgstr[0] ""
1595 msgstr[1] ""
1596
1597 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:64
1598 #, fuzzy, kde-format
1599 #| msgctxt "@info:tooltip"
1600 #| msgid "Select Item"
1601 msgctxt ""
1602 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
1603 "folders."
1604 msgid "One Selected Item"
1605 msgid_plural "%1 Selected Items"
1606 msgstr[0] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1607 msgstr[1] "అంశమును ఎంపికచేయుము"
1608
1609 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
1610 #, fuzzy, kde-format
1611 #| msgctxt "@action:inmenu"
1612 #| msgid "Paste One File"
1613 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
1614 msgid "One File"
1615 msgid_plural "%1 Files"
1616 msgstr[0] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1617 msgstr[1] "ఒక ఫైలును అతికించుము"
1618
1619 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
1620 #, fuzzy, kde-format
1621 #| msgctxt "@label"
1622 #| msgid "Folder"
1623 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
1624 msgid "One Folder"
1625 msgid_plural "%1 Folders"
1626 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
1627 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
1628
1629 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
1630 #, fuzzy, kde-format
1631 #| msgctxt "@title:window"
1632 #| msgid "Rename Item"
1633 msgctxt ""
1634 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
1635 msgid "One Item"
1636 msgid_plural "%1 Items"
1637 msgstr[0] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1638 msgstr[1] "అంశమును పునఃనామకరణచేయుము"
1639
1640 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
1641 #, fuzzy, kde-format
1642 #| msgctxt "@info"
1643 #| msgid "%1 item selected"
1644 #| msgid_plural "%1 items selected"
1645 msgctxt "@item:intable"
1646 msgid "%1 item"
1647 msgid_plural "%1 items"
1648 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1649 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
1650
1651 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:100
1652 #, kde-format
1653 msgctxt "width × height"
1654 msgid "%1 × %2"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2260
1658 #, kde-format
1659 msgctxt "@title:group Groups that start with a digit"
1660 msgid "0 - 9"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2262
1664 #, fuzzy, kde-format
1665 #| msgctxt "@title:group Name"
1666 #| msgid "Others"
1667 msgctxt "@title:group"
1668 msgid "Others"
1669 msgstr "ఇతరములు"
1670
1671 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2294
1672 #, kde-format
1673 msgctxt "@title:group Size"
1674 msgid "Folders"
1675 msgstr "ఫోల్డర్లు"
1676
1677 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2302
1678 #, kde-format
1679 msgctxt "@title:group Size"
1680 msgid "Small"
1681 msgstr "చిన్న"
1682
1683 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2304
1684 #, kde-format
1685 msgctxt "@title:group Size"
1686 msgid "Medium"
1687 msgstr "మీడియం"
1688
1689 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2306
1690 #, kde-format
1691 msgctxt "@title:group Size"
1692 msgid "Big"
1693 msgstr "పెద్ద"
1694
1695 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2352
1696 #, kde-format
1697 msgctxt "@title:group Date"
1698 msgid "Today"
1699 msgstr "ఈరోజు"
1700
1701 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2353
1702 #, kde-format
1703 msgctxt "@title:group Date"
1704 msgid "Yesterday"
1705 msgstr "నిన్న"
1706
1707 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2356
1708 #, kde-format
1709 msgctxt "@title:group Date: The week day name: dddd"
1710 msgid "dddd"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2358
1714 #, kde-format
1715 msgctxt ""
1716 "Can be used to script translation of \"dddd\"with context @title:group Date"
1717 msgid "%1"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2362
1721 #, fuzzy, kde-format
1722 #| msgctxt "@title:group Date"
1723 #| msgid "Three Weeks Ago"
1724 msgctxt "@title:group Date"
1725 msgid "One Week Ago"
1726 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1727
1728 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2365
1729 #, kde-format
1730 msgctxt "@title:group Date"
1731 msgid "Two Weeks Ago"
1732 msgstr "రెండు వారాల క్రితం"
1733
1734 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2368
1735 #, kde-format
1736 msgctxt "@title:group Date"
1737 msgid "Three Weeks Ago"
1738 msgstr "మూడు వారాల క్రితం"
1739
1740 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2372
1741 #, kde-format
1742 msgctxt "@title:group Date"
1743 msgid "Earlier this Month"
1744 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
1745
1746 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2385
1747 #, fuzzy, kde-format
1748 #| msgctxt ""
1749 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1750 #| "full year number"
1751 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1752 msgctxt ""
1753 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1754 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1755 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1756 "text that should not be formatted as a date"
1757 msgid "'Yesterday' (MMMM, yyyy)"
1758 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1759
1760 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2391
1761 #, kde-format
1762 msgctxt ""
1763 "Can be used to script translation of \"'Yesterday' (MMMM, yyyy)\" with "
1764 "context @title:group Date"
1765 msgid "%1"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2401
1769 #, fuzzy, kde-format
1770 #| msgctxt ""
1771 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1772 #| "full year number"
1773 #| msgid "Yesterday (%B, %Y)"
1774 msgctxt ""
1775 "@title:group Date: The week day name: dddd, MMMM is full month name in "
1776 "current locale, and yyyy is full year number."
1777 msgid "dddd (MMMM, yyyy)"
1778 msgstr "నిన్న (%B, %Y)"
1779
1780 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2404
1781 #, kde-format
1782 msgctxt ""
1783 "Can be used to script translation of \"dddd (MMMM, yyyy)\" with context "
1784 "@title:group Date"
1785 msgid "%1"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2408
1789 #, fuzzy, kde-format
1790 #| msgctxt ""
1791 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1792 #| "full year number"
1793 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1794 msgctxt ""
1795 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1796 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1797 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1798 "text that should not be formatted as a date"
1799 msgid "'One Week Ago' (MMMM, yyyy)"
1800 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1801
1802 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2414
1803 #, kde-format
1804 msgctxt ""
1805 "Can be used to script translation of \"'One Week Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1806 "context @title:group Date"
1807 msgid "%1"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2423
1811 #, fuzzy, kde-format
1812 #| msgctxt ""
1813 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1814 #| "full year number"
1815 #| msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
1816 msgctxt ""
1817 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1818 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1819 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1820 "text that should not be formatted as a date"
1821 msgid "'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1822 msgstr "రెండు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1823
1824 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2429
1825 #, kde-format
1826 msgctxt ""
1827 "Can be used to script translation of \"'Two Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1828 "context @title:group Date"
1829 msgid "%1"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2438
1833 #, fuzzy, kde-format
1834 #| msgctxt ""
1835 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1836 #| "full year number"
1837 #| msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
1838 msgctxt ""
1839 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1840 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1841 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1842 "text that should not be formatted as a date"
1843 msgid "'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)"
1844 msgstr "మూడు వారాల క్రితం (%B, %Y)"
1845
1846 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2444
1847 #, kde-format
1848 msgctxt ""
1849 "Can be used to script translation of \"'Three Weeks Ago' (MMMM, yyyy)\" with "
1850 "context @title:group Date"
1851 msgid "%1"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2453
1855 #, fuzzy, kde-format
1856 #| msgctxt ""
1857 #| "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
1858 #| "full year number"
1859 #| msgid "Earlier on %B, %Y"
1860 msgctxt ""
1861 "@title:group Date: MMMM is full month name in current locale, and yyyy is "
1862 "full year number. You must keep the ' don't use any fancy \" or « or "
1863 "similar. The ' is not shown to the user, it's there to mark a part of the "
1864 "text that should not be formatted as a date"
1865 msgid "'Earlier on' MMMM, yyyy"
1866 msgstr "%B, %Y ముందు"
1867
1868 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2459
1869 #, kde-format
1870 msgctxt ""
1871 "Can be used to script translation of \"'Earlier on' MMMM, yyyy\" with "
1872 "context @title:group Date"
1873 msgid "%1"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2469
1877 #, kde-format
1878 msgctxt ""
1879 "@title:group The month and year: MMMM is full month name in current locale, "
1880 "and yyyy is full year number"
1881 msgid "MMMM, yyyy"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2472
1885 #, kde-format
1886 msgctxt ""
1887 "Can be used to script translation of \"MMMM, yyyy\" with context @title:"
1888 "group Date"
1889 msgid "%1"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2511 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2524
1893 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2537
1894 #, kde-format
1895 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1896 msgid "Read, "
1897 msgstr "చదువు, "
1898
1899 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2514 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2527
1900 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2540
1901 #, kde-format
1902 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1903 msgid "Write, "
1904 msgstr "వ్రాయి, "
1905
1906 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2517 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2530
1907 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2543
1908 #, kde-format
1909 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1910 msgid "Execute, "
1911 msgstr "నిర్వర్తించు, "
1912
1913 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2519 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2532
1914 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2545
1915 #, kde-format
1916 msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
1917 msgid "Forbidden"
1918 msgstr "ఫర్బిడెన్"
1919
1920 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2547
1921 #, fuzzy, kde-format
1922 #| msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1923 #| msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
1924 msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
1925 msgid "User: %1 | Group: %2 | Others: %3"
1926 msgstr "(వినియోగదారి: %1) (సమూహం: %2) (ఇతరులు: %3)"
1927
1928 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2636
1929 #, fuzzy
1930 #| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
1931 #| msgid "Name"
1932 msgctxt "@label"
1933 msgid "Name"
1934 msgstr "పేరు"
1935
1936 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2637
1937 #, fuzzy
1938 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1939 #| msgid "Size"
1940 msgctxt "@label"
1941 msgid "Size"
1942 msgstr "పరిమాణము"
1943
1944 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2638
1945 #, fuzzy
1946 #| msgctxt "@label"
1947 #| msgid "Modified:"
1948 msgctxt "@label"
1949 msgid "Modified"
1950 msgstr "సవరించబడిన:"
1951
1952 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2639
1953 #, fuzzy
1954 #| msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
1955 #| msgid "Create New"
1956 msgctxt "@label"
1957 msgid "Created"
1958 msgstr "కొత్తది సృష్టించుము"
1959
1960 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2640
1961 msgctxt "@label"
1962 msgid "Accessed"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2641
1966 #, fuzzy
1967 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
1968 #| msgid "Type"
1969 msgctxt "@label"
1970 msgid "Type"
1971 msgstr "రకము"
1972
1973 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2642
1974 #, fuzzy
1975 #| msgctxt "@label:listbox"
1976 #| msgid "Sorting:"
1977 msgctxt "@label"
1978 msgid "Rating"
1979 msgstr "వరుసక్రమము:"
1980
1981 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2643
1982 #, fuzzy
1983 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
1984 #| msgid "No Tags"
1985 msgctxt "@label"
1986 msgid "Tags"
1987 msgstr "కొత్త టాగ్సు"
1988
1989 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2644
1990 #, fuzzy
1991 #| msgctxt "@label"
1992 #| msgid "Add Comment..."
1993 msgctxt "@label"
1994 msgid "Comment"
1995 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
1996
1997 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645
1998 #, fuzzy
1999 #| msgctxt "@label"
2000 #| msgid "Title:"
2001 msgctxt "@label"
2002 msgid "Title"
2003 msgstr "శీర్షిక:"
2004
2005 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2645 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2006 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2007 #, fuzzy
2008 #| msgctxt "@info:credit"
2009 #| msgid "Documentation"
2010 msgctxt "@label"
2011 msgid "Document"
2012 msgstr "పత్రికీకరణ"
2013
2014 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2646
2015 msgctxt "@label"
2016 msgid "Author"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2647
2020 msgctxt "@label"
2021 msgid "Word Count"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2648
2025 msgctxt "@label"
2026 msgid "Line Count"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649
2030 msgctxt "@label"
2031 msgid "Date Photographed"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2649 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2035 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2036 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2037 msgctxt "@label"
2038 msgid "Image"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2650
2042 msgctxt "@label width x height"
2043 msgid "Dimensions"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2651
2047 #, fuzzy
2048 #| msgctxt "@label"
2049 #| msgid "Width:"
2050 msgctxt "@label"
2051 msgid "Width"
2052 msgstr "వెడల్పు:"
2053
2054 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2652
2055 msgctxt "@label"
2056 msgid "Height"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2653
2060 #, fuzzy
2061 #| msgctxt "@info:credit"
2062 #| msgid "Documentation"
2063 msgctxt "@label"
2064 msgid "Orientation"
2065 msgstr "పత్రికీకరణ"
2066
2067 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654
2068 #, fuzzy
2069 #| msgctxt "@label"
2070 #| msgid "Artist:"
2071 msgctxt "@label"
2072 msgid "Artist"
2073 msgstr "కళాకారుడు:"
2074
2075 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2654 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2076 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2077 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2078 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2079 msgctxt "@label"
2080 msgid "Audio"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2655
2084 #, fuzzy
2085 #| msgctxt "@label"
2086 #| msgid "Genre:"
2087 msgctxt "@label"
2088 msgid "Genre"
2089 msgstr "Genre:"
2090
2091 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2656
2092 #, fuzzy
2093 #| msgctxt "@label"
2094 #| msgid "Album:"
2095 msgctxt "@label"
2096 msgid "Album"
2097 msgstr "ఆల్బమ్:"
2098
2099 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2657
2100 #, fuzzy
2101 #| msgctxt "@info:credit"
2102 #| msgid "Documentation"
2103 msgctxt "@label"
2104 msgid "Duration"
2105 msgstr "పత్రికీకరణ"
2106
2107 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2658
2108 msgctxt "@label"
2109 msgid "Bitrate"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2659
2113 #, fuzzy
2114 #| msgctxt "@label"
2115 #| msgid "Track:"
2116 msgctxt "@label"
2117 msgid "Track"
2118 msgstr "ట్రాక్:"
2119
2120 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2660
2121 #, fuzzy
2122 #| msgctxt "@action:inmenu View"
2123 #| msgid "Reload"
2124 msgctxt "@label"
2125 msgid "Release Year"
2126 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
2127
2128 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661
2129 msgctxt "@label"
2130 msgid "Aspect Ratio"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2661 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2134 msgctxt "@label"
2135 msgid "Video"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2662
2139 msgctxt "@label"
2140 msgid "Frame Rate"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663
2144 #, fuzzy
2145 #| msgctxt "@action:inmenu"
2146 #| msgid "Paste"
2147 msgctxt "@label"
2148 msgid "Path"
2149 msgstr "అతికించుము"
2150
2151 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2663 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2152 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2153 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2154 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669 kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2155 #, fuzzy
2156 #| msgctxt "@title:group Name"
2157 #| msgid "Others"
2158 msgctxt "@label"
2159 msgid "Other"
2160 msgstr "ఇతరములు"
2161
2162 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2664
2163 msgctxt "@label"
2164 msgid "File Extension"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2665
2168 #, fuzzy
2169 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2170 #| msgid "Invert Selection"
2171 msgctxt "@label"
2172 msgid "Deletion Time"
2173 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2174
2175 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2666
2176 #, fuzzy
2177 #| msgctxt "@info:credit"
2178 #| msgid "Documentation"
2179 msgctxt "@label"
2180 msgid "Link Destination"
2181 msgstr "పత్రికీకరణ"
2182
2183 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2667
2184 msgctxt "@label"
2185 msgid "Downloaded From"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2668
2189 #, fuzzy
2190 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2191 #| msgid "Permissions"
2192 msgctxt "@label"
2193 msgid "Permissions"
2194 msgstr "అనుమతులు"
2195
2196 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2669
2197 #, fuzzy
2198 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2199 #| msgid "Owner"
2200 msgctxt "@label"
2201 msgid "Owner"
2202 msgstr "యజమాని"
2203
2204 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2670
2205 #, fuzzy
2206 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
2207 #| msgid "Group"
2208 msgctxt "@label"
2209 msgid "User Group"
2210 msgstr "సమూహము"
2211
2212 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2769
2213 #, fuzzy, kde-format
2214 #| msgctxt "@info:status"
2215 #| msgid "Unknown size"
2216 msgctxt "@info:status"
2217 msgid "Unknown error."
2218 msgstr "తెలియని పరిమాణము"
2219
2220 #: main.cpp:91
2221 #, fuzzy, kde-format
2222 #| msgctxt "@title"
2223 #| msgid "Dolphin"
2224 msgid "Dolphin"
2225 msgstr "డాల్ఫిన్"
2226
2227 #: main.cpp:92
2228 #, kde-format
2229 msgctxt "@title"
2230 msgid "File Manager"
2231 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2232
2233 #: main.cpp:94
2234 #, kde-format
2235 msgctxt "@info:credit"
2236 msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: main.cpp:96
2240 #, kde-format
2241 msgctxt "@info:credit"
2242 msgid "Felix Ernst"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: main.cpp:97
2246 #, fuzzy, kde-format
2247 #| msgctxt "@info:credit"
2248 #| msgid "Maintainer and developer"
2249 msgctxt "@info:credit"
2250 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
2251 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2252
2253 #: main.cpp:99
2254 #, kde-format
2255 msgctxt "@info:credit"
2256 msgid "Méven Car"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: main.cpp:100
2260 #, fuzzy, kde-format
2261 #| msgctxt "@info:credit"
2262 #| msgid "Maintainer and developer"
2263 msgctxt "@info:credit"
2264 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
2265 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2266
2267 #: main.cpp:102
2268 #, kde-format
2269 msgctxt "@info:credit"
2270 msgid "Elvis Angelaccio"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: main.cpp:103
2274 #, fuzzy, kde-format
2275 #| msgctxt "@info:credit"
2276 #| msgid "Maintainer and developer"
2277 msgctxt "@info:credit"
2278 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
2279 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2280
2281 #: main.cpp:105
2282 #, kde-format
2283 msgctxt "@info:credit"
2284 msgid "Emmanuel Pescosta"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: main.cpp:106
2288 #, fuzzy, kde-format
2289 #| msgctxt "@info:credit"
2290 #| msgid "Maintainer and developer"
2291 msgctxt "@info:credit"
2292 msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
2293 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2294
2295 #: main.cpp:108
2296 #, kde-format
2297 msgctxt "@info:credit"
2298 msgid "Frank Reininghaus"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: main.cpp:109
2302 #, fuzzy, kde-format
2303 #| msgctxt "@info:credit"
2304 #| msgid "Maintainer and developer"
2305 msgctxt "@info:credit"
2306 msgid "Maintainer (2012-2014) and developer"
2307 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2308
2309 #: main.cpp:111
2310 #, kde-format
2311 msgctxt "@info:credit"
2312 msgid "Peter Penz"
2313 msgstr "పీటర్ పెంజ్"
2314
2315 #: main.cpp:112
2316 #, fuzzy, kde-format
2317 #| msgctxt "@info:credit"
2318 #| msgid "Maintainer and developer"
2319 msgctxt "@info:credit"
2320 msgid "Maintainer and developer (2006-2012)"
2321 msgstr "నిర్వాహకుడు మరియు అభివృద్దికారుడు"
2322
2323 #: main.cpp:114
2324 #, kde-format
2325 msgctxt "@info:credit"
2326 msgid "Sebastian Trüg"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: main.cpp:115 main.cpp:118 main.cpp:121 main.cpp:124 main.cpp:127
2330 #: main.cpp:130 main.cpp:133
2331 #, kde-format
2332 msgctxt "@info:credit"
2333 msgid "Developer"
2334 msgstr "డెవలపర్"
2335
2336 #: main.cpp:117
2337 #, kde-format
2338 msgctxt "@info:credit"
2339 msgid "David Faure"
2340 msgstr "డెవిడ్ ఫారె"
2341
2342 #: main.cpp:120
2343 #, kde-format
2344 msgctxt "@info:credit"
2345 msgid "Aaron J. Seigo"
2346 msgstr "ఆరన్ జె. సీగొ"
2347
2348 #: main.cpp:123
2349 #, kde-format
2350 msgctxt "@info:credit"
2351 msgid "Rafael Fernández López"
2352 msgstr "రాఫెల్ ఫెర్నాండెజ్ లోఫెజ్"
2353
2354 #: main.cpp:126
2355 #, kde-format
2356 msgctxt "@info:credit"
2357 msgid "Kevin Ottens"
2358 msgstr "కెవిన్ ఆటెన్స్"
2359
2360 #: main.cpp:129
2361 #, kde-format
2362 msgctxt "@info:credit"
2363 msgid "Holger Freyther"
2364 msgstr "హాల్గెర్ ఫ్రేథర్"
2365
2366 #: main.cpp:132
2367 #, kde-format
2368 msgctxt "@info:credit"
2369 msgid "Max Blazejak"
2370 msgstr "మాక్స్ బ్లాజెక్"
2371
2372 #: main.cpp:135
2373 #, kde-format
2374 msgctxt "@info:credit"
2375 msgid "Michael Austin"
2376 msgstr "మైకేల్ ఆస్టిన్"
2377
2378 #: main.cpp:136
2379 #, kde-format
2380 msgctxt "@info:credit"
2381 msgid "Documentation"
2382 msgstr "పత్రికీకరణ"
2383
2384 #: main.cpp:145
2385 #, kde-format
2386 msgctxt "@info:shell"
2387 msgid "The files and folders passed as arguments will be selected."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: main.cpp:147
2391 #, kde-format
2392 msgctxt "@info:shell"
2393 msgid "Dolphin will get started with a split view."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: main.cpp:148
2397 #, kde-format
2398 msgctxt "@info:shell"
2399 msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: main.cpp:149
2403 #, kde-format
2404 msgctxt "@info:shell"
2405 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: main.cpp:150
2409 #, kde-format
2410 msgctxt "@info:shell"
2411 msgid "Document to open"
2412 msgstr "తెరువవలసిన పత్రము"
2413
2414 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (FoldersPanel)
2415 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:10
2416 #, fuzzy, kde-format
2417 #| msgctxt "@label"
2418 #| msgid "Show hidden files"
2419 msgid "Hidden files shown"
2420 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
2421
2422 #. i18n: ectx: label, entry (LimitFoldersPanelToHome), group (FoldersPanel)
2423 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
2424 #, kde-format
2425 msgid "Limit folders panel to home directory if inside home"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
2429 #: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:18
2430 #, fuzzy, kde-format
2431 #| msgctxt "@label"
2432 #| msgid "Column width"
2433 msgid "Automatic scrolling"
2434 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
2435
2436 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:59
2437 #, kde-format
2438 msgctxt "@action:inmenu"
2439 msgid "Cut"
2440 msgstr "కత్తిరించు"
2441
2442 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:63
2443 #, kde-format
2444 msgctxt "@action:inmenu"
2445 msgid "Copy"
2446 msgstr "నకలుతీయి"
2447
2448 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:79
2449 #, kde-format
2450 msgctxt "@action:inmenu"
2451 msgid "Rename..."
2452 msgstr "పునఃనామకరణ..."
2453
2454 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
2455 #, fuzzy, kde-format
2456 #| msgctxt "@action:inmenu File"
2457 #| msgid "Move to Trash"
2458 msgctxt "@action:inmenu"
2459 msgid "Move to Trash"
2460 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
2461
2462 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
2463 #, kde-format
2464 msgctxt "@action:inmenu"
2465 msgid "Delete"
2466 msgstr "తొలగించుము"
2467
2468 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:113
2469 #, kde-format
2470 msgctxt "@action:inmenu"
2471 msgid "Show Hidden Files"
2472 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2473
2474 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:123
2475 #, kde-format
2476 msgctxt "@action:inmenu"
2477 msgid "Limit to Home Directory"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:132
2481 #, kde-format
2482 msgctxt "@action:inmenu"
2483 msgid "Automatic Scrolling"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:142
2487 #, kde-format
2488 msgctxt "@action:inmenu"
2489 msgid "Properties"
2490 msgstr "గుణాలు"
2491
2492 #. i18n: ectx: label, entry (previewsShown), group (InformationPanel)
2493 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:10
2494 #, fuzzy, kde-format
2495 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2496 #| msgid "Preview"
2497 msgid "Previews shown"
2498 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2499
2500 #. i18n: ectx: label, entry (previewsAutoPlay), group (InformationPanel)
2501 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:14
2502 #, kde-format
2503 msgid "Auto-Play media files"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (InformationPanel)
2507 #: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:18
2508 #, kde-format
2509 msgid "Date display format"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: panels/information/informationpanel.cpp:153
2513 #, fuzzy, kde-format
2514 #| msgctxt "@action:intoolbar"
2515 #| msgid "Preview"
2516 msgctxt "@action:inmenu"
2517 msgid "Preview"
2518 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
2519
2520 #: panels/information/informationpanel.cpp:158
2521 #, kde-format
2522 msgctxt "@action:inmenu"
2523 msgid "Auto-Play media files"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: panels/information/informationpanel.cpp:163
2527 #, fuzzy, kde-format
2528 #| msgctxt "@label"
2529 #| msgid "Change Tags..."
2530 msgctxt "@action:inmenu"
2531 msgid "Configure..."
2532 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2533
2534 #: panels/information/informationpanel.cpp:169
2535 #, kde-format
2536 msgctxt "@action:inmenu"
2537 msgid "Condensed Date"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:109
2541 #, kde-format
2542 msgctxt "@label::textbox"
2543 msgid "Select which data should be shown:"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: panels/information/informationpanelcontent.cpp:303
2547 #, fuzzy, kde-format
2548 #| msgctxt "@info"
2549 #| msgid "%1 item selected"
2550 #| msgid_plural "%1 items selected"
2551 msgctxt "@label"
2552 msgid "%1 item selected"
2553 msgid_plural "%1 items selected"
2554 msgstr[0] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2555 msgstr[1] "%1 అంశము యెంపికకాబడింది"
2556
2557 #: panels/information/phononwidget.cpp:153
2558 #, kde-format
2559 msgid "play"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: panels/information/phononwidget.cpp:159
2563 #, kde-format
2564 msgid "pause"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (PlacesPanel)
2568 #: panels/places/dolphin_placespanelsettings.kcfg:11
2569 #, kde-format
2570 msgid "Size of icons in the Places Panel (-1 means \"automatic\")"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: panels/places/placespanel.cpp:47
2574 #, fuzzy, kde-format
2575 #| msgctxt "@label"
2576 #| msgid "Change Tags..."
2577 msgctxt "@action:inmenu"
2578 msgid "Configure Trash…"
2579 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
2580
2581 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:177
2582 #, kde-format
2583 msgid ""
2584 "Terminal cannot be shown because Konsole is not installed. Please install it "
2585 "and then reopen the panel."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: panels/terminal/terminalpanel.cpp:183
2589 #, kde-format
2590 msgid "Install Konsole"
2591 msgstr ""
2592
2593 #. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
2594 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
2595 #, fuzzy, kde-format
2596 #| msgctxt "@label:textbox"
2597 #| msgid "Location:"
2598 msgid "Location"
2599 msgstr "స్థానము:"
2600
2601 #. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
2602 #: search/dolphin_searchsettings.kcfg:14
2603 #, kde-format
2604 msgid "What"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:29
2608 #, fuzzy, kde-format
2609 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2610 #| msgid "By Type"
2611 msgctxt "@item:inlistbox"
2612 msgid "Any Type"
2613 msgstr "రకము ద్వారా"
2614
2615 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:30
2616 #, fuzzy, kde-format
2617 #| msgctxt "@title:window"
2618 #| msgid "Folders"
2619 msgctxt "@item:inlistbox"
2620 msgid "Folders"
2621 msgstr "ఫోల్డర్లు"
2622
2623 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:31
2624 #, fuzzy, kde-format
2625 #| msgctxt "@info:credit"
2626 #| msgid "Documentation"
2627 msgctxt "@item:inlistbox"
2628 msgid "Documents"
2629 msgstr "పత్రికీకరణ"
2630
2631 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:32
2632 #, fuzzy, kde-format
2633 #| msgctxt "@title:group"
2634 #| msgid "File Previews"
2635 msgctxt "@item:inlistbox"
2636 msgid "Images"
2637 msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
2638
2639 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:33
2640 #, fuzzy, kde-format
2641 #| msgctxt "@action:inmenu"
2642 #| msgid "Show Hidden Files"
2643 msgctxt "@item:inlistbox"
2644 msgid "Audio Files"
2645 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
2646
2647 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:34
2648 #, kde-format
2649 msgctxt "@item:inlistbox"
2650 msgid "Videos"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:40
2654 #, fuzzy, kde-format
2655 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
2656 #| msgid "By Date"
2657 msgctxt "@item:inlistbox"
2658 msgid "Any Date"
2659 msgstr "తేదీ ద్వారా"
2660
2661 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:41
2662 #, fuzzy, kde-format
2663 #| msgctxt "@title:group Date"
2664 #| msgid "Today"
2665 msgctxt "@item:inlistbox"
2666 msgid "Today"
2667 msgstr "ఈరోజు"
2668
2669 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:42
2670 #, fuzzy, kde-format
2671 #| msgctxt "@title:group Date"
2672 #| msgid "Yesterday"
2673 msgctxt "@item:inlistbox"
2674 msgid "Yesterday"
2675 msgstr "నిన్న"
2676
2677 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:43
2678 #, fuzzy, kde-format
2679 #| msgctxt "@title:group Date"
2680 #| msgid "Last Week"
2681 msgctxt "@item:inlistbox"
2682 msgid "This Week"
2683 msgstr "చివరి వారము"
2684
2685 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:44
2686 #, fuzzy, kde-format
2687 #| msgctxt "@title:group Date"
2688 #| msgid "Earlier this Month"
2689 msgctxt "@item:inlistbox"
2690 msgid "This Month"
2691 msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
2692
2693 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:45
2694 #, fuzzy, kde-format
2695 #| msgctxt "@title:group Date"
2696 #| msgid "Last Week"
2697 msgctxt "@item:inlistbox"
2698 msgid "This Year"
2699 msgstr "చివరి వారము"
2700
2701 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:49
2702 #, fuzzy, kde-format
2703 #| msgctxt "@label:listbox"
2704 #| msgid "Sorting:"
2705 msgctxt "@item:inlistbox"
2706 msgid "Any Rating"
2707 msgstr "వరుసక్రమము:"
2708
2709 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:50
2710 #, kde-format
2711 msgctxt "@item:inlistbox"
2712 msgid "1 or more"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:51
2716 #, kde-format
2717 msgctxt "@item:inlistbox"
2718 msgid "2 or more"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:52
2722 #, kde-format
2723 msgctxt "@item:inlistbox"
2724 msgid "3 or more"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:53
2728 #, kde-format
2729 msgctxt "@item:inlistbox"
2730 msgid "4 or more"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:54
2734 #, kde-format
2735 msgctxt "@item:inlistbox"
2736 msgid "Highest Rating"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:57
2740 #, fuzzy, kde-format
2741 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
2742 #| msgid "Invert Selection"
2743 msgctxt "@action:inmenu"
2744 msgid "Clear Selection"
2745 msgstr "విలోమ యెంపిక"
2746
2747 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:247
2748 #, kde-format
2749 msgctxt "String list separator"
2750 msgid ", "
2751 msgstr ""
2752
2753 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:249
2754 #, fuzzy, kde-format
2755 #| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
2756 #| msgid "No Tags"
2757 msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
2758 msgid "Tag: %2"
2759 msgid_plural "Tags: %2"
2760 msgstr[0] "కొత్త టాగ్సు"
2761 msgstr[1] "కొత్త టాగ్సు"
2762
2763 #: search/dolphinfacetswidget.cpp:251
2764 #, fuzzy, kde-format
2765 #| msgctxt "@label"
2766 #| msgid "New Tag..."
2767 msgctxt "@action:button"
2768 msgid "Add Tags"
2769 msgstr "కొత్త టాగ్..."
2770
2771 #: search/dolphinsearchbox.cpp:100
2772 #, kde-format
2773 msgctxt "action:button"
2774 msgid "From Here (%1)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: search/dolphinsearchbox.cpp:101
2778 #, kde-format
2779 msgctxt "action:button"
2780 msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: search/dolphinsearchbox.cpp:345
2784 #, kde-format
2785 msgctxt "action:button"
2786 msgid "Save this search to quickly access it again in the future"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: search/dolphinsearchbox.cpp:354
2790 #, fuzzy, kde-format
2791 #| msgctxt "@label"
2792 #| msgid "Grid spacing"
2793 msgctxt "@info:tooltip"
2794 msgid "Quit searching"
2795 msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
2796
2797 #: search/dolphinsearchbox.cpp:365
2798 #, fuzzy, kde-format
2799 #| msgctxt "@title"
2800 #| msgid "File Manager"
2801 msgctxt "action:button"
2802 msgid "Filename"
2803 msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
2804
2805 #: search/dolphinsearchbox.cpp:369
2806 #, fuzzy, kde-format
2807 #| msgctxt "@label"
2808 #| msgid "Add Comment..."
2809 msgctxt "action:button"
2810 msgid "Content"
2811 msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
2812
2813 #: search/dolphinsearchbox.cpp:380
2814 #, kde-format
2815 msgctxt "action:button"
2816 msgid "From Here"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: search/dolphinsearchbox.cpp:384
2820 #, fuzzy, kde-format
2821 #| msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
2822 #| msgid "Your emails"
2823 msgctxt "action:button"
2824 msgid "Your files"
2825 msgstr "k.meetme@gmail.com,infyquest@gmail.com"
2826
2827 #: search/dolphinsearchbox.cpp:385
2828 #, kde-format
2829 msgctxt "action:button"
2830 msgid "Search in your home directory"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: search/dolphinsearchbox.cpp:399
2834 #, kde-format
2835 msgid "More Search Tools"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: search/dolphinsearchbox.cpp:461
2839 #, kde-format
2840 msgctxt ""
2841 "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
2842 "user entered."
2843 msgid "Query Results from '%1'"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:153
2847 #, kde-format
2848 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2849 msgid "Select the files and folders that should be copied."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy files by leaving the selection mode.
2853 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2854 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:159
2855 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:192
2856 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:211
2857 #, fuzzy, kde-format
2858 #| msgctxt "@action:button"
2859 #| msgid "Cancel"
2860 msgctxt "@action:button"
2861 msgid "Cancel Copying"
2862 msgstr "రద్దుచేయి"
2863
2864 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:186
2865 #, kde-format
2866 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2867 msgid "Select one file or folder whose location should be copied."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. i18n: "Copy over" refers to copying to the other split view area that is currently visible to the user.
2871 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:205
2872 #, kde-format
2873 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2874 msgid "Select the files and folders that should be copied over."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:223
2878 #, fuzzy, kde-format
2879 #| msgctxt "@label"
2880 #| msgid "Show preview"
2881 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2882 msgid "Select the files and folders that should be cut."
2883 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
2884
2885 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to cut files by leaving the selection mode.
2886 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:229
2887 #, fuzzy, kde-format
2888 #| msgctxt "@action:button"
2889 #| msgid "Cancel"
2890 msgctxt "@action:button"
2891 msgid "Cancel Cutting"
2892 msgstr "రద్దుచేయి"
2893
2894 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:256
2895 #, kde-format
2896 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2897 msgid "Select the files and folders that should be permanently deleted."
2898 msgstr ""
2899
2900 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2901 #. i18n: Aborts the current step-by-step process of moving files to the trash by leaving the selection mode.
2902 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:262
2903 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:363
2904 #, kde-format
2905 msgctxt "@action:button"
2906 msgid "Cancel"
2907 msgstr "రద్దుచేయి"
2908
2909 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:274
2910 #, kde-format
2911 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2912 msgid "Select the files and folders that should be duplicated here."
2913 msgstr ""
2914
2915 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to duplicate files by leaving the selection mode.
2916 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:280
2917 #, fuzzy, kde-format
2918 #| msgctxt "@title:window"
2919 #| msgid "Information"
2920 msgctxt "@action:button"
2921 msgid "Cancel Duplicating"
2922 msgstr "సమాచారం"
2923
2924 #. i18n: This button appears in a bar if there isn't enough horizontal space to fit all the other buttons so please keep it short.
2925 #. The small button opens a menu that contains the actions that didn't fit on the bar.
2926 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:295
2927 #, kde-format
2928 msgctxt "@action keep short"
2929 msgid "More"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. i18n: "Move over" refers to moving to the other split view area that is currently visible to the user.
2933 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:339
2934 #, kde-format
2935 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2936 msgid "Select the files and folders that should be moved over."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to copy the location of files by leaving the selection mode.
2940 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:345
2941 #, fuzzy, kde-format
2942 #| msgctxt "@action:button"
2943 #| msgid "Cancel"
2944 msgctxt "@action:button"
2945 msgid "Cancel Moving"
2946 msgstr "రద్దుచేయి"
2947
2948 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:357
2949 #, kde-format
2950 msgctxt "@info explaining the next step in a process"
2951 msgid "Select the files and folders that should be moved to the Trash."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:375
2955 #, kde-kuit-format
2956 msgid ""
2957 "<para>The selected files and folders were added to the Clipboard. Now the "
2958 "<emphasis>Paste</emphasis> action can be used to transfer them from the "
2959 "Clipboard to any other location. They can even be transferred to other "
2960 "applications by using their respective <emphasis>Paste</emphasis> actions.</"
2961 "para>"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:395
2965 #, kde-format
2966 msgctxt ""
2967 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
2968 msgid "Paste from Clipboard"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:400
2972 #, kde-format
2973 msgctxt "@action Dismisses a bar explaining how to use the Paste action"
2974 msgid "Dismiss This Reminder"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:402
2978 #, kde-format
2979 msgctxt "@action Dismisses an explanatory area and never shows it again"
2980 msgid "Don't Remind Me Again"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:418
2984 #, kde-format
2985 msgctxt "@info explains the next step in a process"
2986 msgid ""
2987 "Select the file or folder that should be renamed.\n"
2988 "Bulk renaming is possible when multiple items are selected."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. i18n: Aborts the current step-by-step process to delete files by leaving the selection mode.
2992 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:424
2993 #, kde-format
2994 msgctxt "@action:button"
2995 msgid "Cancel Renaming"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy action
2999 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3000 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3001 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3002 #. and a fallback will be used.
3003 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:567
3004 #, kde-format
3005 msgctxt "@action"
3006 msgid "Copy %2 to the Clipboard"
3007 msgid_plural "Copy %2 to the Clipboard"
3008 msgstr[0] ""
3009 msgstr[1] ""
3010
3011 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Copy Location action
3012 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3013 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3014 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3015 #. and a fallback will be used.
3016 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:578
3017 #, kde-format
3018 msgctxt "@action"
3019 msgid "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3020 msgid_plural "Copy the Location of %2 to the Clipboard"
3021 msgstr[0] ""
3022 msgstr[1] ""
3023
3024 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Cut action
3025 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3026 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3027 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3028 #. and a fallback will be used.
3029 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:586
3030 #, kde-format
3031 msgctxt "@action"
3032 msgid "Cut %2 to the Clipboard"
3033 msgid_plural "Cut %2 to the Clipboard"
3034 msgstr[0] ""
3035 msgstr[1] ""
3036
3037 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Delete action
3038 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3039 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3040 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3041 #. and a fallback will be used.
3042 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:594
3043 #, kde-format
3044 msgctxt "@action"
3045 msgid "Permanently Delete %2"
3046 msgid_plural "Permanently Delete %2"
3047 msgstr[0] ""
3048 msgstr[1] ""
3049
3050 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Duplicate action
3051 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3052 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3053 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3054 #. and a fallback will be used.
3055 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:602
3056 #, kde-format
3057 msgctxt "@action"
3058 msgid "Duplicate %2"
3059 msgid_plural "Duplicate %2"
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3062
3063 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
3064 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3065 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3066 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3067 #. and a fallback will be used.
3068 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:610
3069 #, fuzzy, kde-format
3070 #| msgctxt "@action:inmenu File"
3071 #| msgid "Move to Trash"
3072 msgctxt "@action"
3073 msgid "Move %2 to the Trash"
3074 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
3075 msgstr[0] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3076 msgstr[1] "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
3077
3078 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
3079 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
3080 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
3081 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
3082 #. and a fallback will be used.
3083 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:618
3084 #, fuzzy, kde-format
3085 #| msgctxt "@action:button"
3086 #| msgid "Rename"
3087 msgctxt "@action"
3088 msgid "Rename %2"
3089 msgid_plural "Rename %2"
3090 msgstr[0] "పునఃనామకరణము"
3091 msgstr[1] "పునఃనామకరణము"
3092
3093 #: selectionmode/topbar.cpp:32
3094 #, kde-kuit-format
3095 msgctxt "@info:whatsthis"
3096 msgid ""
3097 "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
3098 "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
3099 "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
3100 "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
3101 "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
3102 "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
3103 "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
3104 "the current selection.</para>"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: selectionmode/topbar.cpp:58
3108 #, kde-format
3109 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3110 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: selectionmode/topbar.cpp:60
3114 #, fuzzy, kde-format
3115 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3116 #| msgid "Invert Selection"
3117 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
3118 msgid "Selection Mode"
3119 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3120
3121 #: selectionmode/topbar.cpp:66
3122 #, fuzzy, kde-format
3123 #| msgctxt "@action:inmenu Edit"
3124 #| msgid "Invert Selection"
3125 msgctxt "@action:button"
3126 msgid "Exit Selection Mode"
3127 msgstr "విలోమ యెంపిక"
3128
3129 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
3130 #, kde-format
3131 msgctxt "@label:textbox"
3132 msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:70
3136 #, fuzzy, kde-format
3137 #| msgctxt "@title:menu"
3138 #| msgid "Main Toolbar"
3139 msgctxt "@label:textbox"
3140 msgid "Search..."
3141 msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
3142
3143 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:97
3144 #, kde-format
3145 msgctxt "@action:button"
3146 msgid "Download New Services..."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:208
3150 #, kde-format
3151 msgctxt "@info"
3152 msgid ""
3153 "Dolphin must be restarted to apply the updated version control system "
3154 "settings."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:210
3158 #, kde-format
3159 msgctxt "@info"
3160 msgid "Restart now?"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:253
3164 #, fuzzy, kde-format
3165 #| msgctxt "@action:inmenu"
3166 #| msgid "Delete"
3167 msgctxt "@option:check"
3168 msgid "Delete"
3169 msgstr "తొలగించుము"
3170
3171 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:259
3172 #, fuzzy, kde-format
3173 #| msgctxt "@option:check"
3174 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
3175 msgctxt "@option:check"
3176 msgid "'Copy To' and 'Move To' commands"
3177 msgstr "'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3178
3179 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:309
3180 #, fuzzy, kde-format
3181 #| msgctxt "@info:status files (size)"
3182 #| msgid "%1 (%2)"
3183 msgctxt "@item:inmenu"
3184 msgid "%1: %2"
3185 msgstr "%1 (%2)"
3186
3187 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
3188 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
3189 #. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (CompactMode)
3190 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:12
3191 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:15
3192 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:12
3193 #, fuzzy, kde-format
3194 #| msgctxt "@label"
3195 #| msgid "Use system font"
3196 msgid "Use system font"
3197 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటును వుపయోగించుము"
3198
3199 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
3200 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
3201 #. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (CompactMode)
3202 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:19
3203 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:19
3204 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:19
3205 #, fuzzy, kde-format
3206 #| msgctxt "@label"
3207 #| msgid "Icon size"
3208 msgid "Icon size"
3209 msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
3210
3211 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
3212 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
3213 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (CompactMode)
3214 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:23
3215 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:23
3216 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:23
3217 #, fuzzy, kde-format
3218 #| msgctxt "@label"
3219 #| msgid "Preview size"
3220 msgid "Preview size"
3221 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
3222
3223 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextWidthIndex), group (CompactMode)
3224 #: settings/dolphin_compactmodesettings.kcfg:27
3225 #, kde-format
3226 msgid "Maximum text width index (0 means unlimited)"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (ContextMenu)
3230 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:10
3231 #, fuzzy, kde-format
3232 #| msgctxt "@label"
3233 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3234 msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3235 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3236
3237 #. i18n: ectx: label, entry (ShowAddToPlaces), group (ContextMenu)
3238 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:14
3239 #, fuzzy, kde-format
3240 #| msgctxt "@label"
3241 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3242 msgid "Show 'Add to Places' in context menu."
3243 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3244
3245 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSortBy), group (ContextMenu)
3246 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:18
3247 #, kde-format
3248 msgid "Show 'Sort By' in context menu."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. i18n: ectx: label, entry (ShowViewMode), group (ContextMenu)
3252 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:22
3253 #, fuzzy, kde-format
3254 #| msgctxt "@label"
3255 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3256 msgid "Show 'View Mode' in context menu."
3257 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3258
3259 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewTab), group (ContextMenu)
3260 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:26
3261 #, fuzzy, kde-format
3262 #| msgctxt "@label"
3263 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3264 msgid "Show 'Open in New Tab' and 'Open in New Tabs' in context menu."
3265 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3266
3267 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenInNewWindow), group (ContextMenu)
3268 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:30
3269 #, fuzzy, kde-format
3270 #| msgctxt "@label"
3271 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3272 msgid "Show 'Open in New Window' in context menu."
3273 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3274
3275 #. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyLocation), group (ContextMenu)
3276 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:34
3277 #, fuzzy, kde-format
3278 #| msgctxt "@label"
3279 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3280 msgid "Show 'Copy Location' in context menu."
3281 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3282
3283 #. i18n: ectx: label, entry (ShowDuplicateHere), group (ContextMenu)
3284 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:38
3285 #, kde-format
3286 msgid "Show 'Duplicate Here' in context menu."
3287 msgstr ""
3288
3289 #. i18n: ectx: label, entry (ShowOpenTerminal), group (ContextMenu)
3290 #: settings/dolphin_contextmenusettings.kcfg:42
3291 #, fuzzy, kde-format
3292 #| msgctxt "@label"
3293 #| msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
3294 msgid "Show 'Open Terminal' in context menu."
3295 msgstr "కాన్టెక్స్టు మెనూనందు 'ఇక్కడకు నకలుతీయి' మరియు 'ఇక్కడకు కదుపు' ఆదేశములను చూపుము"
3296
3297 #. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
3298 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:27
3299 #, kde-format
3300 msgid "Position of columns"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. i18n: ectx: label, entry (SidePadding), group (DetailsMode)
3304 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
3305 #, kde-format
3306 msgid "Side Padding"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
3310 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
3311 #, kde-format
3312 msgid "Highlight entire row"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
3316 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
3317 #, fuzzy, kde-format
3318 #| msgctxt "@label"
3319 #| msgid "Expandable folders"
3320 msgid "Expandable folders"
3321 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
3322
3323 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeCount), group (DetailsMode)
3324 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:43
3325 #, kde-format
3326 msgid "Whether or not content count is used as directory size"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. i18n: ectx: label, entry (RecursiveDirectorySizeLimit), group (DetailsMode)
3330 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:47
3331 #, kde-format
3332 msgid "Recursive directory size limit"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. i18n: ectx: label, entry (UseShortRelativeDates), group (DetailsMode)
3336 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:51
3337 #, kde-format
3338 msgid "if true we use short relative dates, if not short dates"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. i18n: ectx: label, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3342 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
3343 #, fuzzy, kde-format
3344 #| msgctxt "@label"
3345 #| msgid "Show hidden files"
3346 msgctxt "@label"
3347 msgid "Hidden files shown"
3348 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
3349
3350 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (HiddenFilesShown), group (Settings)
3351 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
3352 #, kde-format
3353 msgctxt "@info:whatsthis"
3354 msgid ""
3355 "When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
3356 "will be shown in the file view."
3357 msgstr ""
3358 "'.'తో ప్రారంభించబడునటువంటి, మరుగునవున్న ఫైళ్ళను ఈ ఐచ్చికం చేతనపరుస్తున్నప్పుడు, ఫైలు "
3359 "వీక్షణంనందు చూపించబడతాయి."
3360
3361 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
3362 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
3363 #, fuzzy, kde-format
3364 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
3365 #| msgid "Permissions"
3366 msgctxt "@label"
3367 msgid "Version"
3368 msgstr "అనుమతులు"
3369
3370 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
3371 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
3372 #, kde-format
3373 msgctxt "@info:whatsthis"
3374 msgid "This option defines the used version of the view properties."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3378 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:25
3379 #, kde-format
3380 msgctxt "@label"
3381 msgid "View Mode"
3382 msgstr "వీక్షణం తీరు"
3383
3384 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
3385 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:26
3386 #, kde-format
3387 msgctxt "@info:whatsthis"
3388 msgid ""
3389 "This option controls the style of the view. Currently supported values "
3390 "include icons (0), details (1) and column (2) views."
3391 msgstr ""
3392 "ఈ ఐచ్చికం వీక్షణం యొక్క శైలిని నియంత్రిస్తుంది. ప్రస్తుతం మద్దతిస్తున్న విలువలు ప్రతిమలు (0), "
3393 "వివరములు (1) మరియు నిలువువరుస (2) వీక్షణములు."
3394
3395 #. i18n: ectx: label, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3396 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:31
3397 #, fuzzy, kde-format
3398 #| msgctxt "@action:intoolbar"
3399 #| msgid "Preview"
3400 msgctxt "@label"
3401 msgid "Previews shown"
3402 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
3403
3404 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviewsShown), group (Dolphin)
3405 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:32
3406 #, kde-format
3407 msgctxt "@info:whatsthis"
3408 msgid ""
3409 "When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
3410 "icon."
3411 msgstr ""
3412 "ఈ ఐచ్చికం చేతనం చేయబడివున్నప్పుడు, ఫైలు సారముయొక్క ముందస్తు వీక్షణం ప్రతిమవలె చూపబడుతుంది."
3413
3414 #. i18n: ectx: label, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3415 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:37
3416 #, fuzzy, kde-format
3417 #| msgctxt "@label"
3418 #| msgid "Categorized Sorting"
3419 msgctxt "@label"
3420 msgid "Grouped Sorting"
3421 msgstr "వర్గీకరించిన వరుసక్రమము"
3422
3423 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (GroupedSorting), group (Dolphin)
3424 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:38
3425 #, fuzzy, kde-format
3426 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3427 #| msgid ""
3428 #| "When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
3429 #| "category."
3430 msgctxt "@info:whatsthis"
3431 msgid ""
3432 "When this option is enabled, the sorted items are categorized into groups."
3433 msgstr "ఈ ఐచ్చికం చేతనమైనప్పుడు, వరుసక్రమపు అంశములు వాటి వర్గముద్వారా సంక్షిప్తము చేయబడతాయి."
3434
3435 #. i18n: ectx: label, entry (SortRole), group (Dolphin)
3436 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:43
3437 #, kde-format
3438 msgctxt "@label"
3439 msgid "Sort files by"
3440 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
3441
3442 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortRole), group (Dolphin)
3443 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:44
3444 #, fuzzy, kde-format
3445 #| msgctxt "@info:whatsthis"
3446 #| msgid ""
3447 #| "This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
3448 #| "performed on."
3449 msgctxt "@info:whatsthis"
3450 msgid ""
3451 "This option defines which attribute (text, size, date, etc.) sorting is "
3452 "performed on."
3453 msgstr ""
3454 "ఈ ఐచ్చికము ఏ విధమైన వరుసక్రమము యాట్రిబ్యూట్ (పేరు, పరిమామము, తేదీ, మొదలగునవి)తో జరుగవలెనో "
3455 "నిర్వచిస్తుంది."
3456
3457 #. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
3458 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:49
3459 #, kde-format
3460 msgctxt "@label"
3461 msgid "Order in which to sort files"
3462 msgstr "ఏ క్రమములో ఫైళ్ళను వరుసక్రమము చేయాలి"
3463
3464 #. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
3465 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:56
3466 #, fuzzy, kde-format
3467 #| msgctxt "@label"
3468 #| msgid "Show preview"
3469 msgctxt "@label"
3470 msgid "Show folders first when sorting files and folders"
3471 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3472
3473 #. i18n: ectx: label, entry (SortHiddenLast), group (Dolphin)
3474 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:61
3475 #, fuzzy, kde-format
3476 #| msgctxt "@label"
3477 #| msgid "Show preview"
3478 msgctxt "@label"
3479 msgid "Show hidden files and folders last"
3480 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
3481
3482 #. i18n: ectx: label, entry (VisibleRoles), group (Dolphin)
3483 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
3484 #, kde-format
3485 msgctxt "@label"
3486 msgid "Visible roles"
3487 msgstr ""
3488
3489 #. i18n: ectx: label, entry (HeaderColumnWidths), group (Dolphin)
3490 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:71
3491 #, fuzzy, kde-format
3492 #| msgctxt "@label"
3493 #| msgid "Column width"
3494 msgctxt "@label"
3495 msgid "Header column widths"
3496 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
3497
3498 #. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3499 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:76
3500 #, kde-format
3501 msgctxt "@label"
3502 msgid "Properties last changed"
3503 msgstr "చివరిగా మార్చిన గుణములు"
3504
3505 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
3506 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:77
3507 #, kde-format
3508 msgctxt "@info:whatsthis"
3509 msgid "The last time these properties were changed by the user."
3510 msgstr "చివరిసారిగా ఈ గుణములు వినియోగదారిచేత మార్చబడినవి."
3511
3512 #. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
3513 #: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:82
3514 #, fuzzy, kde-format
3515 #| msgctxt "@title:window"
3516 #| msgid "Additional Information"
3517 msgctxt "@label"
3518 msgid "Additional Information"
3519 msgstr "అదనపు సమాచారము"
3520
3521 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
3522 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
3523 #, fuzzy, kde-format
3524 #| msgctxt "@label"
3525 #| msgid "Should the URL be editable for the user"
3526 msgid "Should the URL be editable for the user"
3527 msgstr "వినియోగదారికి URL సరికూర్చ గలదిగా వుండవలెను"
3528
3529 #. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
3530 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
3531 #, kde-format
3532 msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
3536 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:26
3537 #, fuzzy, kde-format
3538 #| msgctxt "@label"
3539 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3540 msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3541 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3542
3543 #. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPathInTitlebar), group (General)
3544 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:30
3545 #, fuzzy, kde-format
3546 #| msgctxt "@label"
3547 #| msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
3548 msgid "Should the full path be shown in the title bar"
3549 msgstr "స్థానపు పట్టీ లోపల పూర్తి పాత్ చూపవలెను"
3550
3551 #. i18n: ectx: label, entry (OpenExternallyCalledFolderInNewTab), group (General)
3552 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:34
3553 #, kde-format
3554 msgid ""
3555 "Should an externally called folder open in a new tab in an existing Dolphin "
3556 "instance"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
3560 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:38
3561 #, kde-format
3562 msgid ""
3563 "Internal config version of Dolphin, mainly Used to determine whether an "
3564 "updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
3565 "were removed/renamed ...etc"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
3569 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:42
3570 #, fuzzy, kde-format
3571 #| msgctxt "@label"
3572 #| msgid "Is the application started the first time"
3573 msgid ""
3574 "Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
3575 "UI)"
3576 msgstr "అనువర్తనము మొదటి సారి ప్రారంభమైనదా"
3577
3578 #. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
3579 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:46
3580 #, fuzzy, kde-format
3581 #| msgctxt "@label"
3582 #| msgid "Home URL"
3583 msgid "Home URL"
3584 msgstr "నివాస URL"
3585
3586 #. i18n: ectx: label, entry (RememberOpenedTabs), group (General)
3587 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:50
3588 #, fuzzy, kde-format
3589 #| msgctxt "@action:inmenu"
3590 #| msgid "Open in New Tab"
3591 msgid "Remember open folders and tabs"
3592 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
3593
3594 #. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
3595 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:54
3596 #, fuzzy, kde-format
3597 #| msgctxt "@label"
3598 #| msgid "Split the view into two panes"
3599 msgid "Split the view into two panes"
3600 msgstr "వీక్షణమును రెండు పేన్స్ లోనికి విభజించుము"
3601
3602 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
3603 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:59
3604 #, fuzzy, kde-format
3605 #| msgctxt "@label"
3606 #| msgid "Should the filter bar be shown"
3607 msgid "Should the filter bar be shown"
3608 msgstr "ఫిల్టర్ బార్ చూపవలెను"
3609
3610 #. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
3611 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:63
3612 #, fuzzy, kde-format
3613 #| msgctxt "@label"
3614 #| msgid "Should the view properties be used for all directories"
3615 msgid "Should the view properties be used for all folders"
3616 msgstr "వీక్షణ గుణములు అన్ని డైరెక్టరీలకు వుపయోగించబడాలా"
3617
3618 #. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
3619 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:67
3620 #, fuzzy, kde-format
3621 #| msgctxt "@label"
3622 #| msgid "Browse through archives"
3623 msgid "Browse through archives"
3624 msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
3625
3626 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
3627 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:71
3628 #, kde-format
3629 msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingTerminalRunningProgram), group (General)
3633 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:75
3634 #, kde-format
3635 msgid ""
3636 "Ask for confirmation when closing windows with a program that is still "
3637 "running in the Terminal panel."
3638 msgstr ""
3639
3640 #. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
3641 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:79
3642 #, fuzzy, kde-format
3643 #| msgctxt "@label"
3644 #| msgid "Rename inline"
3645 msgid "Rename inline"
3646 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3647
3648 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
3649 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:83
3650 #, fuzzy, kde-format
3651 #| msgctxt "@label"
3652 #| msgid "Show selection toggle"
3653 msgid "Show selection toggle"
3654 msgstr "ఎంపిక టోగుల్‌ను చూపుము"
3655
3656 #. i18n: ectx: label, entry (ShowPasteBarAfterCopying), group (General)
3657 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:87
3658 #, kde-format
3659 msgid ""
3660 "Show a bar for easy pasting after a cut or copy was done using the selection "
3661 "mode bottom bar."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
3665 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
3666 #, kde-format
3667 msgid "Use tab for switching between right and left split"
3668 msgstr ""
3669
3670 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
3671 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:95
3672 #, kde-format
3673 msgid "Close active pane when toggling off split view"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
3677 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:99
3678 #, kde-format
3679 msgid "New tab will be open after last one"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
3683 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:103
3684 #, fuzzy, kde-format
3685 #| msgctxt "@label"
3686 #| msgid "Show tooltips"
3687 msgid "Show tooltips"
3688 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3689
3690 #. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
3691 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:107
3692 #, fuzzy, kde-format
3693 #| msgctxt "@label"
3694 #| msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3695 msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
3696 msgstr "వీక్షణ గుణాలు చెల్లునప్పటినుండి టైమ్‌స్టాంప్"
3697
3698 #. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
3699 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:110
3700 #, fuzzy, kde-format
3701 #| msgctxt "@label"
3702 #| msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3703 msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
3704 msgstr "అన్ని వీక్షణ రకములకు స్వయంచాలక-విస్తరింపు ఫోల్డర్లను వుపయోగించుము"
3705
3706 #. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (General)
3707 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:114
3708 #, fuzzy, kde-format
3709 #| msgctxt "@label"
3710 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3711 msgid "Show the statusbar"
3712 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3713
3714 #. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
3715 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:119
3716 #, fuzzy, kde-format
3717 #| msgctxt "@label"
3718 #| msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3719 msgid "Show zoom slider in the statusbar"
3720 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
3721
3722 #. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
3723 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:123
3724 #, fuzzy, kde-format
3725 #| msgctxt "@label"
3726 #| msgid "Show the space information in the statusbar"
3727 msgid "Show the space information in the statusbar"
3728 msgstr "స్థితిపట్టీనందు జాగా సమాచారమును చూపుము"
3729
3730 #. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
3731 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:127
3732 #, kde-format
3733 msgid "Lock the layout of the panels"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. i18n: ectx: label, entry (EnlargeSmallPreviews), group (General)
3737 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:131
3738 #, kde-format
3739 msgid "Enlarge Small Previews"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. i18n: ectx: label, entry (SortingChoice), group (General)
3743 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:140
3744 #, kde-format
3745 msgid ""
3746 "Choose Natural, Case Sensitive, or Case Insensitive order of sorting the "
3747 "items"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. i18n: ectx: label, entry (TextWidthIndex), group (IconsMode)
3751 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:27
3752 #, fuzzy, kde-format
3753 #| msgctxt "@label:listbox"
3754 #| msgid "Text width:"
3755 msgid "Text width index"
3756 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
3757
3758 #. i18n: ectx: label, entry (MaximumTextLines), group (IconsMode)
3759 #: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:31
3760 #, kde-format
3761 msgid "Maximum textlines (0 means unlimited)"
3762 msgstr ""
3763
3764 #. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
3765 #: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
3766 #, kde-format
3767 msgid "Enabled plugins"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:43
3771 #, fuzzy, kde-format
3772 #| msgctxt "@label"
3773 #| msgid "Change Tags..."
3774 msgctxt "@title:window"
3775 msgid "Configure"
3776 msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
3777
3778 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:57
3779 #, kde-format
3780 msgctxt "@title:group General settings"
3781 msgid "General"
3782 msgstr "సాధారణ"
3783
3784 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:64
3785 #, kde-format
3786 msgctxt "@title:group"
3787 msgid "Startup"
3788 msgstr "ప్రారంభము"
3789
3790 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:71
3791 #, kde-format
3792 msgctxt "@title:group"
3793 msgid "View Modes"
3794 msgstr "వీక్షణ తీరులు"
3795
3796 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:78
3797 #, fuzzy, kde-format
3798 #| msgctxt "@title:menu"
3799 #| msgid "Navigation Bar"
3800 msgctxt "@title:group"
3801 msgid "Navigation"
3802 msgstr "నావిగేషన్ బార్"
3803
3804 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:94
3805 #, fuzzy, kde-format
3806 #| msgctxt "@title:group"
3807 #| msgid "Context Menu"
3808 msgctxt "@title:group"
3809 msgid "Context Menu"
3810 msgstr "కాంటెక్స్ట్ మెనూ"
3811
3812 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:105
3813 #, fuzzy, kde-format
3814 #| msgctxt "@label"
3815 #| msgid "Trash"
3816 msgctxt "@title:group"
3817 msgid "Trash"
3818 msgstr "ట్రాష్"
3819
3820 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:115
3821 #, kde-format
3822 msgctxt "@title:group"
3823 msgid "User Feedback"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:189
3827 #, kde-format
3828 msgid ""
3829 "You have unsaved changes. Do you want to apply the changes or discard them?"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:190
3833 #, kde-format
3834 msgid "Warning"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:37
3838 #, fuzzy, kde-format
3839 #| msgctxt "@option:radio"
3840 #| msgid "Use common view properties for all folders"
3841 msgctxt "@option:radio"
3842 msgid "Use common display style for all folders"
3843 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
3844
3845 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:38
3846 #, fuzzy, kde-format
3847 #| msgctxt "@option:radio"
3848 #| msgid "Remember view properties for each folder"
3849 msgctxt "@option:radio"
3850 msgid "Remember display style for each folder"
3851 msgstr "ప్రతి ఫోల్డరుకు వీక్షణ గుణాలను గుర్తుంచుకొనుము"
3852
3853 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:39
3854 #, kde-format
3855 msgctxt "@info"
3856 msgid ""
3857 "Dolphin will create a hidden .directory file in each folder you change view "
3858 "properties for."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:44
3862 #, fuzzy, kde-format
3863 #| msgid "&View"
3864 msgctxt "@title:group"
3865 msgid "View: "
3866 msgstr "(&V) వీక్షణం"
3867
3868 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:52
3869 #, kde-format
3870 msgctxt "option:radio"
3871 msgid "Natural"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:53
3875 #, kde-format
3876 msgctxt "option:radio"
3877 msgid "Alphabetical, case insensitive"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:54
3881 #, kde-format
3882 msgctxt "option:radio"
3883 msgid "Alphabetical, case sensitive"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:60
3887 #, fuzzy, kde-format
3888 #| msgctxt "@label:listbox"
3889 #| msgid "Sorting:"
3890 msgctxt "@title:group"
3891 msgid "Sorting mode: "
3892 msgstr "వరుసక్రమము:"
3893
3894 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:70
3895 #, kde-format
3896 msgctxt "@option:check"
3897 msgid "Show tooltips"
3898 msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
3899
3900 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:71
3901 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:79
3902 #, kde-format
3903 msgctxt "@title:group"
3904 msgid "Miscellaneous: "
3905 msgstr ""
3906
3907 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:75
3908 #, kde-format
3909 msgctxt "@option:check"
3910 msgid "Show selection marker"
3911 msgstr "ఎంపిక గుర్తింపును చూపుము"
3912
3913 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:83
3914 #, fuzzy, kde-format
3915 #| msgctxt "@label"
3916 #| msgid "Rename inline"
3917 msgctxt "option:check"
3918 msgid "Rename inline"
3919 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
3920
3921 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:87
3922 #, kde-format
3923 msgctxt "option:check"
3924 msgid "Switch between split views panes with tab key"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:91
3928 #, kde-format
3929 msgctxt "option:check"
3930 msgid "Turning off split view closes active pane"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: settings/general/behaviorsettingspage.cpp:93
3934 #, kde-format
3935 msgid "When deactivated, turning off split view will close the inactive pane"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:38
3939 #, kde-format
3940 msgctxt "@title:window"
3941 msgid "Configure Preview for %1"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:48
3945 #, fuzzy, kde-format
3946 #| msgctxt "@title:group"
3947 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3948 msgctxt "@title:group"
3949 msgid "Ask for confirmation in all KDE applications when:"
3950 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3951
3952 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:52
3953 #, fuzzy, kde-format
3954 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3955 #| msgid "Moving files or folders to trash"
3956 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3957 msgid "Moving files or folders to trash"
3958 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను ట్రాష్‌కు కదుపుము"
3959
3960 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:54
3961 #, fuzzy, kde-format
3962 #| msgctxt "@action:inmenu"
3963 #| msgid "Empty Trash"
3964 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3965 msgid "Emptying trash"
3966 msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
3967
3968 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:56
3969 #, fuzzy, kde-format
3970 #| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
3971 #| msgid "Deleting files or folders"
3972 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3973 msgid "Deleting files or folders"
3974 msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
3975
3976 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:58
3977 #, fuzzy, kde-format
3978 #| msgctxt "@title:group"
3979 #| msgid "Ask For Confirmation When"
3980 msgctxt "@title:group"
3981 msgid "Ask for confirmation in Dolphin when:"
3982 msgstr "ఎప్పుడు యిది చేసినా నిర్ధారణను అడుగుము"
3983
3984 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:62
3985 #, kde-format
3986 msgctxt "@option:check Ask for confirmation in Dolphin when"
3987 msgid "Closing windows with multiple tabs"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:66
3991 #, kde-format
3992 msgctxt "@option:check Ask for confirmation when"
3993 msgid "Closing windows with a program running in the Terminal panel"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:70
3997 #, kde-format
3998 msgctxt "@title:group"
3999 msgid "When opening an executable file:"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4003 #, kde-format
4004 msgid "Always ask"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4008 #, fuzzy, kde-format
4009 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4010 #| msgid "App&lications"
4011 msgid "Open in application"
4012 msgstr "(&l) అనువర్తనములు"
4013
4014 #: settings/general/confirmationssettingspage.cpp:75
4015 #, kde-format
4016 msgid "Run script"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:30
4020 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:35
4021 #, kde-format
4022 msgctxt "@title:tab Behavior settings"
4023 msgid "Behavior"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:35
4027 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:40
4028 #, fuzzy, kde-format
4029 #| msgctxt "@action:intoolbar"
4030 #| msgid "Preview"
4031 msgctxt "@title:tab Previews settings"
4032 msgid "Previews"
4033 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
4034
4035 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:40
4036 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:45
4037 #, fuzzy, kde-format
4038 #| msgctxt "@title:window"
4039 #| msgid "Information"
4040 msgctxt "@title:tab Confirmations settings"
4041 msgid "Confirmations"
4042 msgstr "సమాచారం"
4043
4044 #: settings/general/generalsettingspage.cpp:45
4045 #, fuzzy, kde-format
4046 #| msgctxt "@title:group"
4047 #| msgid "Status Bar"
4048 msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
4049 msgid "Status Bar"
4050 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4051
4052 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:42
4053 #, fuzzy, kde-format
4054 #| msgctxt "@label"
4055 #| msgid "Show preview"
4056 msgctxt "@title:group"
4057 msgid "Show previews in the view for:"
4058 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4059
4060 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:64
4061 #, fuzzy, kde-format
4062 #| msgctxt "@label"
4063 #| msgid "Sort files by"
4064 msgid "Skip previews for local files above:"
4065 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4066
4067 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:68
4068 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:81
4069 #, kde-format
4070 msgctxt "Mebibytes; used as a suffix in a spinbox showing e.g. '3 MiB'"
4071 msgid " MiB"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:70
4075 #, kde-format
4076 msgid "No limit"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:77
4080 #, fuzzy, kde-format
4081 #| msgctxt "@label"
4082 #| msgid "Sort files by"
4083 msgctxt "@label"
4084 msgid "Skip previews for remote files above:"
4085 msgstr "ఫైళ్ళను యిలా వరుసక్రమముచేయుము"
4086
4087 #: settings/general/previewssettingspage.cpp:83
4088 #, fuzzy, kde-format
4089 #| msgctxt "@option:check"
4090 #| msgid "Show preview"
4091 msgid "No previews"
4092 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4093
4094 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:22
4095 #, fuzzy, kde-format
4096 #| msgctxt "@title:group"
4097 #| msgid "Status Bar"
4098 msgctxt "@option:check"
4099 msgid "Show status bar"
4100 msgstr "స్థితి పట్టీ"
4101
4102 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:23
4103 #, kde-format
4104 msgctxt "@option:check"
4105 msgid "Show zoom slider"
4106 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4107
4108 #: settings/general/statusbarsettingspage.cpp:24
4109 #, kde-format
4110 msgctxt "@option:check"
4111 msgid "Show space information"
4112 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4113
4114 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:35
4115 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:28
4116 #, kde-format
4117 msgctxt "@title:tab"
4118 msgid "Icons"
4119 msgstr "ప్రతిమలు"
4120
4121 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:40
4122 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:33
4123 #, kde-format
4124 msgctxt "@title:tab"
4125 msgid "Compact"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: settings/kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:45
4129 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:38
4130 #, kde-format
4131 msgctxt "@title:tab"
4132 msgid "Details"
4133 msgstr "వివరాలు"
4134
4135 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:29
4136 #, fuzzy, kde-format
4137 #| msgctxt "@action:inmenu"
4138 #| msgid "Close Tab"
4139 msgctxt "option:radio"
4140 msgid "After current tab"
4141 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
4142
4143 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:30
4144 #, kde-format
4145 msgctxt "option:radio"
4146 msgid "At end of tab bar"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:34
4150 #, fuzzy, kde-format
4151 #| msgctxt "@action:inmenu"
4152 #| msgid "Open in New Tab"
4153 msgctxt "@title:group"
4154 msgid "Open new tabs: "
4155 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4156
4157 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:39
4158 #, kde-format
4159 msgctxt "@option:check"
4160 msgid "Open archives as folder"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:40
4164 #, kde-format
4165 msgctxt "option:check"
4166 msgid "Open folders during drag operations"
4167 msgstr "డ్రాగ్ కార్యముల సమయంలో ఫోల్డర్లను తెరుస్తుంది"
4168
4169 #: settings/navigation/navigationsettingspage.cpp:41
4170 #, fuzzy, kde-format
4171 #| msgctxt "@title:group General settings"
4172 #| msgid "General"
4173 msgctxt "@title:group"
4174 msgid "General: "
4175 msgstr "సాధారణ"
4176
4177 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:45
4178 #, kde-format
4179 msgctxt "@option:radio Startup Settings"
4180 msgid "Folders, tabs, and window state from last time"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:68
4184 #, fuzzy, kde-format
4185 #| msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
4186 #| msgid "Replace Location"
4187 msgctxt "@action:button"
4188 msgid "Select Home Location"
4189 msgstr "స్థానమును పునఃస్థాపించుము"
4190
4191 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:78
4192 #, kde-format
4193 msgctxt "@action:button"
4194 msgid "Use Current Location"
4195 msgstr "ప్రస్తుత స్థానమును వుపయోగించుము"
4196
4197 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:82
4198 #, kde-format
4199 msgctxt "@action:button"
4200 msgid "Use Default Location"
4201 msgstr "అప్రమేయ స్థానమును వుపయోగించుము"
4202
4203 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:94
4204 #, fuzzy, kde-format
4205 #| msgctxt "@option:check"
4206 #| msgid "Show in groups"
4207 msgctxt "@label:textbox"
4208 msgid "Show on startup:"
4209 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4210
4211 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:100
4212 #, fuzzy, kde-format
4213 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4214 #| msgid "Split view mode"
4215 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4216 msgid "Begin in split view mode"
4217 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
4218
4219 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:101
4220 #, fuzzy, kde-format
4221 #| msgctxt "@action:inmenu File"
4222 #| msgid "New &Window"
4223 msgid "New windows:"
4224 msgstr "(&W) కొత్త విండొ"
4225
4226 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:102
4227 #, kde-format
4228 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4229 msgid "Show filter bar"
4230 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4231
4232 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:104
4233 #, fuzzy, kde-format
4234 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4235 #| msgid "Editable location bar"
4236 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4237 msgid "Make location bar editable"
4238 msgstr "సరికూర్చ దగిన స్థానపు పట్టీ"
4239
4240 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:109
4241 #, fuzzy, kde-format
4242 #| msgctxt "@action:inmenu"
4243 #| msgid "Open in New Tab"
4244 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4245 msgid "Open new folders in tabs"
4246 msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
4247
4248 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:110
4249 #, fuzzy, kde-format
4250 #| msgctxt "@title:group General settings"
4251 #| msgid "General"
4252 msgctxt "@label:checkbox"
4253 msgid "General:"
4254 msgstr "సాధారణ"
4255
4256 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:111
4257 #, kde-format
4258 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4259 msgid "Show full path inside location bar"
4260 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4261
4262 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:113
4263 #, fuzzy, kde-format
4264 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4265 #| msgid "Show full path inside location bar"
4266 msgctxt "@option:check Startup Settings"
4267 msgid "Show full path in title bar"
4268 msgstr "స్థానపు పట్టీ లొపలవైపు పూర్తి పాత్‌ను చూపుము"
4269
4270 #: settings/startup/startupsettingspage.cpp:235
4271 #, fuzzy, kde-format
4272 #| msgctxt "@info"
4273 #| msgid "The location for the home folder is invalid and will not be applied."
4274 msgctxt "@info"
4275 msgid ""
4276 "The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
4277 "be applied."
4278 msgstr "ఈ స్థానము హోమ్ ఫోల్డర్ కొరకు సరైనదికాదు మరియు ఆపాదించబడదు."
4279
4280 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
4281 #, kde-format
4282 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4283 msgid "System Font"
4284 msgstr "సిస్టమ్ ఫాంటు"
4285
4286 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:29
4287 #, kde-format
4288 msgctxt "@item:inlistbox Font"
4289 msgid "Custom Font"
4290 msgstr "నిర్ధేశిత"
4291
4292 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:33
4293 #, kde-format
4294 msgctxt "@action:button Choose font"
4295 msgid "Choose..."
4296 msgstr "ఎంచుకొనుము..."
4297
4298 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:54
4299 #, fuzzy, kde-format
4300 #| msgctxt "@label:listbox"
4301 #| msgid "Default:"
4302 msgctxt "@label:listbox"
4303 msgid "Default icon size:"
4304 msgstr "అప్రమేయ:"
4305
4306 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:62
4307 #, fuzzy, kde-format
4308 #| msgctxt "@label"
4309 #| msgid "Preview size"
4310 msgctxt "@label:listbox"
4311 msgid "Preview icon size:"
4312 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం పరిమాణము"
4313
4314 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:70
4315 #, kde-format
4316 msgctxt "@label:listbox"
4317 msgid "Label font:"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:75
4321 #, fuzzy, kde-format
4322 #| msgctxt "@title:group Size"
4323 #| msgid "Small"
4324 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4325 msgid "Small"
4326 msgstr "చిన్న"
4327
4328 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:76
4329 #, fuzzy, kde-format
4330 #| msgctxt "@title:group Size"
4331 #| msgid "Medium"
4332 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4333 msgid "Medium"
4334 msgstr "మీడియం"
4335
4336 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:77
4337 #, fuzzy, kde-format
4338 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4339 #| msgid "Large"
4340 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4341 msgid "Large"
4342 msgstr "పెద్ద"
4343
4344 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:78
4345 #, fuzzy, kde-format
4346 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4347 #| msgid "Huge"
4348 msgctxt "@item:inlistbox Label width"
4349 msgid "Huge"
4350 msgstr "హ్యూజ్"
4351
4352 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:79
4353 #, fuzzy, kde-format
4354 #| msgctxt "@label"
4355 #| msgid "Item width"
4356 msgctxt "@label:listbox"
4357 msgid "Label width:"
4358 msgstr "అంశము వెడల్పు"
4359
4360 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:82
4361 #, kde-format
4362 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4363 msgid "Unlimited"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:83
4367 #, kde-format
4368 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4369 msgid "1"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:84
4373 #, kde-format
4374 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4375 msgid "2"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:85
4379 #, kde-format
4380 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4381 msgid "3"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:86
4385 #, kde-format
4386 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4387 msgid "4"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:87
4391 #, kde-format
4392 msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
4393 msgid "5"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:88
4397 #, fuzzy, kde-format
4398 #| msgctxt "@label:slider"
4399 #| msgid "Maximum file size:"
4400 msgctxt "@label:listbox"
4401 msgid "Maximum lines:"
4402 msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
4403
4404 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:93
4405 #, kde-format
4406 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4407 msgid "Unlimited"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:94
4411 #, fuzzy, kde-format
4412 #| msgctxt "@title:group Size"
4413 #| msgid "Small"
4414 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4415 msgid "Small"
4416 msgstr "చిన్న"
4417
4418 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:95
4419 #, fuzzy, kde-format
4420 #| msgctxt "@title:group Size"
4421 #| msgid "Medium"
4422 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4423 msgid "Medium"
4424 msgstr "మీడియం"
4425
4426 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:96
4427 #, fuzzy, kde-format
4428 #| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
4429 #| msgid "Large"
4430 msgctxt "@item:inlistbox Maximum width"
4431 msgid "Large"
4432 msgstr "పెద్ద"
4433
4434 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:97
4435 #, fuzzy, kde-format
4436 #| msgctxt "@label:listbox"
4437 #| msgid "Text width:"
4438 msgctxt "@label:listbox"
4439 msgid "Maximum width:"
4440 msgstr "వచనము వెడల్పు:"
4441
4442 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:101
4443 #, fuzzy, kde-format
4444 #| msgctxt "@label"
4445 #| msgid "Expandable folders"
4446 msgctxt "@option:check"
4447 msgid "Expandable"
4448 msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
4449
4450 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:102
4451 #, fuzzy, kde-format
4452 #| msgctxt "@title:window"
4453 #| msgid "Folders"
4454 msgctxt "@label:checkbox"
4455 msgid "Folders:"
4456 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4457
4458 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:105
4459 #, kde-format
4460 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4461 msgid "By clicking anywhere on the row"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
4465 #, kde-format
4466 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
4467 msgid "By clicking on icon or name"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
4471 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
4472 #, fuzzy, kde-format
4473 #| msgctxt "@label"
4474 #| msgid "Show preview"
4475 msgctxt "@title:group"
4476 msgid "Open files and folders:"
4477 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4478
4479 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
4480 #, fuzzy, kde-format
4481 #| msgctxt "@label:textbox"
4482 #| msgid "Number of lines:"
4483 msgctxt "option:radio"
4484 msgid "Number of items"
4485 msgstr "వరుసల సంఖ్య:"
4486
4487 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:120
4488 #, kde-format
4489 msgctxt "option:radio"
4490 msgid "Size of contents, up to "
4491 msgstr ""
4492
4493 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:128
4494 #, kde-format
4495 msgid " level deep"
4496 msgid_plural " levels deep"
4497 msgstr[0] ""
4498 msgstr[1] ""
4499
4500 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:137
4501 #, kde-format
4502 msgctxt "@title:group"
4503 msgid "Folder size displays:"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:146
4507 #, kde-format
4508 msgctxt "option:radio as in relative date"
4509 msgid "Relative (e.g. '%1')"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:149
4513 #, kde-format
4514 msgctxt "option:radio as in absolute date"
4515 msgid "Absolute (e.g. '%1')"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:156
4519 #, fuzzy, kde-format
4520 #| msgctxt "@option:check Additional Information"
4521 #| msgid "Date"
4522 msgctxt "@title:group"
4523 msgid "Date style:"
4524 msgstr "తేదీ"
4525
4526 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:320
4527 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:320
4528 #, fuzzy, kde-format
4529 msgctxt "@info:tooltip"
4530 msgid "Size: 1 pixel"
4531 msgid_plural "Size: %1 pixels"
4532 msgstr[0] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4533 msgstr[1] "పరిమాణము: 1 పిగ్జెల్"
4534
4535 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:60
4536 #, kde-format
4537 msgctxt "@title:window"
4538 msgid "View Display Style"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:72
4542 #, kde-format
4543 msgctxt "@item:inlistbox"
4544 msgid "Icons"
4545 msgstr "ప్రతిమలు"
4546
4547 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:73
4548 #, kde-format
4549 msgctxt "@item:inlistbox"
4550 msgid "Compact"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:74
4554 #, kde-format
4555 msgctxt "@item:inlistbox"
4556 msgid "Details"
4557 msgstr "వివరాలు"
4558
4559 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:77
4560 #, kde-format
4561 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4562 msgid "Ascending"
4563 msgstr "ఆరోహణ"
4564
4565 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
4566 #, kde-format
4567 msgctxt "@item:inlistbox Sort"
4568 msgid "Descending"
4569 msgstr "అవరోహణ"
4570
4571 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:86
4572 #, fuzzy, kde-format
4573 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
4574 #| msgid "Show filter bar"
4575 msgctxt "@option:check"
4576 msgid "Show folders first"
4577 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
4578
4579 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:87
4580 #, fuzzy, kde-format
4581 #| msgctxt "@option:check"
4582 #| msgid "Show hidden files"
4583 msgctxt "@option:check"
4584 msgid "Show hidden files last"
4585 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4586
4587 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:88
4588 #, kde-format
4589 msgctxt "@option:check"
4590 msgid "Show preview"
4591 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
4592
4593 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:89
4594 #, kde-format
4595 msgctxt "@option:check"
4596 msgid "Show in groups"
4597 msgstr "సమూహములలో చూపుము"
4598
4599 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:90
4600 #, kde-format
4601 msgctxt "@option:check"
4602 msgid "Show hidden files"
4603 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
4604
4605 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:93
4606 #, fuzzy, kde-format
4607 #| msgctxt "@title:window"
4608 #| msgid "Additional Information"
4609 msgctxt "@title:group"
4610 msgid "Additional Information"
4611 msgstr "అదనపు సమాచారము"
4612
4613 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:133
4614 #, kde-format
4615 msgid "Choose what to see on each file or folder:"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:143
4619 #, kde-format
4620 msgctxt "@label:listbox"
4621 msgid "View mode:"
4622 msgstr "వీక్షణ తీరు:"
4623
4624 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:144
4625 #, kde-format
4626 msgctxt "@label:listbox"
4627 msgid "Sorting:"
4628 msgstr "వరుసక్రమము:"
4629
4630 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:148
4631 #, fuzzy, kde-format
4632 #| msgctxt "@title:group"
4633 #| msgid "View Properties"
4634 msgid "View options:"
4635 msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
4636
4637 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:176
4638 #, kde-format
4639 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4640 msgid "Current folder"
4641 msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4642
4643 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
4644 #, fuzzy, kde-format
4645 #| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4646 #| msgid "Current folder including all sub folders"
4647 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4648 msgid "Current folder and sub-folders"
4649 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్లను కలుపుకొని ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
4650
4651 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:181
4652 #, kde-format
4653 msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
4654 msgid "All folders"
4655 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లు"
4656
4657 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:190
4658 #, kde-format
4659 msgctxt "@title:group"
4660 msgid "Apply to:"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:195
4664 #, fuzzy, kde-format
4665 #| msgctxt "@option:check"
4666 #| msgid "Use as default for new folders"
4667 msgctxt "@option:check"
4668 msgid "Use as default view settings"
4669 msgstr "కొత్త ఫోల్డర్లకు అప్రమేయంగా వుపయోగించుము"
4670
4671 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:351
4672 #, fuzzy, kde-format
4673 #| msgctxt "@info"
4674 #| msgid ""
4675 #| "The view properties of all sub folders will be changed. Do you want to "
4676 #| "continue?"
4677 msgctxt "@info"
4678 msgid ""
4679 "The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
4680 "continue?"
4681 msgstr "అన్ని వుప ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
4682
4683 #: settings/viewpropertiesdialog.cpp:391
4684 #, kde-format
4685 msgctxt "@info"
4686 msgid ""
4687 "The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
4688 msgstr "అన్ని ఫోల్డర్ల యొక్క వీక్షణ గుణములు మార్చబడతాయి. మీరు కొనసాగించుదామని అనుకొనుచున్నారా?"
4689
4690 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:35
4691 #, kde-format
4692 msgctxt "@title:window"
4693 msgid "Applying View Properties"
4694 msgstr "వీక్షణి గుణాలను ఆపాదిస్తోంది"
4695
4696 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:47 settings/viewpropsprogressinfo.cpp:111
4697 #, kde-format
4698 msgctxt "@info:progress"
4699 msgid "Counting folders: %1"
4700 msgstr "ఫోల్డర్లను లెక్కిస్తోంది: %1"
4701
4702 #: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:127
4703 #, kde-format
4704 msgctxt "@info:progress"
4705 msgid "Folders: %1"
4706 msgstr "ఫోల్డర్లు: %1"
4707
4708 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:52
4709 #, kde-format
4710 msgctxt "Used as a noun, i.e. 'Here is the zoom level:'"
4711 msgid "Zoom:"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:56
4715 #, kde-format
4716 msgid "Zoom"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:57
4720 #, kde-format
4721 msgctxt "Description for zoom-slider (accessibility)"
4722 msgid "Sets the size of the file icons."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:71
4726 #, fuzzy, kde-format
4727 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4728 #| msgid "Stop"
4729 msgid "Stop"
4730 msgstr "ఆపుము"
4731
4732 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:73
4733 #, fuzzy, kde-format
4734 #| msgctxt "@label:listbox"
4735 #| msgid "Sorting:"
4736 msgctxt "@tooltip"
4737 msgid "Stop loading"
4738 msgstr "వరుసక్రమము:"
4739
4740 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:128
4741 #, kde-kuit-format
4742 msgctxt "@info:whatsthis Statusbar"
4743 msgid ""
4744 "<para>This is the <emphasis>Statusbar</emphasis>. It contains three elements "
4745 "by default (left to right):<list><item>A <emphasis>text field</emphasis> "
4746 "that displays the size of selected items. If only one item is selected the "
4747 "name and type is shown as well.</item><item>A <emphasis>zoom slider</"
4748 "emphasis> that allows you to adjust the size of the icons in the view.</"
4749 "item><item><emphasis>Space information</emphasis> about the current storage "
4750 "device.</item></list></para>"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:263
4754 #, fuzzy, kde-format
4755 #| msgctxt "@option:check"
4756 #| msgid "Show zoom slider"
4757 msgctxt "@action:inmenu"
4758 msgid "Show Zoom Slider"
4759 msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
4760
4761 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:267
4762 #, fuzzy, kde-format
4763 #| msgctxt "@option:check"
4764 #| msgid "Show space information"
4765 msgctxt "@action:inmenu"
4766 msgid "Show Space Information"
4767 msgstr "జాగా సమాచారమును చూపుము"
4768
4769 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:117
4770 #, kde-format
4771 msgctxt "@info:status Free disk space"
4772 msgid "%1 free"
4773 msgstr "%1 ఖాళీ"
4774
4775 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:118
4776 #, kde-format
4777 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
4778 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: trash/dolphintrash.cpp:56
4782 #, kde-format
4783 msgid "Trash Emptied"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: trash/dolphintrash.cpp:57
4787 #, kde-format
4788 msgid "The Trash was emptied."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:24
4792 #, fuzzy, kde-format
4793 #| msgctxt "@title:window"
4794 #| msgid "Places"
4795 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4796 msgid "Places"
4797 msgstr "స్థలములు"
4798
4799 #: userfeedback/placesdatasource.cpp:30
4800 #, kde-format
4801 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4802 msgid "Count of available Network Shares"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:23
4806 #, fuzzy, kde-format
4807 #| msgctxt "@action:inmenu Go"
4808 #| msgid "Sett&ings"
4809 msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4810 msgid "Settings"
4811 msgstr "(&i) అమర్పులు"
4812
4813 #: userfeedback/settingsdatasource.cpp:28
4814 #, kde-format
4815 msgctxt "description of kuserfeedback data source provided by dolphin"
4816 msgid "A subset of Dolphin settings."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:38
4820 #, kde-format
4821 msgid "Select Remote Charset"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:93
4825 #, fuzzy, kde-format
4826 #| msgctxt "@label:listbox"
4827 #| msgid "Default:"
4828 msgid "Default"
4829 msgstr "అప్రమేయ:"
4830
4831 #: views/dolphinremoteencoding.cpp:102
4832 #, fuzzy, kde-format
4833 #| msgctxt "@action:inmenu View"
4834 #| msgid "Reload"
4835 msgid "Reload"
4836 msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
4837
4838 #: views/dolphinview.cpp:642
4839 #, fuzzy, kde-format
4840 msgctxt "@info:status"
4841 msgid "1 Folder selected"
4842 msgid_plural "%1 Folders selected"
4843 msgstr[0] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4844 msgstr[1] "1 ఫోల్డరు ఎంపిక కాబడినది"
4845
4846 #: views/dolphinview.cpp:643
4847 #, fuzzy, kde-format
4848 msgctxt "@info:status"
4849 msgid "1 File selected"
4850 msgid_plural "%1 Files selected"
4851 msgstr[0] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4852 msgstr[1] "1 ఫైలు ఎంపిక కాబడినది"
4853
4854 #: views/dolphinview.cpp:645
4855 #, fuzzy, kde-format
4856 #| msgctxt "@label"
4857 #| msgid "Folder"
4858 msgctxt "@info:status"
4859 msgid "1 Folder"
4860 msgid_plural "%1 Folders"
4861 msgstr[0] "ఫొల్డర్"
4862 msgstr[1] "ఫొల్డర్"
4863
4864 #: views/dolphinview.cpp:646
4865 #, kde-format
4866 msgctxt "@info:status"
4867 msgid "1 File"
4868 msgid_plural "%1 Files"
4869 msgstr[0] ""
4870 msgstr[1] ""
4871
4872 #: views/dolphinview.cpp:650
4873 #, kde-format
4874 msgctxt "@info:status folders, files (size)"
4875 msgid "%1, %2 (%3)"
4876 msgstr "%1, %2 (%3)"
4877
4878 #: views/dolphinview.cpp:654
4879 #, kde-format
4880 msgctxt "@info:status files (size)"
4881 msgid "%1 (%2)"
4882 msgstr "%1 (%2)"
4883
4884 #: views/dolphinview.cpp:660
4885 #, fuzzy, kde-format
4886 #| msgctxt "@title:group Size"
4887 #| msgid "Folders"
4888 msgctxt "@info:status"
4889 msgid "0 Folders, 0 Files"
4890 msgstr "ఫోల్డర్లు"
4891
4892 #: views/dolphinview.cpp:878 views/dolphinview.cpp:887
4893 #, kde-format
4894 msgctxt "<filename> copy"
4895 msgid "%1 copy"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: views/dolphinview.cpp:1046
4899 #, kde-format
4900 msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
4901 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
4902 msgstr[0] ""
4903 msgstr[1] ""
4904
4905 #: views/dolphinview.cpp:1052
4906 #, fuzzy, kde-format
4907 #| msgctxt "@action:inmenu"
4908 #| msgid "Paste"
4909 msgctxt "@action:button"
4910 msgid "Open %1 Item"
4911 msgid_plural "Open %1 Items"
4912 msgstr[0] "అతికించుము"
4913 msgstr[1] "అతికించుము"
4914
4915 #: views/dolphinview.cpp:1185
4916 #, kde-format
4917 msgctxt "@action:inmenu"
4918 msgid "Side Padding"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: views/dolphinview.cpp:1189
4922 #, fuzzy, kde-format
4923 #| msgctxt "@label"
4924 #| msgid "Column width"
4925 msgctxt "@action:inmenu"
4926 msgid "Automatic Column Widths"
4927 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4928
4929 #: views/dolphinview.cpp:1194
4930 #, fuzzy, kde-format
4931 #| msgctxt "@label"
4932 #| msgid "Column width"
4933 msgctxt "@action:inmenu"
4934 msgid "Custom Column Widths"
4935 msgstr "నిలువువరుస వెడల్పు"
4936
4937 #: views/dolphinview.cpp:1770
4938 #, fuzzy, kde-format
4939 #| msgctxt "@info:status"
4940 #| msgid "Move to trash operation completed."
4941 msgctxt "@info:status"
4942 msgid "Trash operation completed."
4943 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చు కార్యము పుర్తైనది."
4944
4945 #: views/dolphinview.cpp:1779
4946 #, kde-format
4947 msgctxt "@info:status"
4948 msgid "Delete operation completed."
4949 msgstr "తొలగింపు కార్యము పూర్తైనది."
4950
4951 #: views/dolphinview.cpp:1914
4952 #, fuzzy, kde-format
4953 #| msgctxt "@label"
4954 #| msgid "Rename inline"
4955 msgctxt "@action:button"
4956 msgid "Rename and Hide"
4957 msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
4958
4959 #: views/dolphinview.cpp:1921
4960 #, kde-format
4961 msgid ""
4962 "Adding a dot to the beginning of this file's name will hide it from view.\n"
4963 "Do you still want to rename it?"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: views/dolphinview.cpp:1923
4967 #, kde-format
4968 msgid ""
4969 "Adding a dot to the beginning of this folder's name will hide it from view.\n"
4970 "Do you still want to rename it?"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: views/dolphinview.cpp:1925
4974 #, fuzzy, kde-format
4975 #| msgctxt "@action:inmenu"
4976 #| msgid "Show Hidden Files"
4977 msgid "Hide this File?"
4978 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
4979
4980 #: views/dolphinview.cpp:1925
4981 #, fuzzy, kde-format
4982 #| msgctxt "@title:group"
4983 #| msgid "Home Folder"
4984 msgid "Hide this Folder?"
4985 msgstr "ఇంటి ఫొల్డర్"
4986
4987 #: views/dolphinview.cpp:1981
4988 #, kde-format
4989 msgctxt "@info:status"
4990 msgid "The location is empty."
4991 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
4992
4993 #: views/dolphinview.cpp:1983
4994 #, kde-format
4995 msgctxt "@info:status"
4996 msgid "The location '%1' is invalid."
4997 msgstr "స్థానము '%1' సరైనదికాదు."
4998
4999 #: views/dolphinview.cpp:2229
5000 #, fuzzy, kde-format
5001 #| msgctxt "@info:progress"
5002 #| msgid "Loading folder..."
5003 msgid "Loading..."
5004 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5005
5006 #: views/dolphinview.cpp:2248
5007 #, fuzzy, kde-format
5008 #| msgctxt "@info:progress"
5009 #| msgid "Loading folder..."
5010 msgid "Loading canceled"
5011 msgstr "ఫోల్డరును లోడుచేస్తోంది..."
5012
5013 #: views/dolphinview.cpp:2250
5014 #, kde-format
5015 msgid "No items matching the filter"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: views/dolphinview.cpp:2252
5019 #, kde-format
5020 msgid "No items matching the search"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: views/dolphinview.cpp:2254
5024 #, fuzzy, kde-format
5025 #| msgctxt "@info:status"
5026 #| msgid "The location is empty."
5027 msgid "Trash is empty"
5028 msgstr "స్థానము ఖాళీగావుంది"
5029
5030 #: views/dolphinview.cpp:2257
5031 #, kde-format
5032 msgid "No tags"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: views/dolphinview.cpp:2260
5036 #, kde-format
5037 msgid "No files tagged with \"%1\""
5038 msgstr ""
5039
5040 #: views/dolphinview.cpp:2264
5041 #, fuzzy, kde-format
5042 #| msgctxt "@action:inmenu"
5043 #| msgid "Close Tab"
5044 msgid "No recently used items"
5045 msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5046
5047 #: views/dolphinview.cpp:2266
5048 #, kde-format
5049 msgid "No shared folders found"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: views/dolphinview.cpp:2268
5053 #, kde-format
5054 msgid "No relevant network resources found"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: views/dolphinview.cpp:2270
5058 #, kde-format
5059 msgid "No MTP-compatible devices found"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: views/dolphinview.cpp:2272
5063 #, kde-format
5064 msgid "No Apple devices found"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: views/dolphinview.cpp:2274
5068 #, kde-format
5069 msgid "No Bluetooth devices found"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: views/dolphinview.cpp:2276
5073 #, fuzzy, kde-format
5074 #| msgctxt "@title:group Size"
5075 #| msgid "Folders"
5076 msgid "Folder is empty"
5077 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5078
5079 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
5080 #, fuzzy, kde-format
5081 #| msgctxt "@action"
5082 #| msgid "Create Folder..."
5083 msgctxt "@action"
5084 msgid "Create Folder..."
5085 msgstr "ఫోల్డరును సృష్టించుము..."
5086
5087 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:100
5088 #, kde-kuit-format
5089 msgctxt "@info:whatsthis"
5090 msgid ""
5091 "This renames the items in your current selection.<nl/>Renaming multiple "
5092 "items at once amounts to their new names differing only in a number."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:110
5096 #, kde-kuit-format
5097 msgctxt "@info:whatsthis"
5098 msgid ""
5099 "This moves the items in your current selection to the <filename>Trash</"
5100 "filename>.<nl/>The trash is a temporary storage where items can be deleted "
5101 "from if disk space is needed."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:121
5105 #, kde-kuit-format
5106 msgctxt "@info:whatsthis"
5107 msgid ""
5108 "This deletes the items in your current selection completely. They can not be "
5109 "recovered by normal means."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:131
5113 #, fuzzy, kde-format
5114 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5115 #| msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5116 msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
5117 msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
5118 msgstr "తొలగించు (ట్రాష్‌కు శీఘ్రమార్గమును వుపయోగించి)"
5119
5120 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:137
5121 #, kde-format
5122 msgctxt "@action:inmenu File"
5123 msgid "Duplicate Here"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:145
5127 #, fuzzy, kde-format
5128 #| msgctxt "@action:inmenu"
5129 #| msgid "Properties"
5130 msgctxt "@action:inmenu File"
5131 msgid "Properties"
5132 msgstr "గుణాలు"
5133
5134 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:147
5135 #, kde-kuit-format
5136 msgctxt "@info:whatsthis properties"
5137 msgid ""
5138 "This shows a complete list of properties of the currently selected items in "
5139 "a new window.<nl/>If nothing is selected the window will be about the "
5140 "currently viewed folder instead.<nl/>You can configure advanced options "
5141 "there like managing read- and write-permissions."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:157
5145 #, fuzzy, kde-format
5146 #| msgctxt "@label:textbox"
5147 #| msgid "Location:"
5148 msgctxt "@action:incontextmenu"
5149 msgid "Copy Location"
5150 msgstr "స్థానము:"
5151
5152 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:159
5153 #, kde-format
5154 msgctxt "@info:whatsthis copy_location"
5155 msgid "This will copy the path of the first selected item into the clipboard."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:168
5159 #, fuzzy, kde-format
5160 #| msgctxt "@action:inmenu File"
5161 #| msgid "Move to Trash"
5162 msgctxt "@action:inmenu File"
5163 msgid "Move to Trash…"
5164 msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
5165
5166 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:169
5167 #, fuzzy, kde-format
5168 #| msgctxt "@action:inmenu"
5169 #| msgid "Delete"
5170 msgctxt "@action:inmenu File"
5171 msgid "Delete…"
5172 msgstr "తొలగించుము"
5173
5174 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:170
5175 #, kde-format
5176 msgctxt "@action:inmenu File"
5177 msgid "Duplicate Here…"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:171
5181 #, fuzzy, kde-format
5182 #| msgctxt "@label:textbox"
5183 #| msgid "Location:"
5184 msgctxt "@action:incontextmenu"
5185 msgid "Copy Location…"
5186 msgstr "స్థానము:"
5187
5188 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:200
5189 #, kde-kuit-format
5190 msgctxt "@info:whatsthis Icons view mode"
5191 msgid ""
5192 "<para>This switches to a view mode that focuses on the folder and file "
5193 "icons. This mode makes it easy to distinguish folders from files and to "
5194 "detect items with distinctive <emphasis>file types</emphasis>.</para><para> "
5195 "This mode is handy to browse through pictures when the <interface>Preview</"
5196 "interface> option is enabled.</para>"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:207
5200 #, kde-kuit-format
5201 msgctxt "@info:whatsthis Compact view mode"
5202 msgid ""
5203 "<para>This switches to a compact view mode that lists the folders and files "
5204 "in columns with the names beside the icons.</para><para>This helps to keep "
5205 "the overview in folders with many items.</para>"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:211
5209 #, kde-kuit-format
5210 msgctxt "@info:whatsthis Details view mode"
5211 msgid ""
5212 "<para>This switches to a list view mode that focuses on folder and file "
5213 "details.</para><para>Click on a detail in the column header to sort the "
5214 "items by it. Click again to sort the other way around. To select which "
5215 "details should be displayed click the header with the right mouse button.</"
5216 "para><para>You can view the contents of a folder without leaving the current "
5217 "location by clicking to the left of it. This way you can view the contents "
5218 "of multiple folders in the same list.</para>"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:221
5222 #, fuzzy, kde-format
5223 #| msgctxt "@title:menu"
5224 #| msgid "View Mode"
5225 msgctxt "@action:intoolbar"
5226 msgid "View Mode"
5227 msgstr "వీక్షణం తీరు"
5228
5229 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:231
5230 #, kde-format
5231 msgctxt "@info:whatsthis zoom in"
5232 msgid "This increases the icon size."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:234
5236 #, kde-format
5237 msgctxt "@action:inmenu View"
5238 msgid "Reset Zoom Level"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:235
5242 #, fuzzy, kde-format
5243 #| msgctxt "@label:listbox"
5244 #| msgid "Default:"
5245 msgid "Zoom To Default"
5246 msgstr "అప్రమేయ:"
5247
5248 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:236
5249 #, kde-format
5250 msgctxt "@info:whatsthis zoom reset"
5251 msgid "This resets the icon size to default."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:244
5255 #, kde-format
5256 msgctxt "@info:whatsthis zoom out"
5257 msgid "This reduces the icon size."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:247
5261 #, kde-format
5262 msgctxt "@action:inmenu menu of zoom actions"
5263 msgid "Zoom"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:255
5267 #, fuzzy, kde-format
5268 #| msgctxt "@label"
5269 #| msgid "Show preview"
5270 msgctxt "@action:intoolbar"
5271 msgid "Show Previews"
5272 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5273
5274 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:256
5275 #, fuzzy, kde-format
5276 #| msgctxt "@label"
5277 #| msgid "Show preview"
5278 msgctxt "@info"
5279 msgid "Show preview of files and folders"
5280 msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
5281
5282 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:257
5283 #, kde-kuit-format
5284 msgctxt "@info:whatsthis"
5285 msgid ""
5286 "When this is enabled, the icons are based on the actual file or folder "
5287 "contents.<nl/>For example the icons of images become scaled down versions of "
5288 "the images."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:265
5292 #, fuzzy, kde-format
5293 #| msgctxt "@title:group Size"
5294 #| msgid "Folders"
5295 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5296 msgid "Folders First"
5297 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5298
5299 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:269
5300 #, fuzzy, kde-format
5301 #| msgctxt "@label"
5302 #| msgid "Show hidden files"
5303 msgctxt "@action:inmenu Sort"
5304 msgid "Hidden Files Last"
5305 msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
5306
5307 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:277
5308 #, fuzzy, kde-format
5309 #| msgctxt "@title:menu"
5310 #| msgid "Sort By"
5311 msgctxt "@action:inmenu View"
5312 msgid "Sort By"
5313 msgstr "దీనిద్వారా వరుసక్రమము"
5314
5315 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:312
5316 #, fuzzy, kde-format
5317 #| msgctxt "@title:window"
5318 #| msgid "Additional Information"
5319 msgctxt "@action:inmenu View"
5320 msgid "Show Additional Information"
5321 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5322
5323 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:323
5324 #, fuzzy, kde-format
5325 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5326 #| msgid "Show in Groups"
5327 msgctxt "@action:inmenu View"
5328 msgid "Show in Groups"
5329 msgstr "సమూహాలలో చూపుము"
5330
5331 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:324
5332 #, kde-format
5333 msgctxt "@info:whatsthis"
5334 msgid "This groups files and folders by their first letter."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:329
5338 #, fuzzy, kde-format
5339 #| msgctxt "@action:inmenu"
5340 #| msgid "Show Hidden Files"
5341 msgctxt "@action:inmenu View"
5342 msgid "Show Hidden Files"
5343 msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
5344
5345 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:330
5346 #, kde-kuit-format
5347 msgctxt "@info:whatsthis"
5348 msgid ""
5349 "<para>When this is enabled <emphasis>hidden</emphasis> files and folders are "
5350 "visible. They will be displayed semi-transparent.</para><para>Hidden items "
5351 "only differ from other ones in that their name starts with a \".\". In "
5352 "general there is no need for users to access them which is why they are "
5353 "hidden.</para>"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:340
5357 #, fuzzy, kde-format
5358 #| msgctxt "@action:inmenu View"
5359 #| msgid "Adjust View Properties..."
5360 msgctxt "@action:inmenu View"
5361 msgid "Adjust View Display Style..."
5362 msgstr "వీక్షణ గుణాలను సర్దుము..."
5363
5364 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:342
5365 #, kde-format
5366 msgctxt "@info:whatsthis"
5367 msgid ""
5368 "This opens a window in which all folder view properties can be adjusted."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:646
5372 #, fuzzy, kde-format
5373 #| msgctxt "@title:tab"
5374 #| msgid "Icons"
5375 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5376 msgid "Icons"
5377 msgstr "ప్రతిమలు"
5378
5379 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:647
5380 #, fuzzy, kde-format
5381 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5382 #| msgid "Split view mode"
5383 msgctxt "@info"
5384 msgid "Icons view mode"
5385 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5386
5387 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:657
5388 #, kde-format
5389 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5390 msgid "Compact"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:658
5394 #, fuzzy, kde-format
5395 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5396 #| msgid "Split view mode"
5397 msgctxt "@info"
5398 msgid "Compact view mode"
5399 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5400
5401 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:668
5402 #, fuzzy, kde-format
5403 #| msgctxt "@title:tab"
5404 #| msgid "Details"
5405 msgctxt "@action:inmenu View Mode"
5406 msgid "Details"
5407 msgstr "వివరాలు"
5408
5409 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:669
5410 #, fuzzy, kde-format
5411 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5412 #| msgid "Split view mode"
5413 msgctxt "@info"
5414 msgid "Details view mode"
5415 msgstr "వీక్షణ తీరును విభజించుము"
5416
5417 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:692
5418 #, kde-format
5419 msgctxt "Sort descending"
5420 msgid "Z-A"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:693
5424 #, kde-format
5425 msgctxt "Sort ascending"
5426 msgid "A-Z"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:695
5430 #, fuzzy, kde-format
5431 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5432 #| msgid "Show filter bar"
5433 msgctxt "Sort descending"
5434 msgid "Largest First"
5435 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5436
5437 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:696
5438 #, fuzzy, kde-format
5439 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5440 #| msgid "Show filter bar"
5441 msgctxt "Sort ascending"
5442 msgid "Smallest First"
5443 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5444
5445 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:698
5446 #, fuzzy, kde-format
5447 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5448 #| msgid "Show filter bar"
5449 msgctxt "Sort descending"
5450 msgid "Newest First"
5451 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5452
5453 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:699
5454 #, fuzzy, kde-format
5455 #| msgctxt "@title:group Size"
5456 #| msgid "Folders"
5457 msgctxt "Sort ascending"
5458 msgid "Oldest First"
5459 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5460
5461 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:701
5462 #, fuzzy, kde-format
5463 #| msgctxt "@title:group Size"
5464 #| msgid "Folders"
5465 msgctxt "Sort descending"
5466 msgid "Highest First"
5467 msgstr "ఫోల్డర్లు"
5468
5469 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:702
5470 #, fuzzy, kde-format
5471 #| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5472 #| msgid "Show filter bar"
5473 msgctxt "Sort ascending"
5474 msgid "Lowest First"
5475 msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5476
5477 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:704
5478 #, fuzzy, kde-format
5479 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5480 #| msgid "Descending"
5481 msgctxt "Sort descending"
5482 msgid "Descending"
5483 msgstr "అవరోహణ"
5484
5485 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:705
5486 #, fuzzy, kde-format
5487 #| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5488 #| msgid "Ascending"
5489 msgctxt "Sort ascending"
5490 msgid "Ascending"
5491 msgstr "ఆరోహణ"
5492
5493 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:804
5494 #, kde-format
5495 msgctxt ""
5496 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. The user's "
5497 "selection is empty when this text is shown."
5498 msgid "Actions for Current View"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. i18n: @action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename.
5502 #. %1 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
5503 #. the file/files like "file1" or "file1, file2 and file3" or an aggregate like "8 Selected Folders".
5504 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
5505 #. and a fallback will be used.
5506 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
5507 #, kde-format
5508 msgid "Actions for %1"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
5512 #, kde-format
5513 msgctxt ""
5514 "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the amount "
5515 "of selected files/folders."
5516 msgid "Actions for One Selected Item"
5517 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
5518 msgstr[0] ""
5519 msgstr[1] ""
5520
5521 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
5522 #, fuzzy, kde-format
5523 #| msgctxt "@label"
5524 #| msgid "Additional information"
5525 msgctxt "@info:status"
5526 msgid "Updating version information..."
5527 msgstr "అదనపు సమాచారము"
5528
5529 #, fuzzy
5530 #~| msgctxt "@info:credit"
5531 #~| msgid "(C) 2006-2008 Peter Penz"
5532 #~ msgctxt "@info:credit"
5533 #~ msgid ""
5534 #~ "(C) 2006-2018 Peter Penz, Frank Reininghaus, Emmanuel Pescosta and Elvis "
5535 #~ "Angelaccio"
5536 #~ msgstr "(C) 2006-2008 పీటర్ పెంజ్"
5537
5538 #, fuzzy
5539 #~| msgctxt "@label"
5540 #~| msgid "Font family"
5541 #~ msgid "Font family"
5542 #~ msgstr "ఫాంటు కుటుంబము"
5543
5544 #, fuzzy
5545 #~| msgctxt "@label"
5546 #~| msgid "Font size"
5547 #~ msgid "Font size"
5548 #~ msgstr "ఫాంటు పరిమాణము"
5549
5550 #, fuzzy
5551 #~| msgctxt "@label Font style"
5552 #~| msgid "Italic"
5553 #~ msgid "Italic"
5554 #~ msgstr "ఇటాలిక్"
5555
5556 #, fuzzy
5557 #~| msgctxt "@label"
5558 #~| msgid "Font weight"
5559 #~ msgid "Font weight"
5560 #~ msgstr "ఫాంటు వెయిట్"
5561
5562 #, fuzzy
5563 #~| msgctxt "@label"
5564 #~| msgid "Add Comment..."
5565 #~ msgctxt "@item"
5566 #~ msgid "Eject"
5567 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5568
5569 #, fuzzy
5570 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5571 #~| msgid "Reload"
5572 #~ msgctxt "@item"
5573 #~ msgid "Release"
5574 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5575
5576 #, fuzzy
5577 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5578 #~| msgid "Reload"
5579 #~ msgctxt "@item"
5580 #~ msgid "Safely Remove"
5581 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5582
5583 #, fuzzy
5584 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5585 #~| msgid "Reload"
5586 #~ msgctxt "@item"
5587 #~ msgid "Unmount"
5588 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5589
5590 #, fuzzy
5591 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5592 #~| msgid "Open in New Tab"
5593 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5594 #~ msgid "Open in New Tab"
5595 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
5596
5597 #, fuzzy
5598 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5599 #~| msgid "Open in New Window"
5600 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5601 #~ msgid "Open in New Window"
5602 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
5603
5604 #, fuzzy
5605 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5606 #~| msgid "Reload"
5607 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5608 #~ msgid "Mount"
5609 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5610
5611 #, fuzzy
5612 #~| msgctxt "@label"
5613 #~| msgid "Add Comment..."
5614 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5615 #~ msgid "Edit..."
5616 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5617
5618 #, fuzzy
5619 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5620 #~| msgid "Reload"
5621 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5622 #~ msgid "Remove"
5623 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5624
5625 #, fuzzy
5626 #~| msgctxt "@label"
5627 #~| msgid "Add Comment..."
5628 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5629 #~ msgid "Add Entry..."
5630 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
5631
5632 #, fuzzy
5633 #~| msgctxt "@title:group"
5634 #~| msgid "Icon Size"
5635 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5636 #~ msgid "Icon Size"
5637 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5638
5639 #, fuzzy
5640 #~| msgctxt "@action:inmenu Tools"
5641 #~| msgid "Show Filter Bar"
5642 #~ msgctxt "@info:tooltip"
5643 #~ msgid "Toggle Filter Bar"
5644 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5645
5646 #~ msgctxt "@title:window"
5647 #~ msgid "Dolphin Preferences"
5648 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ అభీష్టాలు"
5649
5650 #~ msgctxt "@action:inmenu Go"
5651 #~ msgid "Sett&ings"
5652 #~ msgstr "(&i) అమర్పులు"
5653
5654 #, fuzzy
5655 #~| msgctxt "@option:check"
5656 #~| msgid "Show 'Delete' command"
5657 #~ msgctxt "@action"
5658 #~ msgid "Show menu"
5659 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
5660
5661 #~ msgctxt "@title"
5662 #~ msgid "Dolphin Part"
5663 #~ msgstr "డాల్ఫిన్ పార్టు"
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~| msgctxt "@title:menu"
5667 #~| msgid "Navigation Bar"
5668 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5669 #~ msgid "Url Navigator"
5670 #~ msgid_plural "Url Navigators"
5671 #~ msgstr[0] "నావిగేషన్ బార్"
5672 #~ msgstr[1] "నావిగేషన్ బార్"
5673
5674 #, fuzzy
5675 #~| msgctxt "@info:status"
5676 #~| msgid "Unknown size"
5677 #~ msgctxt "@item:intable"
5678 #~ msgid "Unknown"
5679 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5680
5681 #, fuzzy
5682 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
5683 #~| msgid "Deleting files or folders"
5684 #~ msgctxt "@info"
5685 #~ msgid "Visibility of hidden files and folders"
5686 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
5687
5688 #~ msgctxt "@info:status"
5689 #~ msgid "Unknown size"
5690 #~ msgstr "తెలియని పరిమాణము"
5691
5692 #, fuzzy
5693 #~| msgctxt "@title:group"
5694 #~| msgid "Startup"
5695 #~ msgctxt "@label:textbox"
5696 #~ msgid "Start in:"
5697 #~ msgstr "ప్రారంభము"
5698
5699 #, fuzzy
5700 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5701 #~| msgid "Add to Places"
5702 #~ msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5703 #~ msgid "Add '%1' to Places"
5704 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5705
5706 #~ msgctxt "@title:window"
5707 #~ msgid "Rename Items"
5708 #~ msgstr "అంశములను పునఃనామకరణము చేయుము"
5709
5710 #~ msgctxt "@label:textbox"
5711 #~ msgid "Rename the item <filename>%1</filename> to:"
5712 #~ msgstr "అంశము <filename>%1</filename>ను దీనికి పునఃనామరణ చేయుము:"
5713
5714 #~ msgctxt "@info:status"
5715 #~ msgid "New name #"
5716 #~ msgstr "కొత్త పేరు #"
5717
5718 #, fuzzy
5719 #~ msgctxt "@label:textbox"
5720 #~ msgid "Rename the %1 selected item to:"
5721 #~ msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
5722 #~ msgstr[0] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5723 #~ msgstr[1] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5724 #~ msgstr[2] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5725 #~ msgstr[3] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5726 #~ msgstr[4] "%1 ఎంపికచేసిన అంశమును దీనికి పునఃనామకరణము చేయుము:"
5727
5728 #, fuzzy
5729 #~| msgctxt "@info"
5730 #~| msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
5731 #~ msgctxt "@info"
5732 #~ msgid "# will be replaced by ascending numbers starting with:"
5733 #~ msgstr "(# ఆరోహణ సంఖ్యలచేత పునఃస్థాపించబడుతుంది)"
5734
5735 #~ msgctxt "@title:window"
5736 #~ msgid "View Properties"
5737 #~ msgstr "గుణాలను చూ‍డుము"
5738
5739 #, fuzzy
5740 #~| msgctxt "@option:check Startup Settings"
5741 #~| msgid "Show filter bar"
5742 #~ msgid "Show facets widget"
5743 #~ msgstr "ఫిల్టర్ బార్‌ను చూపుము"
5744
5745 #, fuzzy
5746 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5747 #~| msgid "Permissions"
5748 #~ msgctxt "@action:button"
5749 #~ msgid "Fewer Options"
5750 #~ msgstr "అనుమతులు"
5751
5752 #, fuzzy
5753 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
5754 #~| msgid "Permissions"
5755 #~ msgctxt "@action:button"
5756 #~ msgid "More Options"
5757 #~ msgstr "అనుమతులు"
5758
5759 #, fuzzy
5760 #~| msgctxt "@title:window"
5761 #~| msgid "Folders"
5762 #~ msgctxt "@option:check"
5763 #~ msgid "Folders"
5764 #~ msgstr "ఫోల్డర్లు"
5765
5766 #, fuzzy
5767 #~| msgctxt "@title:group Date"
5768 #~| msgid "Today"
5769 #~ msgctxt "@option:option"
5770 #~ msgid "Today"
5771 #~ msgstr "ఈరోజు"
5772
5773 #, fuzzy
5774 #~| msgctxt "@title:group Date"
5775 #~| msgid "Yesterday"
5776 #~ msgctxt "@option:option"
5777 #~ msgid "Yesterday"
5778 #~ msgstr "నిన్న"
5779
5780 #, fuzzy
5781 #~| msgid "&Go"
5782 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5783 #~ msgid "Go"
5784 #~ msgstr "(&G) వెళ్ళు"
5785
5786 #, fuzzy
5787 #~| msgctxt "@title:menu"
5788 #~| msgid "Tools"
5789 #~ msgctxt "@action:inmenu"
5790 #~ msgid "Tools"
5791 #~ msgstr "పనిముట్లు"
5792
5793 #, fuzzy
5794 #~| msgctxt "@title:menu"
5795 #~| msgid "Panels"
5796 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5797 #~ msgid "Panels"
5798 #~ msgstr "ప్యానల్స్"
5799
5800 #, fuzzy
5801 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
5802 #~| msgid "Preview"
5803 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
5804 #~ msgid "Preview"
5805 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
5806
5807 #, fuzzy
5808 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
5809 #~| msgid "Stop"
5810 #~ msgid "stop"
5811 #~ msgstr "ఆపుము"
5812
5813 #~ msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
5814 #~ msgid "Add to Places"
5815 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5816
5817 #, fuzzy
5818 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
5819 #~| msgid "Descending"
5820 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
5821 #~ msgid "Descending"
5822 #~ msgstr "అవరోహణ"
5823
5824 #, fuzzy
5825 #~| msgctxt "@label:textbox"
5826 #~| msgid "Location:"
5827 #~ msgctxt "@label"
5828 #~ msgid "Location:"
5829 #~ msgstr "స్థానము:"
5830
5831 #, fuzzy
5832 #~| msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
5833 #~| msgid "Add to Places"
5834 #~ msgctxt "@title:window"
5835 #~ msgid "Add Places Entry"
5836 #~ msgstr "స్థలములకు జతచేయుము"
5837
5838 #, fuzzy
5839 #~| msgctxt "@label"
5840 #~| msgid "Show tooltips"
5841 #~ msgctxt "@item:inmenu"
5842 #~ msgid "Show All Entries"
5843 #~ msgstr "పనిముట్టుచిట్కాను చూపుము"
5844
5845 #~ msgctxt "@title:group"
5846 #~ msgid "Properties"
5847 #~ msgstr "గుణాలు"
5848
5849 #, fuzzy
5850 #~| msgctxt "@title:window"
5851 #~| msgid "Additional Information"
5852 #~ msgctxt "@title:group"
5853 #~ msgid "Additional Information Shown"
5854 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5855
5856 #~ msgctxt "@title:group"
5857 #~ msgid "Apply View Properties To"
5858 #~ msgstr "వీక్షణం గుణములను దీనికి ఆపాదించుము"
5859
5860 #, fuzzy
5861 #~| msgctxt "@option:radio"
5862 #~| msgid "Use common view properties for all folders"
5863 #~ msgctxt "@option:check"
5864 #~ msgid "Use these view properties as default"
5865 #~ msgstr "అన్ని ఫోల్డర్లకు ఉమ్మడి వీక్షణ గుణాలను వుపయోగించుము"
5866
5867 #~ msgctxt "@label:textbox"
5868 #~ msgid "Location:"
5869 #~ msgstr "స్థానము:"
5870
5871 #~ msgctxt "@title:group"
5872 #~ msgid "Icon Size"
5873 #~ msgstr "ప్రతిమ పరిమాణము"
5874
5875 #~ msgctxt "@label:listbox"
5876 #~ msgid "Preview:"
5877 #~ msgstr "ముందు వీక్షణం:"
5878
5879 #~ msgctxt "@title:group"
5880 #~ msgid "Text"
5881 #~ msgstr "వచనము"
5882
5883 #~ msgctxt "@label:listbox"
5884 #~ msgid "Font:"
5885 #~ msgstr "ఫాంటు:"
5886
5887 #, fuzzy
5888 #~| msgctxt "@label"
5889 #~| msgid "Width:"
5890 #~ msgctxt "@label:listbox"
5891 #~ msgid "Width:"
5892 #~ msgstr "వెడల్పు:"
5893
5894 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5895 #~ msgid "Small"
5896 #~ msgstr "చిన్న"
5897
5898 #~ msgctxt "@item:inlistbox Text width"
5899 #~ msgid "Medium"
5900 #~ msgstr "మీడియం"
5901
5902 #~ msgctxt "@option:check"
5903 #~ msgid "Expandable folders"
5904 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
5905
5906 #~ msgctxt "@action:button"
5907 #~ msgid "Additional Information"
5908 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
5909
5910 #~ msgctxt "@action:inmenu Edit"
5911 #~ msgid "Select All"
5912 #~ msgstr "అన్నిటిని ఎంపికచేయుము"
5913
5914 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
5915 #~ msgid "Reload"
5916 #~ msgstr "తిరిగిలోడ్‌చేయి"
5917
5918 #, fuzzy
5919 #~| msgctxt "@title:group"
5920 #~| msgid "File Previews"
5921 #~ msgctxt "@label"
5922 #~ msgid "Image Size"
5923 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
5924
5925 #, fuzzy
5926 #~| msgctxt "@title:window"
5927 #~| msgid "Places"
5928 #~ msgctxt "@item"
5929 #~ msgid "Places"
5930 #~ msgstr "స్థలములు"
5931
5932 #, fuzzy
5933 #~| msgctxt "@action:inmenu"
5934 #~| msgid "Close Tab"
5935 #~ msgctxt "@item"
5936 #~ msgid "Recently Saved"
5937 #~ msgstr "టాబ్‌ను మూయుము"
5938
5939 #, fuzzy
5940 #~| msgctxt "@title:menu"
5941 #~| msgid "Main Toolbar"
5942 #~ msgctxt "@item"
5943 #~ msgid "Search For"
5944 #~ msgstr "మెయిన్ పనిముట్లపట్టీ"
5945
5946 #, fuzzy
5947 #~| msgctxt "@label"
5948 #~| msgid "Home URL"
5949 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5950 #~ msgid "Home"
5951 #~ msgstr "నివాస URL"
5952
5953 #, fuzzy
5954 #~| msgctxt "@action:inmenu Go"
5955 #~| msgid "&Network Folders"
5956 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5957 #~ msgid "Network"
5958 #~ msgstr "నెట్వర్కు ఫోల్డర్లు (&N)"
5959
5960 #, fuzzy
5961 #~| msgctxt "@label"
5962 #~| msgid "Trash"
5963 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5964 #~ msgid "Trash"
5965 #~ msgstr "ట్రాష్"
5966
5967 #, fuzzy
5968 #~| msgctxt "@title:group Date"
5969 #~| msgid "Today"
5970 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5971 #~ msgid "Today"
5972 #~ msgstr "ఈరోజు"
5973
5974 #, fuzzy
5975 #~| msgctxt "@title:group Date"
5976 #~| msgid "Yesterday"
5977 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5978 #~ msgid "Yesterday"
5979 #~ msgstr "నిన్న"
5980
5981 #, fuzzy
5982 #~| msgctxt "@title:group Date"
5983 #~| msgid "Earlier this Month"
5984 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5985 #~ msgid "This Month"
5986 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5987
5988 #, fuzzy
5989 #~| msgctxt "@title:group Date"
5990 #~| msgid "Earlier this Month"
5991 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5992 #~ msgid "Last Month"
5993 #~ msgstr "ఈ నెలకు ముందు"
5994
5995 #, fuzzy
5996 #~| msgctxt "@info:credit"
5997 #~| msgid "Documentation"
5998 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
5999 #~ msgid "Documents"
6000 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6001
6002 #, fuzzy
6003 #~| msgctxt "@title:group"
6004 #~| msgid "File Previews"
6005 #~ msgctxt "KFile System Bookmarks"
6006 #~ msgid "Images"
6007 #~ msgstr "ఫైలు ముందస్తు విక్షణలు"
6008
6009 #, fuzzy
6010 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6011 #~| msgid "Empty Trash"
6012 #~ msgid "Empty Search"
6013 #~ msgstr "ఖాళీ ట్రాష్"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6017 #~| msgid "Delete"
6018 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6019 #~ msgid "&Delete"
6020 #~ msgstr "తొలగించుము"
6021
6022 #, fuzzy
6023 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
6024 #~| msgid "Move to Trash"
6025 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6026 #~ msgid "&Move to Trash"
6027 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుల్చుము"
6028
6029 #, fuzzy
6030 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6031 #~| msgid "Rename..."
6032 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
6033 #~ msgid "Rename..."
6034 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
6035
6036 #, fuzzy
6037 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6038 #~| msgid "Open in New Tab"
6039 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6040 #~ msgid "Open '%1' in New Tab"
6041 #~ msgstr "కొత్త టాబ్‌నందు తెరువుము"
6042
6043 #, fuzzy
6044 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6045 #~| msgid "Date"
6046 #~ msgctxt "@label"
6047 #~ msgid "Date"
6048 #~ msgstr "తేదీ"
6049
6050 #, fuzzy
6051 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6052 #~| msgid "Current folder"
6053 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6054 #~ msgid "%1 - current folder"
6055 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6056
6057 #, fuzzy
6058 #~| msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
6059 #~| msgid "Current folder"
6060 #~ msgctxt "@action:inmenu %1 service name"
6061 #~ msgid "%1 - current device"
6062 #~ msgstr "ప్రస్తుత ఫోల్డర్"
6063
6064 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6065 #~ msgid "Paste Into Folder"
6066 #~ msgstr "ఫోల్డరు లోనికి అతికించుము"
6067
6068 #~ msgctxt "@title:group The week day name: %A"
6069 #~ msgid "%A"
6070 #~ msgstr "%A"
6071
6072 #~ msgctxt ""
6073 #~ "@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current "
6074 #~ "locale, and %Y is full year number"
6075 #~ msgid "%A (%B, %Y)"
6076 #~ msgstr "%A (%B, %Y)"
6077
6078 #~ msgctxt ""
6079 #~ "@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
6080 #~ "and %Y is full year number"
6081 #~ msgid "%B, %Y"
6082 #~ msgstr "%B, %Y"
6083
6084 #~ msgctxt "@info"
6085 #~ msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted."
6086 #~ msgstr "మీరు నిజంగా ట్రాష్‌ను ఖాళీ చేద్దమని అనుకొనుచున్నారా? అన్ని అంశములు తొలగించబడతాయి."
6087
6088 #, fuzzy
6089 #~| msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
6090 #~| msgid "Deleting files or folders"
6091 #~ msgctxt "@option:check Mouse Settings"
6092 #~ msgid "Double-click to open files and folders"
6093 #~ msgstr "ఫైళ్ళు లేదా ఫోల్డర్లను తొలగించుచున్నది"
6094
6095 #~ msgctxt "@info:status"
6096 #~ msgid "A folder cannot be dropped into itself"
6097 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అదేఫోల్డరు లోనికి వుంచుట కుదరదు"
6098
6099 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6100 #~ msgid "Paste"
6101 #~ msgstr "అతికించుము"
6102
6103 #, fuzzy
6104 #~| msgctxt "@label"
6105 #~| msgid "Additional information"
6106 #~ msgctxt "@info:status"
6107 #~ msgid "Update of version information failed."
6108 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6109
6110 #, fuzzy
6111 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6112 #~| msgid "Copy"
6113 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6114 #~ msgid "Copy Text"
6115 #~ msgstr "నకలుతీయి"
6116
6117 #~ msgctxt "@info:status"
6118 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected"
6119 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది"
6120
6121 #~ msgctxt "@title:group Date"
6122 #~ msgid "Last Week"
6123 #~ msgstr "చివరి వారము"
6124
6125 #~ msgctxt ""
6126 #~ "@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is "
6127 #~ "full year number"
6128 #~ msgid "Last Week (%B, %Y)"
6129 #~ msgstr "చివరి వారము (%B, %Y)"
6130
6131 #, fuzzy
6132 #~| msgctxt "@option:check"
6133 #~| msgid "Show zoom slider"
6134 #~ msgid "Zoom slider"
6135 #~ msgstr "జూమ్ స్లైడర్‌ను చూపుము"
6136
6137 #, fuzzy
6138 #~| msgctxt "@title:group Date"
6139 #~| msgid "Today"
6140 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6141 #~ msgid "Today"
6142 #~ msgstr "ఈరోజు"
6143
6144 #, fuzzy
6145 #~| msgctxt "@title:group Date"
6146 #~| msgid "Yesterday"
6147 #~ msgctxt "@item Recently Accessed"
6148 #~ msgid "Yesterday"
6149 #~ msgstr "నిన్న"
6150
6151 #~ msgctxt "@label"
6152 #~ msgid "Trash"
6153 #~ msgstr "ట్రాష్"
6154
6155 #, fuzzy
6156 #~| msgctxt "@label:slider"
6157 #~| msgid "Maximum file size:"
6158 #~ msgctxt "@option:option"
6159 #~ msgid "Maximum Rating"
6160 #~ msgstr "గరిష్ట ఫైలు పరిమాణము:"
6161
6162 #, fuzzy
6163 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6164 #~| msgid "Small"
6165 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6166 #~ msgid "Small"
6167 #~ msgstr "చిన్న"
6168
6169 #, fuzzy
6170 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6171 #~| msgid "Medium"
6172 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6173 #~ msgid "Medium"
6174 #~ msgstr "మీడియం"
6175
6176 #, fuzzy
6177 #~| msgctxt "@item:inlistbox Text width"
6178 #~| msgid "Large"
6179 #~ msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
6180 #~ msgid "Large"
6181 #~ msgstr "పెద్ద"
6182
6183 #, fuzzy
6184 #~| msgctxt "@title:window"
6185 #~| msgid "Information"
6186 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6187 #~ msgid "Copy Information Message"
6188 #~ msgstr "సమాచారం"
6189
6190 #, fuzzy
6191 #~| msgctxt "@info:credit"
6192 #~| msgid "Documentation"
6193 #~ msgctxt "@item:intable"
6194 #~ msgid "No destination"
6195 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6196
6197 #~ msgctxt "@option:check"
6198 #~ msgid "Show 'Delete' command"
6199 #~ msgstr "'తొలగించు' ఆదేశమును చూపుము"
6200
6201 #, fuzzy
6202 #~| msgctxt "@label"
6203 #~| msgid "Show preview"
6204 #~ msgctxt "@title:group"
6205 #~ msgid "Do not create previews for"
6206 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6207
6208 #, fuzzy
6209 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6210 #~| msgid "Name"
6211 #~ msgctxt "@item:intable"
6212 #~ msgid "Name"
6213 #~ msgstr "పేరు"
6214
6215 #, fuzzy
6216 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6217 #~| msgid "Size"
6218 #~ msgctxt "@item:intable"
6219 #~ msgid "Size"
6220 #~ msgstr "పరిమాణము"
6221
6222 #, fuzzy
6223 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6224 #~| msgid "Date"
6225 #~ msgctxt "@item:intable"
6226 #~ msgid "Date"
6227 #~ msgstr "తేదీ"
6228
6229 #, fuzzy
6230 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6231 #~| msgid "Permissions"
6232 #~ msgctxt "@item:intable"
6233 #~ msgid "Permissions"
6234 #~ msgstr "అనుమతులు"
6235
6236 #, fuzzy
6237 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6238 #~| msgid "Owner"
6239 #~ msgctxt "@item:intable"
6240 #~ msgid "Owner"
6241 #~ msgstr "యజమాని"
6242
6243 #, fuzzy
6244 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6245 #~| msgid "Group"
6246 #~ msgctxt "@item:intable"
6247 #~ msgid "Group"
6248 #~ msgstr "సమూహము"
6249
6250 #, fuzzy
6251 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6252 #~| msgid "Type"
6253 #~ msgctxt "@item:intable"
6254 #~ msgid "Type"
6255 #~ msgstr "రకము"
6256
6257 #, fuzzy
6258 #~| msgctxt "@info:credit"
6259 #~| msgid "Documentation"
6260 #~ msgctxt "@item:intable"
6261 #~ msgid "Destination"
6262 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6263
6264 #, fuzzy
6265 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6266 #~| msgid "Paste"
6267 #~ msgctxt "@item:intable"
6268 #~ msgid "Path"
6269 #~ msgstr "అతికించుము"
6270
6271 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6272 #~ msgid "By Name"
6273 #~ msgstr "పేరు ద్వారా"
6274
6275 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6276 #~ msgid "By Size"
6277 #~ msgstr "పరిమాణము ద్వారా"
6278
6279 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6280 #~ msgid "By Permissions"
6281 #~ msgstr "అనుమతుల ద్వారా"
6282
6283 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6284 #~ msgid "By Owner"
6285 #~ msgstr "యజమాని ద్వారా"
6286
6287 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6288 #~ msgid "By Group"
6289 #~ msgstr "సమూహము ద్వారా"
6290
6291 #, fuzzy
6292 #~| msgctxt "@info:credit"
6293 #~| msgid "Documentation"
6294 #~ msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6295 #~ msgid "By Link Destination"
6296 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6297
6298 #, fuzzy
6299 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6300 #~| msgid "Name"
6301 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6302 #~ msgid "Name"
6303 #~ msgstr "పేరు"
6304
6305 #~ msgctxt "@label"
6306 #~ msgid "Additional information"
6307 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6308
6309 #, fuzzy
6310 #~| msgctxt "@info:status files (size)"
6311 #~| msgid "%1 (%2)"
6312 #~ msgctxt "@info:status filename (type)"
6313 #~ msgid "%1 (%2)"
6314 #~ msgstr "%1 (%2)"
6315
6316 #~ msgctxt "@option:check"
6317 #~ msgid "Rename inline"
6318 #~ msgstr "ఇన్‌లైన్‌ను పునఃనామకరణ చేయుము"
6319
6320 #~ msgctxt "@info:status"
6321 #~ msgid "<filename>%1</filename> selected (%2)"
6322 #~ msgstr "<filename>%1</filename> ఎంపిక కాబడినది (%2)"
6323
6324 #~ msgctxt "@title:tab"
6325 #~ msgid "Column"
6326 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6327
6328 #~ msgctxt "@title:group"
6329 #~ msgid "Grid"
6330 #~ msgstr "గ్రిడ్"
6331
6332 #~ msgctxt "@label:listbox"
6333 #~ msgid "Arrangement:"
6334 #~ msgstr "ఏర్పాటు:"
6335
6336 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6337 #~ msgid "Columns"
6338 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6339
6340 #~ msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
6341 #~ msgid "Rows"
6342 #~ msgstr "అడ్డువరుసలు"
6343
6344 #~ msgctxt "@label:listbox"
6345 #~ msgid "Grid spacing:"
6346 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము:"
6347
6348 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6349 #~ msgid "None"
6350 #~ msgstr "ఏదీకాదు"
6351
6352 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6353 #~ msgid "Small"
6354 #~ msgstr "చిన్న"
6355
6356 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6357 #~ msgid "Medium"
6358 #~ msgstr "మీడియం"
6359
6360 #~ msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
6361 #~ msgid "Large"
6362 #~ msgstr "పెద్ద"
6363
6364 #~ msgctxt "@item:inlistbox"
6365 #~ msgid "Column"
6366 #~ msgstr "నిలువువరుస"
6367
6368 #, fuzzy
6369 #~| msgctxt "@option:check"
6370 #~| msgid "Expandable folders"
6371 #~ msgctxt "@option:check"
6372 #~ msgid "Expandable Folders"
6373 #~ msgstr "విస్తరించదగిన ఫోల్డర్లు"
6374
6375 #~ msgctxt "@title:menu"
6376 #~ msgid "Columns"
6377 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6378
6379 #, fuzzy
6380 #~| msgctxt "@title:menu"
6381 #~| msgid "Columns"
6382 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
6383 #~ msgid "Columns"
6384 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
6385
6386 #, fuzzy
6387 #~| msgctxt "@info:credit"
6388 #~| msgid "Documentation"
6389 #~ msgctxt "@title::column"
6390 #~ msgid "Link Destination"
6391 #~ msgstr "పత్రికీకరణ"
6392
6393 #, fuzzy
6394 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6395 #~| msgid "Paste"
6396 #~ msgctxt "@title::column"
6397 #~ msgid "Path"
6398 #~ msgstr "అతికించుము"
6399
6400 #~ msgctxt "@info:tooltip"
6401 #~ msgid "Deselect Item"
6402 #~ msgstr "అంశము ఎంపిక తీసివేయి"
6403
6404 #~ msgctxt "@label"
6405 #~ msgid "Show hidden files"
6406 #~ msgstr "మరుగునవుంచిన ఫైళ్ళను చూపుము"
6407
6408 #~ msgctxt "@label"
6409 #~ msgid "Show preview"
6410 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం జరిపించుము"
6411
6412 #, fuzzy
6413 #~| msgctxt "@label"
6414 #~| msgid "Arrangement"
6415 #~ msgid "Arrangement"
6416 #~ msgstr "ఏర్పాటు"
6417
6418 #, fuzzy
6419 #~| msgctxt "@label"
6420 #~| msgid "Item height"
6421 #~ msgid "Item height"
6422 #~ msgstr "అంశము ఎత్తు"
6423
6424 #, fuzzy
6425 #~| msgctxt "@label"
6426 #~| msgid "Grid spacing"
6427 #~ msgid "Grid spacing"
6428 #~ msgstr "గ్రిడ్ క్రమాంతరీకరణము"
6429
6430 #, fuzzy
6431 #~| msgctxt "@label"
6432 #~| msgid "Number of textlines"
6433 #~ msgid "Number of textlines"
6434 #~ msgstr "వచనవరుసల సంఖ్య"
6435
6436 #, fuzzy
6437 #~| msgctxt "@label"
6438 #~| msgid "Change Tags..."
6439 #~ msgctxt "@action:button"
6440 #~ msgid "Configure..."
6441 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6442
6443 #, fuzzy
6444 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6445 #~| msgid "No Tags"
6446 #~ msgctxt "@title:group"
6447 #~ msgid "Tag"
6448 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6449
6450 #, fuzzy
6451 #~| msgctxt "@title:group Date"
6452 #~| msgid "Today"
6453 #~ msgctxt "@action:button"
6454 #~ msgid "Today"
6455 #~ msgstr "ఈరోజు"
6456
6457 #, fuzzy
6458 #~| msgctxt "@title:group Date"
6459 #~| msgid "Yesterday"
6460 #~ msgctxt "@action:button"
6461 #~ msgid "Yesterday"
6462 #~ msgstr "నిన్న"
6463
6464 #, fuzzy
6465 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6466 #~| msgid "Date"
6467 #~ msgctxt "@title:group"
6468 #~ msgid "Date"
6469 #~ msgstr "తేదీ"
6470
6471 #, fuzzy
6472 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6473 #~| msgid "Open in New Window"
6474 #~ msgctxt "@action:inmenu"
6475 #~ msgid "Open Parent Folder in New Window"
6476 #~ msgstr "కొత్త విండోనందు తెరువుము"
6477
6478 #~ msgctxt "@info:status"
6479 #~ msgid ""
6480 #~ "The new name is empty. A name with at least one character must be entered."
6481 #~ msgstr "కొత్త పేరు ఖాళీగావుంది. కనీసం వొక అక్షరముతోనైనా వున్న పేరు తప్పక ప్రవేశపెట్టవలెను."
6482
6483 #~ msgctxt "@info:status"
6484 #~ msgid "The name must contain at least one # character."
6485 #~ msgstr "పేరు తప్పక వొక # అక్షరమును కలిగివుండాలి."
6486
6487 #, fuzzy
6488 #~| msgctxt "@action:button"
6489 #~| msgid "Close"
6490 #~ msgctxt "@info"
6491 #~ msgid "Close"
6492 #~ msgstr "మూయి"
6493
6494 #~ msgctxt "@title:menu"
6495 #~ msgid "View Mode"
6496 #~ msgstr "వీక్షణం తీరు"
6497
6498 #, fuzzy
6499 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6500 #~| msgid "By Date"
6501 #~ msgctxt "@label"
6502 #~ msgid "Byte"
6503 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6504
6505 #, fuzzy
6506 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6507 #~| msgid "By Date"
6508 #~ msgctxt "@label"
6509 #~ msgid "KByte"
6510 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6511
6512 #, fuzzy
6513 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6514 #~| msgid "By Date"
6515 #~ msgctxt "@label"
6516 #~ msgid "MByte"
6517 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6518
6519 #, fuzzy
6520 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6521 #~| msgid "By Date"
6522 #~ msgctxt "@label"
6523 #~ msgid "GByte"
6524 #~ msgstr "తేదీ ద్వారా"
6525
6526 #, fuzzy
6527 #~| msgctxt "@title:group"
6528 #~| msgid "Text"
6529 #~ msgctxt "@label"
6530 #~ msgid "Text"
6531 #~ msgstr "వచనము"
6532
6533 #, fuzzy
6534 #~| msgctxt "@title"
6535 #~| msgid "File Manager"
6536 #~ msgctxt "@label"
6537 #~ msgid "Filenames"
6538 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6539
6540 #~ msgctxt "@action:button"
6541 #~ msgid "Save"
6542 #~ msgstr "దాయి"
6543
6544 #~ msgctxt "@action:button"
6545 #~ msgid "Close"
6546 #~ msgstr "మూయి"
6547
6548 #~ msgctxt "@label"
6549 #~ msgid "Size:"
6550 #~ msgstr "పరిమాణము:"
6551
6552 #, fuzzy
6553 #~| msgctxt "@label:listbox"
6554 #~| msgid "Sorting:"
6555 #~ msgctxt "@label"
6556 #~ msgid "Rating:"
6557 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6558
6559 #, fuzzy
6560 #~| msgctxt "@label Tag name"
6561 #~| msgid "Name:"
6562 #~ msgctxt "@label"
6563 #~ msgid "Name:"
6564 #~ msgstr "పేరు:"
6565
6566 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6567 #~ msgid "Size"
6568 #~ msgstr "పరిమాణము"
6569
6570 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6571 #~ msgid "Date"
6572 #~ msgstr "తేదీ"
6573
6574 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6575 #~ msgid "Permissions"
6576 #~ msgstr "అనుమతులు"
6577
6578 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6579 #~ msgid "Owner"
6580 #~ msgstr "యజమాని"
6581
6582 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6583 #~ msgid "Group"
6584 #~ msgstr "సమూహము"
6585
6586 #~ msgctxt "@option:check Additional Information"
6587 #~ msgid "Type"
6588 #~ msgstr "రకము"
6589
6590 #, fuzzy
6591 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6592 #~| msgid "Size"
6593 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6594 #~ msgid "Size"
6595 #~ msgstr "పరిమాణము"
6596
6597 #, fuzzy
6598 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6599 #~| msgid "Date"
6600 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6601 #~ msgid "Date"
6602 #~ msgstr "తేదీ"
6603
6604 #, fuzzy
6605 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6606 #~| msgid "Permissions"
6607 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6608 #~ msgid "Permissions"
6609 #~ msgstr "అనుమతులు"
6610
6611 #, fuzzy
6612 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6613 #~| msgid "Owner"
6614 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6615 #~ msgid "Owner"
6616 #~ msgstr "యజమాని"
6617
6618 #, fuzzy
6619 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6620 #~| msgid "Group"
6621 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6622 #~ msgid "Group"
6623 #~ msgstr "సమూహము"
6624
6625 #, fuzzy
6626 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6627 #~| msgid "Type"
6628 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
6629 #~ msgid "Type"
6630 #~ msgstr "రకము"
6631
6632 #, fuzzy
6633 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6634 #~| msgid "Size"
6635 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6636 #~ msgid "Size"
6637 #~ msgstr "పరిమాణము"
6638
6639 #, fuzzy
6640 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6641 #~| msgid "Date"
6642 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6643 #~ msgid "Date"
6644 #~ msgstr "తేదీ"
6645
6646 #, fuzzy
6647 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6648 #~| msgid "Permissions"
6649 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6650 #~ msgid "Permissions"
6651 #~ msgstr "అనుమతులు"
6652
6653 #, fuzzy
6654 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6655 #~| msgid "Owner"
6656 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6657 #~ msgid "Owner"
6658 #~ msgstr "యజమాని"
6659
6660 #, fuzzy
6661 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6662 #~| msgid "Group"
6663 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6664 #~ msgid "Group"
6665 #~ msgstr "సమూహము"
6666
6667 #, fuzzy
6668 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6669 #~| msgid "Type"
6670 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
6671 #~ msgid "Type"
6672 #~ msgstr "రకము"
6673
6674 #~ msgctxt "@title:menu"
6675 #~ msgid "Additional Information"
6676 #~ msgstr "అదనపు సమాచారము"
6677
6678 #~ msgctxt "@option:check"
6679 #~ msgid "Use thumbnails embedded in files"
6680 #~ msgstr "ఫైళ్ళనుందు యిమిడివుంచిన థంబ్‌నెయిల్సును వుపయోగించుము"
6681
6682 #, fuzzy
6683 #~| msgctxt "@label"
6684 #~| msgid "Add Comment..."
6685 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6686 #~ msgid "SVN Commit..."
6687 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6688
6689 #, fuzzy
6690 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6691 #~| msgid "Delete"
6692 #~ msgctxt "@item:inmenu"
6693 #~ msgid "SVN Delete"
6694 #~ msgstr "తొలగించుము"
6695
6696 #, fuzzy
6697 #~| msgctxt "@label"
6698 #~| msgid "Add Comment..."
6699 #~ msgctxt "@title:window"
6700 #~ msgid "SVN Commit"
6701 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6702
6703 #, fuzzy
6704 #~| msgctxt "@label"
6705 #~| msgid "Add Comment..."
6706 #~ msgctxt "@action:button"
6707 #~ msgid "Commit"
6708 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6709
6710 #, fuzzy
6711 #~| msgctxt "@label"
6712 #~| msgid "Total size:"
6713 #~ msgctxt "@label"
6714 #~ msgid "Total Size:"
6715 #~ msgstr "మొత్తం పరిమాణము:"
6716
6717 #, fuzzy
6718 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6719 #~| msgid "Type"
6720 #~ msgctxt "@label file type"
6721 #~ msgid "Type"
6722 #~ msgstr "రకము"
6723
6724 #, fuzzy
6725 #~| msgctxt "@title:window"
6726 #~| msgid "Create New Tag"
6727 #~ msgctxt "@label"
6728 #~ msgid "Create new tag:"
6729 #~ msgstr "కొత్త టాగ్‌ను సృష్టించుము"
6730
6731 #, fuzzy
6732 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6733 #~| msgid "Delete"
6734 #~ msgctxt "@info"
6735 #~ msgid "Delete tag"
6736 #~ msgstr "తొలగించుము"
6737
6738 #, fuzzy
6739 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6740 #~| msgid "Delete"
6741 #~ msgctxt "@title"
6742 #~ msgid "Delete tag"
6743 #~ msgstr "తొలగించుము"
6744
6745 #, fuzzy
6746 #~| msgctxt "@action:inmenu"
6747 #~| msgid "Delete"
6748 #~ msgctxt "@action:button"
6749 #~ msgid "Delete"
6750 #~ msgstr "తొలగించుము"
6751
6752 #, fuzzy
6753 #~| msgctxt "@label"
6754 #~| msgid "New Tag..."
6755 #~ msgctxt "@label"
6756 #~ msgid "Add Tags..."
6757 #~ msgstr "కొత్త టాగ్..."
6758
6759 #, fuzzy
6760 #~| msgctxt "@label"
6761 #~| msgid "Change Tags..."
6762 #~ msgctxt "@label"
6763 #~ msgid "Change..."
6764 #~ msgstr "టాగ్సును మార్చుము..."
6765
6766 #~ msgctxt "@info:progress"
6767 #~ msgid "Changing annotations"
6768 #~ msgstr "ఎన్నొటేషన్లను మార్చుము"
6769
6770 #, fuzzy
6771 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6772 #~| msgid "Type"
6773 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6774 #~ msgid "Type"
6775 #~ msgstr "రకము"
6776
6777 #, fuzzy
6778 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6779 #~| msgid "Size"
6780 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6781 #~ msgid "Size"
6782 #~ msgstr "పరిమాణము"
6783
6784 #, fuzzy
6785 #~| msgctxt "@label"
6786 #~| msgid "Modified:"
6787 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6788 #~ msgid "Modified"
6789 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6790
6791 #, fuzzy
6792 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6793 #~| msgid "Owner"
6794 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6795 #~ msgid "Owner"
6796 #~ msgstr "యజమాని"
6797
6798 #, fuzzy
6799 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6800 #~| msgid "Permissions"
6801 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6802 #~ msgid "Permissions"
6803 #~ msgstr "అనుమతులు"
6804
6805 #, fuzzy
6806 #~| msgctxt "@label"
6807 #~| msgid "Change Comment..."
6808 #~ msgctxt "@title:window"
6809 #~ msgid "Change Comment"
6810 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును మార్చుము..."
6811
6812 #, fuzzy
6813 #~| msgctxt "@label"
6814 #~| msgid "Add Comment..."
6815 #~ msgctxt "@title:window"
6816 #~ msgid "Add Comment"
6817 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6818
6819 #, fuzzy
6820 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6821 #~| msgid "Size"
6822 #~ msgctxt "@label file content size"
6823 #~ msgid "Size"
6824 #~ msgstr "పరిమాణము"
6825
6826 #, fuzzy
6827 #~| msgctxt "@label"
6828 #~| msgid "Modified:"
6829 #~ msgctxt "@label modified date of file"
6830 #~ msgid "Modified"
6831 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6832
6833 #, fuzzy
6834 #~| msgctxt "@item:inlistbox Sort"
6835 #~| msgid "By Type"
6836 #~ msgctxt "@label"
6837 #~ msgid "MIME Type"
6838 #~ msgstr "రకము ద్వారా"
6839
6840 #, fuzzy
6841 #~| msgctxt "@label:textbox"
6842 #~| msgid "Location:"
6843 #~ msgctxt "@label file URL"
6844 #~ msgid "Location"
6845 #~ msgstr "స్థానము:"
6846
6847 #, fuzzy
6848 #~| msgctxt "@info:status"
6849 #~| msgid "Created folder."
6850 #~ msgctxt "@label"
6851 #~ msgid "Creator"
6852 #~ msgstr "ఫోల్డరు సృష్టించబడింది."
6853
6854 #, fuzzy
6855 #~| msgctxt "@action:button"
6856 #~| msgid "Cancel"
6857 #~ msgctxt "@label"
6858 #~ msgid "Channels"
6859 #~ msgstr "రద్దుచేయి"
6860
6861 #, fuzzy
6862 #~| msgctxt "@label"
6863 #~| msgid "Lines:"
6864 #~ msgctxt "@label number of lines"
6865 #~ msgid "Lines"
6866 #~ msgstr "వరుసల :"
6867
6868 #, fuzzy
6869 #~| msgctxt "@label"
6870 #~| msgid "Modified:"
6871 #~ msgctxt "@label EXIF"
6872 #~ msgid "Model"
6873 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6874
6875 #, fuzzy
6876 #~| msgctxt "@label"
6877 #~| msgid "Height:"
6878 #~ msgctxt "@label image width and height"
6879 #~ msgid "Width x Height"
6880 #~ msgstr "ఎత్తు:"
6881
6882 #, fuzzy
6883 #~| msgctxt "@label:listbox"
6884 #~| msgid "Sorting:"
6885 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6886 #~ msgid "Rating"
6887 #~ msgstr "వరుసక్రమము:"
6888
6889 #, fuzzy
6890 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6891 #~| msgid "No Tags"
6892 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6893 #~ msgid "Tags"
6894 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6895
6896 #, fuzzy
6897 #~| msgctxt "@label"
6898 #~| msgid "Add Comment..."
6899 #~ msgctxt "@item::inlistbox"
6900 #~ msgid "Comment"
6901 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6902
6903 #, fuzzy
6904 #~| msgctxt "@title"
6905 #~| msgid "File Manager"
6906 #~ msgctxt "@label"
6907 #~ msgid "File Name"
6908 #~ msgstr "దస్త్రాల అభికర్త"
6909
6910 #~ msgctxt "@label"
6911 #~ msgid "Type:"
6912 #~ msgstr "రకం:"
6913
6914 #~ msgctxt "@label"
6915 #~ msgid "Modified:"
6916 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6917
6918 #, fuzzy
6919 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6920 #~| msgid "Owner"
6921 #~ msgctxt "@label"
6922 #~ msgid "Owner:"
6923 #~ msgstr "యజమాని"
6924
6925 #, fuzzy
6926 #~| msgctxt "@option:check Additional Information"
6927 #~| msgid "Permissions"
6928 #~ msgctxt "@label"
6929 #~ msgid "Permissions:"
6930 #~ msgstr "అనుమతులు"
6931
6932 #, fuzzy
6933 #~| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6934 #~| msgid "No Tags"
6935 #~ msgctxt "@label"
6936 #~ msgid "Tags:"
6937 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6938
6939 #, fuzzy
6940 #~| msgctxt "@label"
6941 #~| msgid "Add Comment..."
6942 #~ msgctxt "@label"
6943 #~ msgid "Comment:"
6944 #~ msgstr "వ్యాఖ్యానమును జతచేయుము..."
6945
6946 #~ msgctxt "@title:menu"
6947 #~ msgid "Navigation Bar"
6948 #~ msgstr "నావిగేషన్ బార్"
6949
6950 #, fuzzy
6951 #~| msgctxt "@label"
6952 #~| msgid "Modified:"
6953 #~ msgctxt "@label"
6954 #~ msgid "Date Modified"
6955 #~ msgstr "సవరించబడిన:"
6956
6957 #~ msgctxt "@info:status"
6958 #~ msgid "Copy operation completed."
6959 #~ msgstr "నకలుతీయు కార్యము పూర్తైనది."
6960
6961 #~ msgctxt "@info:status"
6962 #~ msgid "Move operation completed."
6963 #~ msgstr "కదల్చు కార్యము పూర్తైనది."
6964
6965 #~ msgctxt "@info:status"
6966 #~ msgid "Link operation completed."
6967 #~ msgstr "లింకు కార్యము పూర్తైనది."
6968
6969 #~ msgctxt "@info:status"
6970 #~ msgid "Renaming operation completed."
6971 #~ msgstr "మిగిలిన కార్యము పూర్తైనది."
6972
6973 #, fuzzy
6974 #~| msgctxt "@title:group"
6975 #~| msgid "Text"
6976 #~ msgctxt "label"
6977 #~ msgid "Texts"
6978 #~ msgstr "వచనము"
6979
6980 #~ msgctxt "@title:window subtitle to previous message"
6981 #~ msgid "with optional icon and description"
6982 #~ msgstr "ఐచ్చిక ప్రతిమతో మరియు వివరణతో"
6983
6984 #~ msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
6985 #~ msgid "No Tags"
6986 #~ msgstr "కొత్త టాగ్సు"
6987
6988 #~ msgctxt "@label"
6989 #~ msgid "Detailed description (optional):"
6990 #~ msgstr "విశదమైన వివరణ (ఐచ్చికం):"
6991
6992 #, fuzzy
6993 #~| msgid "&Edit"
6994 #~ msgctxt "@item::intable"
6995 #~ msgid "Editing"
6996 #~ msgstr "(&E) సరికూర్చు"
6997
6998 #~ msgctxt "@title:group Tags"
6999 #~ msgid "Not yet tagged"
7000 #~ msgstr "ఇంకా టాగ్ చేయబడిలేదు"
7001
7002 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7003 #~ msgid "Move To Trash"
7004 #~ msgstr "ట్రాష్‌కు కదుపుము"
7005
7006 #, fuzzy
7007 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7008 #~| msgid "Rename..."
7009 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7010 #~ msgid "&Rename..."
7011 #~ msgstr "పునఃనామకరణ..."
7012
7013 #, fuzzy
7014 #~| msgctxt "@action:inmenu File"
7015 #~| msgid "Properties"
7016 #~ msgctxt "@action:inmenu File"
7017 #~ msgid "&Properties"
7018 #~ msgstr "గుణాలు"
7019
7020 #, fuzzy
7021 #~| msgctxt "@action:intoolbar"
7022 #~| msgid "Preview"
7023 #~ msgctxt "@action:intoolbar"
7024 #~ msgid "P&review"
7025 #~ msgstr "ముందస్తు వీక్షణం"
7026
7027 #, fuzzy
7028 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort"
7029 #~| msgid "Descending"
7030 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort"
7031 #~ msgid "Des&cending"
7032 #~ msgstr "అవరోహణ"
7033
7034 #, fuzzy
7035 #~| msgctxt "@action:inmenu View"
7036 #~| msgid "Show Hidden Files"
7037 #~ msgctxt "@action:inmenu View"
7038 #~ msgid "Show &Hidden Files"
7039 #~ msgstr "మరుగునవున్న ఫైళ్ళను చూపుము"
7040
7041 #, fuzzy
7042 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7043 #~| msgid "Size"
7044 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7045 #~ msgid "&Size"
7046 #~ msgstr "పరిమాణము"
7047
7048 #, fuzzy
7049 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7050 #~| msgid "Date"
7051 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7052 #~ msgid "D&ate"
7053 #~ msgstr "తేదీ"
7054
7055 #, fuzzy
7056 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7057 #~| msgid "Permissions"
7058 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7059 #~ msgid "Pe&rmissions"
7060 #~ msgstr "అనుమతులు"
7061
7062 #, fuzzy
7063 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7064 #~| msgid "Owner"
7065 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7066 #~ msgid "&Owner"
7067 #~ msgstr "యజమాని"
7068
7069 #, fuzzy
7070 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7071 #~| msgid "Group"
7072 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7073 #~ msgid "Gro&up"
7074 #~ msgstr "సమూహము"
7075
7076 #, fuzzy
7077 #~| msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7078 #~| msgid "Type"
7079 #~ msgctxt "@action:inmenu Additional information"
7080 #~ msgid "&Type"
7081 #~ msgstr "రకము"
7082
7083 #, fuzzy
7084 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7085 #~| msgid "Size"
7086 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7087 #~ msgid "&Size"
7088 #~ msgstr "పరిమాణము"
7089
7090 #, fuzzy
7091 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7092 #~| msgid "Date"
7093 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7094 #~ msgid "&Date"
7095 #~ msgstr "తేదీ"
7096
7097 #, fuzzy
7098 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7099 #~| msgid "Permissions"
7100 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7101 #~ msgid "Pe&rmissions"
7102 #~ msgstr "అనుమతులు"
7103
7104 #, fuzzy
7105 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7106 #~| msgid "Owner"
7107 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7108 #~ msgid "&Owner"
7109 #~ msgstr "యజమాని"
7110
7111 #, fuzzy
7112 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7113 #~| msgid "Group"
7114 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7115 #~ msgid "&Group"
7116 #~ msgstr "సమూహము"
7117
7118 #, fuzzy
7119 #~| msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7120 #~| msgid "Type"
7121 #~ msgctxt "@action:inmenu Sort By"
7122 #~ msgid "&Type"
7123 #~ msgstr "రకము"
7124
7125 #, fuzzy
7126 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7127 #~| msgid "Icons"
7128 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7129 #~ msgid "&Icons"
7130 #~ msgstr "ప్రతిమలు"
7131
7132 #, fuzzy
7133 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7134 #~| msgid "Details"
7135 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7136 #~ msgid "Det&ails"
7137 #~ msgstr "వివరాలు"
7138
7139 #, fuzzy
7140 #~| msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7141 #~| msgid "Columns"
7142 #~ msgctxt "@action:inmenu View Mode"
7143 #~ msgid "Col&umns"
7144 #~ msgstr "నిలువు వరుసలు"
7145
7146 #~ msgctxt "@action:inmenu Tools"
7147 #~ msgid "Quick View"
7148 #~ msgstr "త్వరిత వీక్షణము"
7149
7150 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7151 #~ msgid "Paste One Folder"
7152 #~ msgstr "ఒక ఫోల్డరును అతికించుము"
7153
7154 #~ msgctxt "@action:inmenu"
7155 #~ msgid "Paste One Item"
7156 #~ msgid_plural "Paste %1 Items"
7157 #~ msgstr[0] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7158 #~ msgstr[1] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7159 #~ msgstr[2] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7160 #~ msgstr[3] "ఒక అంశమును అతికించుము"
7161 #~ msgstr[4] "ఒక %1 అంశములను అతికించుము"
7162
7163 #~ msgctxt "@option:check"
7164 #~ msgid "Browse through archives"
7165 #~ msgstr "ఆర్చీవ్సు ద్వారా బ్రౌజ్ చేయి"
7166
7167 #~ msgctxt "@info"
7168 #~ msgid ""
7169 #~ "All settings will be reset to default values. Do you want to continue?"
7170 #~ msgstr "అన్ని అమర్పులు అప్రమేయ విలువలకు తిరిగిఅమర్చ బడతాయి. మీరు కొనసాగిద్దామని అనుకొనుచున్నారా?"
7171
7172 #~ msgctxt "@title:tab General settings"
7173 #~ msgid "General"
7174 #~ msgstr "సాధారణ"