msgstr "Zavřít levý pohled"
#: dolphinmainwindow.cpp:2734
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close left view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Left View"
-msgstr "Zavřít levý pohled"
+msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2736
#, kde-format
msgstr "Zavřít pravý pohled"
#: dolphinmainwindow.cpp:2742
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Close right view"
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Close left view"
msgid "Close Right View"
-msgstr "Zavřít pravý pohled"
+msgstr ""
#: dolphinmainwindow.cpp:2744
#, kde-format
msgstr "Uložit prohledávat pro rychlý přístup v budoucnosti"
#: search/bar.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button for changing search options"
msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
+msgstr ""
#: search/bar.cpp:89
#, kde-format
msgstr "Ukončit hledání"
#: search/bar.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "From Here"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search from here"
msgid "Here"
-msgstr "Odsud"
+msgstr ""
#: search/bar.cpp:118
#, kde-format
msgstr ""
#: search/bar.cpp:226
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
-msgstr "Omezit hledání na '%1' a podsložky"
+msgstr ""
#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
msgstr ""
#: search/chip.cpp:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Filter"
-msgstr "Filtr"
+msgstr ""
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "SearchTool"
-msgstr "Hledat"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:378
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Search results for “%1” in %2"
-msgstr "Hledat %1 v %2"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:384
#, kde-format
msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:391
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
"folder name"
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
-msgstr "Hledat %1 v %2"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:396
#, kde-format
msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:403
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
msgid "%1 search results in %2"
-msgstr "Hledat %1 v %2"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:409
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
"%1 is a folder name"
msgid "Search results in %1"
-msgstr "Hledat %1 v %2"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:419
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1"
+#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Search results for “%1”"
-msgstr "Vyhledávám %1"
+msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:422
#, kde-format
msgstr ""
#: search/dolphinquery.cpp:440
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
msgid "Search results"
-msgstr "Hledat"
+msgstr ""
#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "Simple search"
-msgstr "Hledat"
+msgstr ""
#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:54
msgstr "Indexování souborů"
#: search/popup.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search in:"
-msgstr "Hledat"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Filename"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
-msgstr "Název souboru"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search using:"
-msgstr "Hledání..."
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:132
#, kde-kuit-format
msgstr ""
#: search/popup.cpp:166
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
-msgstr "Nastavit…"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "&Edit File Type…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "U&pravit typ souboru..."
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Modified"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
msgid "Modified since:"
-msgstr "Změněno"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Rating"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
-msgstr "Hodnocení"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Tags"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
msgid "Tags:"
-msgstr "Značky"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:252
#, kde-format
msgstr ""
#: search/popup.cpp:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
-#| msgid "<ol>%1</ol>"
+#, kde-format
msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<ol>%1</ol>"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:296
#, kde-kuit-format
msgstr ""
#: search/popup.cpp:315
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "File Extension"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File contents"
-msgstr "Přípona souboru"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:330
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
-msgstr "Otevřít %1"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:333
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Install Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
-msgstr "Nainstalovat Filelight…"
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:365
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
-msgstr "<application>Filelight</application> byl úspěšně nainstalován."
+msgstr ""
#: search/popup.cpp:369
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Installing Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
-msgstr "Instaluje se Filelight…"
+msgstr ""
#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
msgstr "4 nebo více"
#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-#| msgid "5"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
msgid "5"
-msgstr "5"
+msgstr ""
#: search/selectors/tagsselector.cpp:179
#, kde-format
msgstr "Vzdálené úložiště:"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:42
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group Size"
-#| msgid "Small"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Small"
-msgstr "Malá"
+msgstr ""
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:43
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Label width:"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Full width"
-msgstr "Šířka popisky:"
+msgstr ""
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:44
#, kde-format
msgstr "Zakázáno"
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:51
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group"
-#| msgid "Status Bar: "
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Status Bar:"
-msgstr "Stavový panel: "
+msgstr ""
#: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:68
#, kde-format
msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "Aktualizuji informace o verzi..."
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Složky"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Dokumenty"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Obrázky"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Audio Files"
-#~ msgstr "Audio soubory"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Videa"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Dnes"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Včera"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Week"
-#~ msgstr "Tento týden"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Month"
-#~ msgstr "Tento měsíc"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "This Year"
-#~ msgstr "Tento rok"
-
-#~ msgctxt "@item:inlistbox"
-#~ msgid "Highest Rating"
-#~ msgstr "Nejvyšší hodnocení"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Clear Selection"
-#~ msgstr "Smazat výběr"
-
-#~ msgctxt "String list separator"
-#~ msgid ", "
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgctxt "@action:button %2 is a list of tags"
-#~ msgid "Tag: %2"
-#~ msgid_plural "Tags: %2"
-#~ msgstr[0] "Značka: %2"
-#~ msgstr[1] "Značky: %2"
-#~ msgstr[2] "Značky: %2"
-
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "Add Tags"
-#~ msgstr "Přidat značky"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "From Here (%1)"
-#~ msgstr "Odsud (%1)"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Obsah"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Your files"
-#~ msgstr "Vaše soubory"
-
-#~ msgctxt "action:button"
-#~ msgid "Search in your home directory"
-#~ msgstr "Hledat v domácí složce"
-
-#~ msgctxt ""
-#~ "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-#~ "user entered."
-#~ msgid "Query Results from '%1'"
-#~ msgstr "Výsledky dotazu od %1"
-
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "Zobrazit stavový řádek"
-
-#~ msgid "Show the space information in the statusbar"
-#~ msgstr "Zobrazovat informace o volném místě ve stavovém řádku"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show status bar"
-#~ msgstr "Zobrazovat stavový panel"
-
-#~ msgctxt "@option:check"
-#~ msgid "Show space information"
-#~ msgstr "Zobrazovat informace o volném místě"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Show Space Information"
-#~ msgstr "Zobrazovat informace o volném místě"