]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Tue, 12 Nov 2024 01:38:00 +0000 (01:38 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Tue, 12 Nov 2024 01:38:00 +0000 (01:38 +0000)
po/zh_TW/dolphin.po

index 2206b78181cd6dcb4ad1ceda2d63dca78579e5c1..ccf400c571500a14c0e392e2081832e2ae1549d0 100644 (file)
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-11-07 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-25 02:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-11 16:29+0900\n"
 "Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.04.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.08.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1809,11 +1809,10 @@ msgstr "關閉分頁"
 #. area of Dolphin. It gives structure. This container does not only contain the main view but also the status bar, the search panel, filter, and selection
 #. mode bars, so calling it just a "View" is a bit wrong, but hopefully still gets the point across.
 #: dolphintabwidget.cpp:52
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Location"
+#, kde-format
 msgctxt "accessible name of Dolphin's view container"
 msgid "Location View"
-msgstr "位置"
+msgstr "位置檢視"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
@@ -1993,12 +1992,10 @@ msgid "Move to New Folder…"
 msgstr "移動到新資料夾…"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:142
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-#| msgid "Forbidden"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "hidden"
-msgstr "拒絕"
+msgstr "隱藏"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistdelegateaccessible.cpp:164
 #, kde-format
@@ -2010,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info enumeration, %1 is mimeType"
 msgid ", %1"
-msgstr ""
+msgstr ",%1"
 
 #. i18n: The text starts with a comma because multiple occurences of this text can follow after each others as an enumeration.
 #. Normally it would make sense to have a colon between property and value to make the relation between the property and its property value
@@ -2022,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info accessibility enumeration, %1 is property, %2 is value"
 msgid ", %1 %2"
-msgstr ""
+msgstr ",%1 %2"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:269
 #, kde-format
@@ -2036,45 +2033,37 @@ msgstr ""
 #. properties that a file or folder has. Accessible text for accessibility software like screen
 #. readers.
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:278
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "%1 item selected"
-#| msgid_plural "%1 items selected"
+#, kde-format
 msgid "not selected,"
-msgstr "已選擇 %1 個項目"
+msgstr "未選擇,"
 
 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:285
 #, kde-format
 msgid "collapsed,"
-msgstr ""
+msgstr "已收起,"
 
 #. i18n: There is a comma at the end because this is one property in an enumeration of properties that a folder in a tree view has.
 #. Accessible text for accessibility software like screen readers.
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:289
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Expandable"
+#, kde-format
 msgid "expanded,"
-msgstr "å\8f¯æ\93´å±\95"
+msgstr "å·²å±\95é\96\8bï¼\8c"
 
 #. i18n: There is a "—" at the beginning because this is a followup sentence to a text that did not properly end
 #. with a period. Accessible text for accessibility software like screen readers.
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:textbox"
-#| msgid "Rename the %1 selected item to:"
-#| msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
+#, kde-format
 msgid "— %1 selected item"
 msgid_plural "— %1 selected items"
-msgstr[0] "將 %1 個選取的項目重新命名為:"
+msgstr[0] "— %1 個已選的項目"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:305
 #, kde-format
 msgctxt "@info refering to a file or folder"
 msgid "in a grid layout"
-msgstr ""
+msgstr "在網格佈局中"
 
 #: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
 #, kde-format
@@ -2667,14 +2656,14 @@ msgstr "未知的錯誤。"
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 and a half stars"
 msgid_plural "%1 and a half stars"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 點五顆星"
 
 #: kitemviews/kstandarditemlistwidget.cpp:124
 #, kde-format
 msgctxt "@accessible rating"
 msgid "%1 star"
 msgid_plural "%1 stars"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%1 顆星"
 
 #: main.cpp:61
 #, kde-kuit-format
@@ -4771,6 +4760,8 @@ msgid ""
 "Dolphin will add file system metadata to folders you change view properties "
 "for. If that is not possible, a hidden .directory file is created instead."
 msgstr ""
+"Dolphin 會在您變更資料夾檢視屬性時將其加到該資料夾的檔案系統中繼資料內。如果"
+"無法使用檔案系統中繼資料,則會改為使用隱藏的 .directory 檔案。"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:53
 #, kde-format