# Copyright (C) 2023 This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the dolphin package.
#
-# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2023, 2024 Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 11:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-15 11:08+0100\n"
"Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
-"Language-Team: C <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Също така да се скриват и файловете с миметип application/x-trash"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
msgstr ""
+"Също така да се скриват и файловете за архивиране при скриване на скритите "
+"файлове"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
#, kde-format
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
msgstr ""
+"Файловете за резервно копие са файловете, чийто mime-тип е application/x-"
+"trash, шаблони: %1"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgstr "%1 свободни от %2 (използвани %3%)"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 свободни от %2 (използвани %3%)"
+msgstr ""
+"%1 свободни от %2 (използвани %3%)\n"
+"Натиснете за настройки на дисковото пространство."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-13 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:29+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu ere application/x-trash mime-motako fitxategiak"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Babeskopia fitxategiak ere ezkutatu, ezkutuko fitxategiak gordetzean"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
#, kde-format
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
msgstr ""
+"Babes-kopia fitxategiak mime-mota application/x-trash dutenak dira, eredua: "
+"%1"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
# Marce Villarino <mvillarino@kde-espana.es>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Xosé <xosecalvo@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2015, 2016, 2017.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Adrián Chaves (Gallaecio)
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Adrián Chaves (Gallaecio)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 17:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-15 19:37+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
+"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Agochar tamén os ficheiros co tipo MIME application/x-trash."
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
msgstr ""
+"Agochar tamén ficheiros de salvagarda ao agochar os ficheiros agochados."
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
#, kde-format
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
msgstr ""
+"Os ficheiros de salvagarda son os que teñen o tipo MIME application/x-trash. "
+"Padróns: %1."
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgstr "%1 de %2 libres (%3% usado)."
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 de %2 libres (%3% usado)."
+msgstr ""
+"%1 de %2 libres (%3% usado).\n"
+"Prema para xestionar o uso de espazo de disco."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023 g.sora <g.sora@tiscali.it>
# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
-# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023.
+# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-22 10:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-15 18:11+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
#, kde-format
msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "Anque cela files con application/x-trash mimetype"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
#, kde-format
msgctxt "option:check"
msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Ancq1ue cela files de retrocopia durante que ilcela files celate"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
#, kde-format
msgid ""
"Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
"%1"
-msgstr ""
+msgstr "1Exclude omne files cuje nomine contine un del patronos: %1"
#: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
#, kde-format
msgstr "%1 libere de %2 (%3% usate)"
#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
msgid ""
"%1 free out of %2 (%3% used)\n"
"Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 libere de %2 (%3% usate)"
+msgstr ""
+"%1 libere de %2 (%3% usate)\n"
+"Pressa per gere uso de spatio de disco."
#: trash/dolphintrash.cpp:50
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-15 00:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-16 01:50+0200\n"
"Last-Translator: Moo <<>>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "Filtruoti"
#: dolphinmainwindow.cpp:1751 search/dolphinsearchbox.cpp:339
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "Search…"
-msgstr "Ieškoti"
+msgstr "Ieškoti…"
#: dolphinmainwindow.cpp:1752
#, kde-format
msgstr[3] "Vietos juostos"
#: dolphinpart.cpp:148
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "&Edit File Type..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Edit"
msgid "&Edit File Type…"
-msgstr "&Taisyti failo tipą..."
+msgstr "&Taisyti failo tipą…"
#: dolphinpart.cpp:152
#, fuzzy, kde-format
msgstr "Automatinis paleidimas"
#: dolphinpart.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Find File..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:inmenu Tools"
msgid "Find File…"
-msgstr "Rasti failą..."
+msgstr "Rasti failą…"
#: dolphinpart.cpp:195
#, kde-format
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
#: dolphintabwidget.cpp:496
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status files (size)"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
msgid "%1 | (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr "%1 | (%2)"
#. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
#. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
msgstr "Ieškoti %1"
#: dolphinviewcontainer.cpp:620
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:progress"
-#| msgid "Loading folder..."
+#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Loading folder…"
-msgstr "Įkeliamas aplankas..."
+msgstr "Įkeliamas aplankas…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:628
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Sorting:"
+#, kde-format
msgctxt "@info:progress"
msgid "Sorting…"
-msgstr "Rikiavimas:"
+msgstr "Rikiuojama…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:639
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching..."
+#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Searching…"
-msgstr "Ieškoma..."
+msgstr "Ieškoma…"
#: dolphinviewcontainer.cpp:660
#, kde-format
msgstr "Ieškoti namų kataloge"
#: search/dolphinsearchbox.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgid "Open %1"
msgstr "Atverti %1"
msgstr "Tinkintas šriftas"
#: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button Choose font"
-#| msgid "Choose..."
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Choose font"
msgid "Choose…"
-msgstr "Pasirinkti..."
+msgstr "Pasirinkti…"
#: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:27
#, kde-format
msgstr "Įkelti iš naujo"
#: views/dolphinview.cpp:655
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder selected"
-#| msgid_plural "%1 Folders selected"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder selected"
msgid_plural "%1 folders selected"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 aplankas"
#: views/dolphinview.cpp:656
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 File selected"
-#| msgid_plural "%1 Files selected"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file selected"
msgid_plural "%1 files selected"
msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas"
#: views/dolphinview.cpp:658
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[3] "%1 aplankas"
#: views/dolphinview.cpp:659
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Your files"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "Jūsų failai"
-msgstr[1] "Jūsų failai"
-msgstr[2] "Jūsų failai"
-msgstr[3] "Jūsų failai"
+msgstr[0] "1 failas"
+msgstr[1] "%1 failai"
+msgstr[2] "%1 failų"
+msgstr[3] "%1 failas"
#: views/dolphinview.cpp:663
#, kde-format
msgstr "%1 (%2)"
#: views/dolphinview.cpp:669
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "0 Folders, 0 Files"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "0 folders, 0 files"
msgstr "0 aplankų, 0 failų"
msgstr "Vieta „%1“ yra neteisinga."
#: views/dolphinview.cpp:2307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Loading..."
+#, kde-format
msgid "Loading…"
-msgstr "Įkeliama..."
+msgstr "Įkeliama…"
#: views/dolphinview.cpp:2326
#, kde-format
msgstr "Aplankas tuščias"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:81
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder..."
+#, kde-format
msgctxt "@action"
msgid "Create Folder…"
-msgstr "Sukurti aplanką..."
+msgstr "Sukurti aplanką…"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:91
#, kde-kuit-format
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
-"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"