]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 16 May 2024 01:49:17 +0000 (01:49 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 16 May 2024 01:49:17 +0000 (01:49 +0000)
po/bg/dolphin.po
po/ca@valencia/dolphin.po
po/cs/dolphin.po
po/eo/dolphin.po
po/eo/dolphin_servicemenuinstaller.po
po/ia/dolphin.po
po/ka/dolphin.po
po/nb/dolphin.po
po/nn/dolphin.po
po/zh_CN/dolphin.po

index cddd722e4e3a71318bd56e1c664ee7edd8bb4f57..759e473aec85447d9b811bbda3c73ac212c4e184 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-13 23:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 22:08+0200\n"
 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "Нямате права за запис в тази папка."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
 #, kde-kuit-format
@@ -4390,12 +4390,10 @@ msgstr "Предварителен преглед за:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "Показване на предварителен преглед"
+msgstr "Предварителен преглед за"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4404,7 +4402,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "файлове по-малки от"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4417,21 +4415,16 @@ msgstr " MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "файлове с всякакъв размер"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 файл"
+msgstr "нито един файл"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
 msgstr "Показване на предварителен преглед за файлове и папки"
@@ -4445,20 +4438,23 @@ msgid ""
 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
 "when accessing storage over metered connections.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Показването на <emphasis>предварителен преглед</emphasis> за "
+"отдалечени папки изисква <emphasis strong='true'>много </emphasis> мрежови "
+"ресурси.</para><para>Изключете това, ако навигацията в отдалечени папки в "
+"Dolphin е бавна или когато получавате достъп до хранилището чрез измервани "
+"връзки.</para>"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Локално хранилище:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване"
+msgstr "Ð\9eÑ\82далеÑ\87ено Ñ\85Ñ\80анилиÑ\89е:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
index c4081ff2a29346c56766daa17bfcf4228ad5b8c7..2a079dffd22755ba49b9f9dacb00c8268162f49f 100644 (file)
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 23:57+0200\n"
-"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:01+0200\n"
+"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "No podeu escriure en esta carpeta."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
 #, kde-kuit-format
@@ -4397,12 +4397,10 @@ msgstr "Mostra les vistes prèvies en la visualització per a:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "Mostra les vistes prèvies"
+msgstr "Mostra les vistes prèvies per a"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4411,7 +4409,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "fitxers inferiors a "
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4424,24 +4422,19 @@ msgstr " MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "fitxers de qualsevol mida"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 fitxer"
+msgstr "cap fitxer"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Mostra la vista prèvia de fitxers i carpetes"
+msgstr "Mostra les vistes prèvies de carpetes"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4452,20 +4445,22 @@ msgid ""
 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
 "when accessing storage over metered connections.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Crear <emphasis>vistes prèvies</emphasis> de carpetes remotes és "
+"<emphasis strong='true'>molt car</emphasis> en termes de recursos de xarxa.</"
+"para><para>Desactiveu-la si navegar per carpetes remotes a Dolphin és lent o "
+"quan s'accedix a l'emmagatzematge en les connexions mesurades.</para>"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Emmagatzematge local:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Restaura"
+msgstr "Emmagatzematge remot:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
@@ -5953,16 +5948,3 @@ msgstr[1] "Accions per a %1 elements seleccionats"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "S'està actualitzant la informació de la versió…"
-
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers locals superiors a:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Sense límit"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
-#~ msgstr "Omet les vistes prèvies per a fitxers remots superiors a:"
-
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Sense vista prèvia"
index c91ec825e47b641f563872993a57557a25677837..e6358dfe82b18f67802426d61f4bc7f1da7f287f 100644 (file)
@@ -3502,19 +3502,15 @@ msgstr "Dodatečné informace"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
+#, kde-format
 msgid "Select Action"
-msgstr "Výběr"
+msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
 msgid "Custom Action"
-msgstr "Vlastní písmo"
+msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
@@ -4084,12 +4080,10 @@ msgstr "Zobrazit náhledy v pohledu pro:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show preview"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "Zobrazit náhled"
+msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4114,21 +4108,16 @@ msgid "files of any size"
 msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 soubor"
+msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Zobrazit náhledy souborů a složek"
+msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4147,12 +4136,10 @@ msgid "Local storage:"
 msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Obnovit"
+msgstr ""
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
@@ -4450,15 +4437,13 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nic"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
-msgstr "Vlastní písmo"
+msgstr ""
 
 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
@@ -5578,16 +5563,3 @@ msgstr[2] "Činnosti pro %1 vybraných položek"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Aktualizuji informace o verzi..."
-
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Přeskočit náhled pro místní soubory nad:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Bez limitu"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
-#~ msgstr "Přeskočit náhled pro vzdálené soubory nad:"
-
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Žádné náhledy"
index 02e0273e52c7a6a2a548e54d71b897809972c14b..7de32fc47d08e4c735d798ecc47d130e527dba2f 100644 (file)
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007, 2008.
 # Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007.
 # Axel Rousseau <axel@esperanto-jeunes.org>, 2009.
-# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
+# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:35+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 18:50+0100\n"
+"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Pierre-Marie Pédrot,Cindy McKee,Oliver Kellogg"
 #, kde-format
 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 msgid "Your emails"
-msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr,cfmckee@gmail.com,okellogg@users.sourceforge.net"
+msgstr "pedrotpmx@wanadoo.fr,cfmckee@gmail.com,olivermkellogg@gmail.com"
 
 #: admin/bar.cpp:35
 #, kde-format
@@ -4348,12 +4348,10 @@ msgstr "Montri antaŭrigardojn en la vido por:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "Montri antaŭrigardojn"
+msgstr "Montri antaŭrigardojn por"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4362,7 +4360,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "dosieroj sub "
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4375,24 +4373,19 @@ msgstr " MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "dosieroj de ajna grandeco"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 dosiero"
+msgstr "neniu dosiero"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Montri antaŭrigardon de dosieroj kaj dosierujoj"
+msgstr "Montri antaŭrigardojn por dosierujoj"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4403,20 +4396,22 @@ msgid ""
 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
 "when accessing storage over metered connections.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Kreado de <emphasis>antaŭrigardoj</emphasis> por foraj dosierujoj "
+"estas <emphasis strong='true'>tre multkosta</emphasis> laŭ retaj rimedoj.</"
+"para><para>Malŝaltu tion se navigado al foraj dosierujoj en Dolfin estas "
+"malrapida aŭ kiam vi aliras konservejon per mezurita konekto.</para>"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr ""
+msgstr "Loka konservejo:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Restarigi"
+msgstr "Fora konservejo:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
@@ -5892,16 +5887,3 @@ msgstr[1] "Agoj por %1 Elektitaj Eroj"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Ĝisdatigante informojn pri versio…"
-
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por lokaj dosieroj supre:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Neniu limo"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
-#~ msgstr "Preterpasi antaŭprezentojn por foraj dosieroj supre:"
-
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Neniuj antaŭrigardoj"
index 20f9f6158d5be690124f744cd5b6613a6a8c5c48..eb96c7ec53d9685a15fcac42847e578850b1ce93 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # translation of dolphin_servicemenuinstaller.pot to esperanto
 # Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the dolphin package.
-# Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>, 2023.
+# Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>, 2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-11-07 02:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-11-12 16:39+0100\n"
-"Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n"
+"Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
index 465190ac2193ecb310943fb881cb46c1ae3f1ffc..92ead6de9785bc6afbbceaae97990fb167ba4c5b 100644 (file)
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-13 11:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 09:45+0200\n"
 "Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
 "Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ia\n"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "Iste dossier non es scribibile per te."
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
 #, kde-kuit-format
@@ -4381,12 +4381,10 @@ msgstr "Monstra vistas preliminar in le vista pro:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "Monstra  vistas preliminar"
+msgstr "Monstrar le vista preliminar pro"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4395,7 +4393,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "files a basso "
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4408,24 +4406,19 @@ msgstr "MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "files de ulle dimension"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 file"
+msgstr "nulle file"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Monstra vista preliminar de files e dossieres"
+msgstr "Monstra vista preliminar per dossieres"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4436,22 +4429,23 @@ msgid ""
 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
 "when accessing storage over metered connections.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Creante <emphasis>vistas preliminar</emphasis> per dossieres remote es "
+"<emphasis strong='true'>multe costose</emphasis> in terminos de ressources "
+"de rete.</para><para>Dishabilitaisto si navigar dossier remote in Dolphin es "
+"lente o quando accedente a immagazinage sur connexiones mesurate (metered) ."
+"</para>"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label Don't create previews for: <Local files above:> XX MByte"
-#| msgid "Local files above:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr "Files local de supra:"
+msgstr "Immagazinage local:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Restabili"
+msgstr "Immagazinage remote:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
index f5300f28b246a3ed23bcbfe5f6aa8a5ff27d15b4..871e0917150fc87bfee228475982e28cb040d2ca 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-05-14 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-14 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-15 05:22+0200\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "მინიატურების ჩვენება ხედშ
 #, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr "მინიატურების ჩვენება ზომისთვის:"
+msgstr "მინიატურების ჩვენება ზომისთვის"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
index 340d41f7ba09dadff20862a27e67c95ce3d2a163..bc7db91653cc8fd2299e0b5b71074ea86d618807 100644 (file)
@@ -6049,16 +6049,3 @@ msgstr[1] "Handlinger for %1 valgte elementer"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
-
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Hopp over forhåndsvisning for lokale filer over:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Ingen begrensning"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
-#~ msgstr "Hopp over forhåndsvisning for nettverksfiler over:"
-
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Ingen forhåndsvisning"
index ec125e15de9c6cbbc87d83c7f8edf5362b141e33..17d97784f0b79f74de9bab9ca35ddfa62cb1d623 100644 (file)
@@ -6004,16 +6004,3 @@ msgstr[1] "Handlingar for %1 merkte element"
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Updating version information…"
 msgstr "Oppdaterer versjonsinformasjon …"
-
-#~ msgid "Skip previews for local files above:"
-#~ msgstr "Ikkje førehandsvising av lokale filer over:"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "Inga grense"
-
-#~ msgctxt "@label"
-#~ msgid "Skip previews for remote files above:"
-#~ msgstr "Ikkje førehandsvising av nettverksfiler over:"
-
-#~ msgid "No previews"
-#~ msgstr "Inga førehandsvising"
index e4a8c52798cdb617f05ba8efb2af2e1dae531bff..b17e1d017c329b2f5533337b3c6b183c78ee5d19 100644 (file)
@@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip of a 'locked' symbol in url navigator"
 msgid "This folder is not writable for you."
-msgstr ""
+msgstr "您无法写入此文件夹。"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:92
 #, kde-kuit-format
@@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "显示预览图的项目类型:"
 #, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
-msgstr ""
+msgstr "显示预览图的文件大小限制:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:68
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:81
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "小于"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4235,19 +4235,19 @@ msgstr " MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "任意大小"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr ""
+msgstr "不显示预览图"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr ""
+msgstr "显示文件夹的预览图"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4258,18 +4258,21 @@ msgid ""
 "para><para>Disable this if navigating remote folders in Dolphin is slow or "
 "when accessing storage over metered connections.</para>"
 msgstr ""
+"<para>创建远程文件夹的<emphasis>预览图</emphasis>需要消耗<emphasis "
+"strong='true'>大量的</emphasis>网络资源。</para><para>如果 Dolphin 的工作缓"
+"慢,或者在使用按流量计费的网络连接时,可以禁用此选项。</para>"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr ""
+msgstr "本地存储:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr ""
+msgstr "远程存储:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format