]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Sat, 20 Jan 2024 01:20:45 +0000 (01:20 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Sat, 20 Jan 2024 01:20:45 +0000 (01:20 +0000)
po/ca/dolphin.po
po/eu/dolphin.po
po/he/dolphin.po
po/hu/dolphin.po
po/ka/dolphin.po
po/nl/dolphin.po
po/sl/dolphin.po
po/tr/dolphin.po
po/uk/dolphin.po

index e39ae98b0ec60313f32485e750823786761688f7..b4b8ea860805c13cf0020cea5f50ed5e86d09b6c 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -560,6 +560,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Si la vista de carpeta s'ha dividit, això mostrarà la vista de carpeta "
+"activa en una finestra nova."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1094,13 +1096,13 @@ msgstr "Tanca la vista de l'esquerra"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a fora"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la divisió esquerra a una finestra nova"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1118,13 +1120,13 @@ msgstr "Tanca la vista de la dreta"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a fora"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Mou la divisió dreta a una finestra nova"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1142,7 +1144,7 @@ msgstr "Vista dividida"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Mou a fora"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index d48d1d1b6f24b39e78fd6f1aa0a3e5f629f3ffc3..5f051864da1832df0ea6f621d9822f6f8cd442b1 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-15 21:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 19:30+0100\n"
 "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
 "Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -558,6 +558,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Karpeta-ikuspegia zatitu bada, horrek aktibo dagoen karpeta-ikuspegia leiho "
+"berri batera aterako du."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1090,13 +1092,13 @@ msgstr "Itxi ezkerreko ikuspegia"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Atera"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman ezkerreko ikuspegi zatitua leiho berri batera"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1114,13 +1116,13 @@ msgstr "Itxi eskuineko ikuspegia"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Atera"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Eraman eskuineko ikuspegi zatitua leiho berri batera"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "Zatitu ikuspegia"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Atera"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index 5815a71550e7614df8221ab5fa9bdcdb0015e364..1f000738720260deb693ae5f2bfe4668135f1076 100644 (file)
@@ -8,13 +8,13 @@
 # elkana bardugo <ttv200@gmail.com>, 2016.
 # Elkana Bardugo <ttv200@gmail.com>, 2017. #zanata.
 # Omer I.S. <omeritzicschwartz@gmail.com>, 2020.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-11-23 11:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 08:41+0200\n"
 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
 "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
 "Language: he\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && "
 "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-04 19:22+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -558,6 +558,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"אם תצוגת התיקיות התפצלה, הגדרה זו תקפיץ את תצוגת התיקייה הפעילה החוצה לחלון "
+"חדש."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1066,13 +1068,13 @@ msgstr "סגירת התצוגה השמאלית"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "הקפצה החוצה"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "העברת תצוגת הפיצול השמאלית לחלון חדש"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1090,13 +1092,13 @@ msgstr "סגירת התצוגה הימנית"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "הקפצה החוצה"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "העברת תצוגת הפיצול הימנית לחלון חדש"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1114,7 +1116,7 @@ msgstr "פיצול תצוגה"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "הקפצה החוצה"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
@@ -3715,7 +3717,7 @@ msgstr "בחירה טבעית, תלוי ברשיות או לא תלוי ברשי
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:145
 #, kde-format
 msgid "Also hide files with application/x-trash mimetype"
-msgstr ""
+msgstr "להסתיר גם קבצים עם סוג המדיה application/x-trash"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ConfirmOpenManyFolders), group (Notification Messages)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:151
@@ -4302,7 +4304,7 @@ msgstr "שינוי שם בשורה"
 #, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Also hide backup files while hiding hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "להסתיר גם קובצי גיבוי כשקבצים מוסתרים מוסתרים"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:69
 #, kde-format
@@ -4312,6 +4314,7 @@ msgid ""
 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
 "%1"
 msgstr ""
+"קובצי הגיבוי הם קבצים שסוג המדיה שלהם הוא application/x-trash, תבניות: %1"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
 #, kde-format
@@ -4736,14 +4739,14 @@ msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
 msgstr "%1 פנויים מתוך %2 (%3% בשימוש)"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tooltip:status Free disk space"
-#| msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:tooltip for the free disk space button"
 msgid ""
 "%1 free out of %2 (%3% used)\n"
 "Press to manage disk space usage."
-msgstr "%1 פנויים מתוך %2 (%3% בשימוש)"
+msgstr ""
+"%1 פנויים מתוך %2 (%3% בשימוש)\n"
+"יש ללחוץ כדי לנהל את ניצולת הכונן."
 
 #: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
index 5753d787c51b9433ab36ea29629a75f383f5d853..68458d68c0960def72b72de0f6839c2b297d219c 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: KDE 4.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-13 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-18 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: Kristof Kiszel <ulysses@fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -505,6 +505,12 @@ msgid ""
 "access bar at the bottom shows available actions for the currently selected "
 "items.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Az alkalmazás csak akkor fogja tudni, mely fájlokkal vagy mappákkal "
+"kell dolgoznia, ha azokat először <emphasis>kiválasztja</emphasis>. Nyomja "
+"meg ezt a <emphasis>Kiválasztási mód</emphasis> kapcsolásához, amely egy "
+"elem egyszeri megnyomásával egyszerűvé teszi a kiválasztást és a kiválasztás "
+"megszüntetését.</para><para>Ebben a módban alul egy sávon megjelennek a "
+"jelenleg kiválasztott elemekhez elérhető műveletek.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1815
 #, kde-kuit-format
@@ -575,6 +581,10 @@ msgid ""
 "newly-updated view of the files and folders contained here.</para><para>If "
 "the view is split, this refreshes the one that is currently in focus.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Ezzel frissítheti a mappanézetet.</para><para>Ha a mappa tartalma "
+"megváltozott, a frissítés újra átvizsgálja a mappát és megjeleníti az itt "
+"található fájlok és mappák frissített nézetét.</para><para>Ha a nézet "
+"osztott, csak a fókuszban lévő nézetet frissíti.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1879
 #, kde-format
@@ -712,12 +722,7 @@ msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Terminál megnyitása itt"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2004
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<para>This opens a <emphasis>terminal</emphasis> application for the "
-#| "viewed location.</para><para>To learn more about terminals use the help "
-#| "in the terminal application.</para>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "<para>This opens <emphasis>terminal</emphasis> applications for the selected "
@@ -725,7 +730,7 @@ msgid ""
 "the terminal application.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Ezzel megnyithatja a <emphasis>terminál</emphasis> alkalmazást a "
-"nézett helyen.</para><para>A terminálokkal kapcsolatos további "
+"kijelölt elem helyén.</para><para>A terminálokkal kapcsolatos további "
 "információkért használja a terminál alkalmazás súgóját.</para>"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2012 dolphinmainwindow.cpp:2796
@@ -1481,9 +1486,7 @@ msgid "Autostart"
 msgstr "Automatikus indítás"
 
 #: dolphinpart.cpp:189
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Find File..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu Tools"
 msgid "Find File…"
 msgstr "Fájlkeresés…"
@@ -1598,12 +1601,10 @@ msgstr "A lap bezárása"
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
 #: dolphintabwidget.cpp:496
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status files (size)"
-#| msgid "%1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Active primary view | (Inactive secondary view)"
 msgid "%1 | (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
 
 #. i18n: %1 is the primary view and %2 the secondary view. For left to right languages the primary view is on the left so we also want it to be on the
 #. left in the tab name. In right to left languages the primary view would be on the right so the tab name should match.
@@ -1611,7 +1612,7 @@ msgstr "%1 (%2)"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:tab (Inactive primary view) | Active secondary view"
 msgid "(%1) | %2"
-msgstr ""
+msgstr "(%1) | %2"
 
 #. i18n: ectx: Menu (location_bar)
 #: dolphinui.rc:60
@@ -1693,25 +1694,19 @@ msgid "Search for %1"
 msgstr "A(z) %1 keresése"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:620
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:progress"
-#| msgid "Loading folder..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Loading folder…"
 msgstr "Mappa betöltése…"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:628
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Sorting:"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:progress"
 msgid "Sorting…"
-msgstr "Rendezés:"
+msgstr "Rendezés"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:639
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching..."
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Keresés…"
@@ -1740,12 +1735,10 @@ msgstr ""
 "alkalmazás indul el"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:831
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Invalid protocol"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Invalid protocol '%1'"
-msgstr "Érvénytelen protokoll"
+msgstr "Érvénytelen protokoll: „%1”"
 
 #: dolphinviewcontainer.cpp:833
 #, kde-format
@@ -1766,11 +1759,9 @@ msgid "Keep Filter When Changing Folders"
 msgstr "Szűrő megtartása mappa váltásakor"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
 msgid "Filter…"
-msgstr "Szűrő"
+msgstr "Szűrő"
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:42
 #, kde-format
@@ -1782,42 +1773,30 @@ msgstr "Szűrősor elrejtése"
 #, kde-format
 msgctxt "Textual representation of a file. %1 is the name of the file/folder."
 msgid "\"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "„%1”"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:26
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 and %2 are "
-#| "names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\" and \"%2\""
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of two files. %1 and %2 are names of files/folders."
 msgid "\"%1\" and \"%2\""
-msgstr "„%1” és „%2” műveletei"
+msgstr "„%1” és „%2”"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:30
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1, %2 and %3 "
-#| "are names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of three files. %1, %2 and %3 are names of files/"
 "folders."
 msgid "\"%1\", \"%2\" and \"%3\""
-msgstr "„%1”, „%2” és „%3” műveletei"
+msgstr "„%1”, „%2” és „%3”"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:37
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1, %2 and %3 "
-#| "are names of files/folders."
-#| msgid "Actions for \"%1\", \"%2\" and \"%3\""
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of four files. %1, %2, %3 and %4 are names of files/"
 "folders."
 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\""
-msgstr "„%1”, „%2” és „%3” műveletei"
+msgstr "„%1”, „%2”, „%3” és „%4”"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:45
 #, kde-format
@@ -1825,52 +1804,37 @@ msgctxt ""
 "Textual representation of five files. %1, %2, %3, %4 and %5 are names of "
 "files/folders."
 msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
-msgstr ""
+msgstr "„%1”, „%2”, „%3”, „%4” and „%5”"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:65
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the "
-#| "amount of selected files/folders."
-#| msgid "Actions for One Selected File"
-#| msgid_plural "Actions for %1 Selected Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
 msgid "One Selected File"
 msgid_plural "%1 Selected Files"
-msgstr[0] "Egy kijelölt fájl műveletei"
-msgstr[1] "%1 kijelölt fájl műveletei"
+msgstr[0] "1 kiválasztott fájl"
+msgstr[1] "%1 kiválasztott fájl"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:68
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt ""
-#| "@action:inmenu menu with actions like copy, paste, rename. %1 is the "
-#| "amount of selected files/folders."
-#| msgid "Actions for One Selected Folder"
-#| msgid_plural "Actions for %1 Selected Folders"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of selected folders. %1 is the number of folders."
 msgid "One Selected Folder"
 msgid_plural "%1 Selected Folders"
-msgstr[0] "Egy kijelölt mappa műveletei"
-msgstr[1] "%1 kijelölt mappa műveletei"
+msgstr[0] "1 kiválasztott mappa"
+msgstr[1] "%1 kiválasztott mappa"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Select Item"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of selected fileitems. %1 is the number of files/"
 "folders."
 msgid "One Selected Item"
 msgid_plural "%1 Selected Items"
-msgstr[0] "Kijelölés"
-msgstr[1] "Kijelölés"
+msgstr[0] "1 kiválasztott elem"
+msgstr[1] "%1 kiválasztott elem"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:82
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 File"
-#| msgid_plural "%1 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
 msgid "One File"
 msgid_plural "%1 Files"
@@ -1878,10 +1842,7 @@ msgstr[0] "1 fájl"
 msgstr[1] "%1 fájl"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
 msgid "One Folder"
 msgid_plural "%1 Folders"
@@ -1889,15 +1850,13 @@ msgstr[0] "1 mappa"
 msgstr[1] "%1 mappa"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:86
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Rename Item"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
 msgid "One Item"
 msgid_plural "%1 Items"
-msgstr[0] "Elem átnevezése"
-msgstr[1] "Elem átnevezése"
+msgstr[0] "1 elem"
+msgstr[1] "%1 elem"
 
 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:73
 #, kde-format
@@ -2220,20 +2179,17 @@ msgstr "Dokumentum"
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2724
 msgctxt "@label"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2725
 msgctxt "@label"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadó"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2726
-#, fuzzy
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Line Count"
 msgctxt "@label"
 msgid "Page Count"
-msgstr "Sorok száma"
+msgstr "Oldalszám"
 
 #: kitemviews/kfileitemmodel.cpp:2727
 msgctxt "@label"
@@ -2960,9 +2916,7 @@ msgid "Search in your home directory"
 msgstr "Keresés a saját mappájában"
 
 #: search/dolphinsearchbox.cpp:408
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Tools"
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
 msgid "Open %1"
 msgstr "%1 megnyitása"
 
@@ -3097,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 msgctxt ""
 "@action A more elaborate and clearly worded version of the Paste action"
 msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Beillesztés a vágólapról"
 
 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:427
 #, kde-format
@@ -3184,14 +3138,12 @@ msgstr[1] ""
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:634
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "Duplicate Here"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Duplicate %2"
 msgid_plural "Duplicate %2"
-msgstr[0] "Duplikálás itt"
-msgstr[1] "Duplikálás itt"
+msgstr[0] "%2 duplikálása"
+msgstr[1] "%2 duplikálása"
 
 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Trash action
 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
@@ -3199,14 +3151,12 @@ msgstr[1] "Duplikálás itt"
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:642
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Move to Trash"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move %2 to the Trash"
 msgid_plural "Move %2 to the Trash"
-msgstr[0] "Áthelyezés a Kukába"
-msgstr[1] "Áthelyezés a Kukába"
+msgstr[0] "%2 áthelyezése a Kukába"
+msgstr[1] "%2 áthelyezése a Kukába"
 
 #. i18n: A more elaborate and clearly worded version of the Rename action
 #. %2 is a textual representation of the currently selected files or folders. This can be the name of
@@ -3214,14 +3164,12 @@ msgstr[1] "Áthelyezés a Kukába"
 #. If this sort of word puzzle can not be correctly translated in your language, translate it as "NULL" (without the quotes)
 #. and a fallback will be used.
 #: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:650
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "&Rename"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Rename %2"
 msgid_plural "Rename %2"
-msgstr[0] "Átne&vezés"
-msgstr[1] "Átne&vezés"
+msgstr[0] "%2 átnevezése"
+msgstr[1] "%2 átnevezése"
 
 #: selectionmode/topbar.cpp:33
 #, kde-kuit-format
@@ -3266,11 +3214,10 @@ msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
 msgstr "A helyi menüben megjelenítendő szolgáltatások kiválasztása:"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:64
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:textbox"
 msgid "Search…"
-msgstr "Keresés"
+msgstr "Keresés"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:89
 #, fuzzy, kde-format
@@ -3883,14 +3830,13 @@ msgstr "Beállítások"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group Interface settings"
 msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Felület"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:59
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&View"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "View"
-msgstr "&Nézet"
+msgstr "Nézet"
 
 #: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:77
 #, kde-format
@@ -4053,17 +3999,13 @@ msgid "Show full path in title bar"
 msgstr "A teljes elérési út jelenjen meg a címsávban"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu File"
-#| msgid "New &Window"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:checkbox"
 msgid "Window:"
-msgstr "Ú&j ablak"
+msgstr "Ablak:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:100
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check Startup Settings"
-#| msgid "Show filter bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check Window Startup Settings"
 msgid "Show filter bar"
 msgstr "Szűrősáv megjelenítése"
@@ -4087,20 +4029,16 @@ msgid "Open new tabs: "
 msgstr "Megnyitás új lapokon:"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Switch between split views panes with tab key"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between panes with Tab key"
-msgstr "Váltás az osztott nézetek között a Tab billentyűvel"
+msgstr "Váltás a panelek között a Tab billentyűvel"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Split view"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Split view: "
-msgstr "Osztott nézet"
+msgstr "Osztott nézet"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
 #, kde-format
@@ -4134,12 +4072,10 @@ msgid ""
 msgstr "A megadott saját mappa érvénytelen, ezért nem lesz beállítva."
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Sort"
-#| msgid "Folders First"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Folders & Tabs settings"
 msgid "Folders && Tabs"
-msgstr "A mappák előre"
+msgstr "Mappák és lapok"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:36
 #: settings/kcm/kcmdolphingeneral.cpp:41
@@ -4156,13 +4092,10 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "Megerősítés"
 
 #: settings/interface/interfacesettingspage.cpp:46
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Status & Location bars settings"
 msgid "Status && Location bars"
-msgstr "Címsáv"
+msgstr "Állapot- és címsáv"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:41
 #, kde-format
@@ -4217,26 +4150,21 @@ msgid "Show space information"
 msgstr "Helyjellemzők"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:40
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-#| msgid "Status Bar"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Status Bar: "
-msgstr "Állapotsáv"
+msgstr "Állapotsáv"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:47
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check Startup Settings"
 msgid "Make location bar editable"
-msgstr "Az útvonalsáv legyen szerkeszthető"
+msgstr "A címsáv legyen szerkeszthető"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Location Bar"
-#| msgid_plural "Location Bars"
+#, kde-format
 msgid "Location bar:"
-msgstr "Címsáv"
+msgstr "Címsáv:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:50
 #, kde-format
@@ -4342,27 +4270,25 @@ msgstr "Dátumformátum:"
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as symbolic style "
 msgid "Symbolic (e.g. 'drwxr-xr-x')"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus (pl. „drwxr-xr-x”)"
 
 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:90
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as numeric style"
 msgid "Numeric (Octal) (e.g. '755')"
-msgstr ""
+msgstr "Numerikus (oktális) (pl. „755”)"
 
 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:91
 #, kde-format
 msgctxt "option:radio as combined style"
 msgid "Combined (e.g. 'drwxr-xr-x (755)')"
-msgstr ""
+msgstr "Kombinált (pl. „drwxr-xr-x (755)”)"
 
 #: settings/viewmodes/contentdisplaytab.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Permissions"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Permissions style:"
-msgstr "Jogosultságok"
+msgstr "Jogosultságok formátuma:"
 
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:28
 #, kde-format
@@ -4377,9 +4303,7 @@ msgid "Custom Font"
 msgstr "Egyedi betűtípus"
 
 #: settings/viewmodes/dolphinfontrequester.cpp:32
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button Choose font"
-#| msgid "Choose..."
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button Choose font"
 msgid "Choose…"
 msgstr "Választás…"
@@ -4407,12 +4331,10 @@ msgstr ""
 "a nézettulajdonságokat."
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:34
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "View Display Style"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Display style: "
-msgstr "Nézettulajdonság stílusa"
+msgstr "Megjelenítési stílus: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:40
 #, kde-format
@@ -4430,7 +4352,7 @@ msgstr "Nyitott mappák húzás közben"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Browsing: "
-msgstr ""
+msgstr "Böngészés: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:49
 #, kde-format
@@ -4473,20 +4395,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:29
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:group General settings"
-#| msgid "General"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab General View settings"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingspage.cpp:36
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Content"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab how file items columns are displayed"
 msgid "Content Display"
-msgstr "Tartalom"
+msgstr "Tartalommegjelenítés"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:49
 #, kde-format
@@ -4624,22 +4542,20 @@ msgstr "Mappák:"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "A soron bárhová kattintva"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:98
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonra vagy névre kattintással"
 
 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Mappák és fájlok keresése"
+msgstr "Fájlok és mappák megnyitása:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:243
 #: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:325
@@ -4872,17 +4788,17 @@ msgstr "Helyjellemzők megjelenítése"
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:123
 #, kde-format
 msgid "Disk Usage Statistics - current folder"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezhasználati statisztikák - jelenlegi mappa"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:134
 #, kde-format
 msgid "Disk Usage Statistics - current device"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezhasználati statisztikák - jelenlegi eszköz"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:147
 #, kde-format
 msgid "Disk Usage Statistics - all devices"
-msgstr ""
+msgstr "Lemezhasználati statisztikák - minden eszköz"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:160
 #, kde-format
@@ -4899,7 +4815,7 @@ msgstr "%1 szabad"
 #, kde-format
 msgctxt "tooltip:status Free disk space"
 msgid "%1 free out of %2 (%3% used)"
-msgstr ""
+msgstr "%2/%1 szabad (%3% foglalt)"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:188
 #, kde-format
index c87ff0fa9f5367a526a562e7289b5361bba7ebbb..fb4e984f03ee0e95dc55903a46c2cb52b4cc2648 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 06:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 06:21+0100\n"
 "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: ka\n"
@@ -555,6 +555,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"თუ საქაღალდის ხედი გაყოფილია, ეს აქტიური საქაღალდის ხედს ახალ ფანჯარაში "
+"გაიტანს."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1086,13 +1088,13 @@ msgstr "მარცხენა ხედის დახურვა"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "მარცხენა გაყოფილი ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1110,13 +1112,13 @@ msgstr "მარჯვენა ხედვის დახურვა"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "მარჯვენა გაყოფილი ხედის გატანა ახალ ფანჯარაში"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1134,7 +1136,7 @@ msgstr "ხედის გაყოფა"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "გატანა"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index 44e373755da29d620d7a993a62bbdd030ebc6cb0..e09aeb553697cd210bfc339ca956fc7a0f223fa0 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 13:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 11:10+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: nl\n"
@@ -557,6 +557,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Als de mapweergave is gesplitst, laat dit de actieve mapweergave zien in een "
+"nieuw venster."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1085,13 +1087,13 @@ msgstr "Weergave links sluiten"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Verschijnt"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Linker gesplitste weergave naar een nieuw venster verplaatsen"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1109,13 +1111,13 @@ msgstr "Weergave rechts sluiten"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Verschijnt"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Rechter gesplitste weergave naar een nieuw venster verplaatsen"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1133,7 +1135,7 @@ msgstr "Weergave splitsen"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Verschijnt"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index 8ffe718a87e959fb27a11e7790717147bf8b9339..a4d8e159c5c9077e96f86ac899081d44376a25c9 100644 (file)
@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 10:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 06:43+0100\n"
 "Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
 "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
 "Language: sl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100>=3 && n"
+"%100<=4 ? 2 : 3);\n"
 "Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
 "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
 
@@ -561,6 +561,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Če je bil pogled mape razdeljen, bo to prikazalo aktivni pogled mape v novem "
+"oknu."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1088,13 +1090,13 @@ msgstr "Zapri levi prikaz"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Pogovorno okno"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni levi razdeljeni pogled v novo okno"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1112,13 +1114,13 @@ msgstr "Zapri desni prikaz"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Pogovorno okno"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Premakni desni razdeljeni pogled v novo okno"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1136,7 +1138,7 @@ msgstr "Razdeli prikaz"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Pogovorno okno"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index 926b0514b7e59948d7867ce59c64510780939512..510210de76d4990ad0d70da8d44e2583b37f2ff3 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 12:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:46+0300\n"
 "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.01.90\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.01.95\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -555,6 +555,7 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Klasör görünümü bölündüyse bu, etkin klasörü yeni bir pencereye çıkarır."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1080,13 +1081,13 @@ msgstr "Sol görünümü kapat"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkar"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Sol bölünmüş görünümü yeni bir pencereye çıkar"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1104,13 +1105,13 @@ msgstr "Sağ görünümü kapat"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkar"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ bölünmüş görünümü yeni bir pencereye çıkar"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1128,7 +1129,7 @@ msgstr "Görünümü böl"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkar"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format
index c1e5af8d280aaca773064059d6d3f3ae39650301..40b822abb85047065ca7028000739ec9ed8931db 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-01-19 00:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-14 09:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:19+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -562,6 +562,8 @@ msgid ""
 "If the folder view has been split, this will pop the active folder view out "
 "into a new window."
 msgstr ""
+"Якщо панель перегляду тек було поділено, панель активної теки буде "
+"розгорнуто до нового вікна."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1861
 #, kde-format
@@ -1099,13 +1101,13 @@ msgstr "Закрити ліву панель перегляду"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move left split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Виокремити"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2553
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Пересунути ліву панель розділеного перегляду до нового вікна"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2555
 #, kde-format
@@ -1123,13 +1125,13 @@ msgstr "Закрити праву панель перегляду"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move right split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Виокремити"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2559
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right split view to a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Пересунути праву панель розділеного перегляду до нового вікна"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2568
 #, kde-format
@@ -1147,7 +1149,7 @@ msgstr "Розділений перегляд"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar Move active split view to a new window"
 msgid "Pop out"
-msgstr ""
+msgstr "Виокремити"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2628
 #, kde-kuit-format