]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 4 Jul 2024 01:28:18 +0000 (01:28 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Thu, 4 Jul 2024 01:28:18 +0000 (01:28 +0000)
po/bg/dolphin.po
po/ca@valencia/dolphin.po
po/cs/dolphin.po
po/eo/dolphin.po
po/zh_CN/dolphin.po

index 0de59e00eb9adb9055b8dd2f3b8c037f9162730f..a967d23d029eb2348094de8ad2dd52bd78426fd3 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 18:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-03 23:24+0200\n"
 "Last-Translator: Mincho Kondarev <mkondarev@yahoo.de>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -65,18 +65,21 @@ msgid ""
 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
 msgstr ""
+"<application>Dolphin</application> изисква <application>%1</application> за "
+"управление на системните файлове, но не е инсталирано.<nl/>Натиснете %2, за "
+"да инсталирате <application>%1</application> или %3 за отмяна."
 
 #: admin/workerintegration.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -90,14 +93,20 @@ msgid ""
 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
 msgstr ""
+"<para>Използвайте администраторските си права в Dolphin:"
+"<numberedlist><numbereditem>Придвижете се до файла или папката, които "
+"искатеда промените.</numbereditem><numbereditem>Активирайте действието „%1“ "
+"или в <interface>Отваряне на меню|Допълнителни|Преглед</interface> или в "
+"<interface>Преглед от Меню лентата</interface>.<nl/>Стандартна клавишна "
+"комбинация: <shortcut>%2</shortcut></numbereditem><numbereditem>След "
+"удостоверяване можете да управлявате файлове катоадминистратор.</"
+"numbereditem></numberedlist></para>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82вие като администратор"
+msgstr "Ð\9aак Ð´Ð° Ñ\81е Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82ва като администратор"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -1673,13 +1682,13 @@ msgstr[1] "Ленти за местоположение"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се намери пакет %1."
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is error code"
 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталацията завърши без отчет за успех. (%1)"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -1690,6 +1699,8 @@ msgid ""
 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
 "installing <application>%1</application> manually instead."
 msgstr ""
+"Инсталирането на <application>%1</application> е неуспешно: %2 (%3)<nl/"
+">Моля, опитайте да инсталирате <application>%1</application> ръчно."
 
 #: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
@@ -2627,6 +2638,8 @@ msgid ""
 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
 msgstr ""
+"Използването на <application>Dolphin</application> със <command>sudo</"
+"command> не се препоръчва.Моля, вмест това използвайте <icode>%1</icode>."
 
 #: main.cpp:121
 #, kde-format
@@ -2800,7 +2813,7 @@ msgstr "Dolphin изрично ще се отвори в нов прозорец
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на Dolphin за извършване на административни задачи."
 
 #: main.cpp:169
 #, kde-format
index 4aae8907cd282e9358f2a43f6d41792cac5634b7..fab805b89456f690d6d9d60105cb6bdd2bee5012 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-27 12:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-02 10:33+0200\n"
 "Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
 "Language: ca@valencia\n"
@@ -71,18 +71,22 @@ msgid ""
 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
 msgstr ""
+"<application>Dolphin</application> requerix <application>%1</application> "
+"per a gestionar els fitxers controlats pel sistema, però no està instal·lat."
+"<nl/>Premeu %2 per a instal·lar <application>%1</application> o %3 per a "
+"cancel·lar."
 
 #: admin/workerintegration.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -96,14 +100,20 @@ msgid ""
 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
 msgstr ""
+"<para>Feu ús dels vostres drets d'administrador a Dolphin:"
+"<numberedlist><numbereditem>Navegueu fins al fitxer o carpeta que voleu "
+"canviar.</numbereditem><numbereditem>Activeu l'acció «%1» siga davall "
+"<interface>Obri el menú|Més|Visualitza</interface> o <interface>Barra de "
+"menús|Visualitza</interface>.<nl/>Drecera predeterminada: <shortcut>%2</"
+"shortcut></numbereditem><numbereditem>Després de l'autorització podreu "
+"gestionar els fitxers com a administrador.</numbereditem></numberedlist></"
+"para>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr "Actua com a administrador"
+msgstr "Com administrar"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -1675,13 +1685,13 @@ msgstr[1] "Barres d'ubicació"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %1."
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is error code"
 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "La instal·lació ha eixit sense informar la correcció. (%1)"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -1692,6 +1702,8 @@ msgid ""
 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
 "installing <application>%1</application> manually instead."
 msgstr ""
+"Ha fallat la instal·lació de <application>%1</application>: %2 (%3)<nl/>En "
+"el seu lloc, intenteu instal·lar <application>%1</application> manualment."
 
 #: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
@@ -2633,6 +2645,8 @@ msgid ""
 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
 msgstr ""
+"Es desaconsella executar <application>Dolphin</application> amb "
+"<command>sudo</command>. En el seu lloc, executeu <icode>%1</icode>."
 
 #: main.cpp:121
 #, kde-format
@@ -2806,7 +2820,7 @@ msgstr "Dolphin s'obrirà explícitament en una finestra nova."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Configureu Dolphin per a tasques administratives."
 
 #: main.cpp:169
 #, kde-format
index f6eea92181713a86fd7d4ccbae21977bc8838742..330867afdaec1c582be0e8799dfedf03ff6238a8 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2023, 2024 Vít Pelčák <vit@pelcak.org>
 # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2010, 2011, 2012.
 # Jan Holíček <jan.holicek@gmail.com>, 2010.
 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-18 16:04+0200\n"
-"Last-Translator: Vit Pelcak <vpelcak@suse.cz>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-03 10:49+0200\n"
+"Last-Translator: Vit Pelcak <vit@pelcak.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -97,12 +97,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: admin/workerintegration.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr "Jednat jako Administrátor"
+msgstr "Jak spravovat"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -1421,13 +1419,13 @@ msgstr[2] "Panely umístění"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze najít balíček %1."
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is error code"
 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalační proces byl ukončen bez ohlášení úspěchu. (%1)"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -2531,7 +2529,7 @@ msgstr "Dolphin se explicitně otevře v novém okně."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit Dolphin pro úkoly pro správu."
 
 #: main.cpp:169
 #, kde-format
index 4b495f30f04b454b12e70c6a0b86ba83506b88fe..f027ac71a2f88790daa2da83eb94a27c56b3a6ad 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-02 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-06-28 16:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-03 21:54+0200\n"
 "Last-Translator: Oliver Kellogg <olivermkellogg@gmail.com>\n"
 "Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -74,13 +74,13 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -94,14 +94,19 @@ msgid ""
 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
 msgstr ""
+"<para>Uzu viajn administrajn rajtojn en Dolphin: "
+"<numberedlist><numbereditem>Navigu al la dosiero aŭ dosierujo, kiun vi volas "
+"ŝanĝi.</numbereditem><numbereditem>Aktivigi la agon \"%1\" aŭ sub "
+"<interface>Malfermi Menuo|Pli|Vidi</interface> aŭ <interface>Menubreto|Vidi</"
+"interface>.<nl/>Defaŭlta ŝparvojo: <shortcut>%2</shortcut></"
+"numbereditem><numbereditem>Post rajtigo vi povas administri dosierojn kiel "
+"administranto.</numbereditem></numberedlist></para>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Act as Administrator"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr "Agi kiel Sistemestro"
+msgstr "Kiel Administri"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -1646,13 +1651,13 @@ msgstr[1] "Lokobretoj"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblias trovi pakon %1."
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is error code"
 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Instalado eliris sen raporti sukceson. (%1)"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -1663,6 +1668,8 @@ msgid ""
 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
 "installing <application>%1</application> manually instead."
 msgstr ""
+"Instalado de <application>%1</application> malsukcesis: %2 (%3)<nl/"
+">Anstataŭe, bonvolu provu instali <application>%1</application> permane."
 
 #: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
@@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr "Dolfin eksplicite malfermos en nova fenestro."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Agordi Dolphin por administraj taskoj."
 
 #: main.cpp:169
 #, kde-format
index bd1bac3226cfaf1a99457dec1c6b201f98a03a86..8906a23b4fd2537aa9ffc47831d2da5ddfc8b74d 100644 (file)
@@ -73,18 +73,21 @@ msgid ""
 "manage system-controlled files, but it is not installed.<nl/>Press %2 to "
 "install <application>%1</application> or %3 to cancel."
 msgstr ""
+"<application>Dolphin</application> 需要使用 <application>%1</application> 才"
+"能管理系统控制的文件,但该程序尚未安装。<nl/>点击 %2 安装 <application>%1</"
+"application>,点击 %3 取消操作。"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:76
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -98,12 +101,19 @@ msgid ""
 "numbereditem><numbereditem>After authorization you can manage files as an "
 "administrator.</numbereditem></numberedlist></para>"
 msgstr ""
+"<para>如何在 Dolphin 文件管理器中使用系统管理员权限:"
+"<numberedlist><numbereditem>导航到您想要更改的文件或者文件夹。</"
+"numbereditem><numbereditem><interface>点击菜单按钮|更多|视图</interface> 或"
+"者 <interface>菜单栏|视图</interface>中激活“%1”操作。<nl/>默认快捷键:"
+"<shortcut>%2</shortcut></numbereditem><numbereditem>系统将要求您进行身份验"
+"证,通过验证后就能够以管理员身份管理文件了。</numbereditem></numberedlist></"
+"para>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr ""
+msgstr "如何管理"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -1566,13 +1576,13 @@ msgstr[0] "位置栏"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "无法找到 %1 软件包。"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 msgctxt "@info %1 is error code"
 msgid "Installation exited without reporting success. (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "安装进程已经退出,它并未报告安装成功。(%1)"
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:108
 #, kde-kuit-format
@@ -1583,6 +1593,8 @@ msgid ""
 "Installing <application>%1</application> failed: %2 (%3)<nl/>Please try "
 "installing <application>%1</application> manually instead."
 msgstr ""
+"安装 <application>%1</application> 失败:%2 (%3)<nl/>请尝试手动安装 "
+"<application>%1</application>。"
 
 #: dolphinpart.cpp:148
 #, kde-format
@@ -2499,6 +2511,8 @@ msgid ""
 "Running <application>Dolphin</application> with <command>sudo</command> is "
 "discouraged. Please run <icode>%1</icode> instead."
 msgstr ""
+"不建议使用 <command>sudo</command> 命令来运行 <application>Dolphin</"
+"application>。请转而使用 <icode>%1</icode> 运行。"
 
 #: main.cpp:121
 #, kde-format
@@ -2672,7 +2686,7 @@ msgstr "Dolphin 将明确地在新窗口中打开。"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Set up Dolphin for administrative tasks."
-msgstr ""
+msgstr "设置 Dolphin 以进行管理任务。"
 
 #: main.cpp:169
 #, kde-format