]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Wed, 28 Dec 2022 02:26:54 +0000 (02:26 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Wed, 28 Dec 2022 02:26:54 +0000 (02:26 +0000)
po/be/dolphin.po
po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po [new file with mode: 0644]
po/lt/dolphin.po

index 5b7e6459323811c066212d6a5fa8f96a273abab7..af218e5d2d3eef429950301ecb4454323d5458c1 100644 (file)
@@ -6,9 +6,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-10 11:11+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:01\n"
 "Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Belarusian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1640,6 +1640,7 @@ msgstr "Хібны пратакол"
 msgid ""
 "Current location changed, <filename>%1</filename> is no longer accessible."
 msgstr ""
+"Бягучае размяшчэнне зменена, <filename>%1</filename> больш не даступны."
 
 #: filterbar/filterbar.cpp:26
 #, kde-format
@@ -2400,12 +2401,10 @@ msgid "Dolphin will explicitly open in a new window."
 msgstr "Dolphin адкрыецца ў новым акне."
 
 #: main.cpp:145
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:shell"
-#| msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:shell"
 msgid "Start Dolphin Daemon (only required for DBus Interface)."
-msgstr "Запуск дэмана Dolphin (патрэбна толькі для інтэрфейсу DBus)"
+msgstr "Запуск дэмана Dolphin (патрэбна толькі для інтэрфейсу DBus)."
 
 #: main.cpp:146
 #, kde-format
@@ -3248,7 +3247,7 @@ msgstr "Бакавы водступ"
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
 #, kde-format
 msgid "Highlight entire row"
-msgstr ""
+msgstr "Падсвятленне радка ўводу"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
 #: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
@@ -4258,22 +4257,20 @@ msgstr "Каталогі:"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking anywhere on the row"
-msgstr ""
+msgstr "Пры пстрыканні ў любым месцы радка"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:106
 #, kde-format
 msgctxt "@option:radio how files/folders are opened"
 msgid "By clicking on icon or name"
-msgstr ""
+msgstr "Пры пстрыканні па значку або назве"
 
 #. i18n: Users can choose here if items are opened by clicking on their name/icon or by clicking in the row.
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Open files and folders:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\83к Ñ\84айлаÑ\9e Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\9e"
+msgstr "Ð\90дкÑ\80Ñ\8bÑ\86Ñ\86Ñ\91 Ñ\84айлаÑ\9e Ñ\96 ÐºÐ°Ñ\82алогаÑ\9e:"
 
 #: settings/viewmodes/viewsettingstab.cpp:119
 #, kde-format
@@ -4824,10 +4821,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Не знойдзена MTP-сумяшчальных прылад"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2268
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Bluetooth devices found"
+#, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
-msgstr "Не знойдзена прылад Bluetooth"
+msgstr "Не знойдзена прылад Apple"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2270
 #, kde-format
diff --git a/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po b/po/be/dolphin_servicemenuinstaller.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71df9f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+# Zmicier <zmicerturok@gmail.com>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-02 00:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-26 20:09\n"
+"Last-Translator: Zmicier <zmicerturok@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"Language: be_BY\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || n%10>=5 && n%10<=9 || n"
+"%100>=11 && n%100<=14 ? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.0\n"
+"X-Crowdin-Project: 86ff119b1606fcaa910d6b44fc14b611\n"
+"X-Crowdin-Project-ID: 127\n"
+"X-Crowdin-Language: be\n"
+"X-Crowdin-File: /main/be/dolphin/dolphin_servicemenuinstaller.po\n"
+"X-Crowdin-File-ID: 8912\n"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:44
+#, kde-format
+msgid "Dolphin service menu installation failed"
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць службовае меню Dolphin"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:72
+#, kde-format
+msgid "Failed to install \"%1\", exited with status \"%2\""
+msgstr "Не ўдалося ўсталяваць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:104
+#, kde-format
+msgid "Failed to uninstall \"%1\", exited with status \"%2\""
+msgstr "Не ўдалося выдаліць \"%1\", выхад са статусам \"%2\""
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "The file does not exist!"
+msgstr "Файл не існуе!"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "Unknown error when installing package"
+msgstr "Падчас усталявання пакунка адбылася невядомая памылка"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:181
+#, kde-format
+msgid "Unsupported archive type %1: %2"
+msgstr "Тып архіва не падтрымліваецца %1: %2"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "Failed to run uncompressor command for %1"
+msgstr "Не ўдалося запусціць загад распакавання для %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:195
+#, kde-format
+msgid "Process did not finish in reasonable time: %1 %2"
+msgstr "Працэс не завяршыўся за прымальны час: %1 %2"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:199
+#, kde-format
+msgid "Failed to uncompress %1"
+msgstr "Не ўдалося распакаваць %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:232
+#, kde-format
+msgid "Failed to run installer script %1"
+msgstr "Не ўдалося запусціць скрыпт усталявання %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:255
+#, kde-format
+msgid "Failed to set permissions on %1: %2"
+msgstr "Не ўдалося вызначыць правы доступу на %1: %2"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "Separator between arguments"
+msgid "\", \""
+msgstr "\", \""
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:272
+#, kde-format
+msgctxt "%2 = comma separated list of arguments"
+msgid "Installer script %1 failed, tried arguments \"%2\"."
+msgstr ""
+"Скрыпт сродку ўсталявання %1 завяршыўся памылкай, спрабаваліся аргументы "
+"\"%2\"."
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:286
+#, kde-format
+msgid "Failed to create path %1"
+msgstr "Не ўдалося стварыць шлях %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:300
+#, kde-format
+msgid "Failed to copy .desktop file %1 to %2: %3"
+msgstr "Не ўдалося скапіяваць файл .desktop \"%1\" у %2: %3"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:312 servicemenuinstaller.cpp:422
+#, kde-format
+msgid "Failed to remove directory %1"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць каталог \"%1\""
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:318
+#, kde-format
+msgid "Failed to create directory %1"
+msgstr "Не ўдалося стварыць каталог \"%1\""
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:357
+#, kde-format
+msgid "Failed to find an installation script in %1"
+msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт усталявання ў %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:371
+#, kde-format
+msgid "Failed to remove .desktop file %1: %2"
+msgstr "Не ўдалося выдаліць файл .desktop %1: %2"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:416
+#, kde-format
+msgid "Failed to find an uninstallation script in %1"
+msgstr "Не ўдалося знайсці скрыпт выдалення ў %1"
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:435
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Command to execute: install or uninstall."
+msgstr "Загад для выканання: install або uninstall."
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:436
+#, kde-format
+msgctxt "@info:shell"
+msgid "Path to archive."
+msgstr "Шлях да архіва."
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:441
+#, kde-format
+msgid "Command is required."
+msgstr "Патрэбны загад."
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:444
+#, kde-format
+msgid "Path to archive is required."
+msgstr "Патрэбны шлях да архіва."
+
+#: servicemenuinstaller.cpp:460
+#, kde-format
+msgid "Unsupported command %1"
+msgstr "Загад не падтрымліваецца: %1"
index 42c6e9baee1a708348886d855f70a93c346d1670..66bd6232015ed5ed31735c018d9285a40d54ee91 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2022-12-21 00:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-28 01:48+0200\n"
 "Last-Translator: Moo <<>>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
 "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #, kde-format
 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
@@ -191,15 +191,13 @@ msgid "Open Preferred Search Tool"
 msgstr "Atverti pageidaujamą paieškos įrankį"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1179
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Are you sure you want to open 1 item?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %1 items?"
+#, kde-format
 msgid "Are you sure you want to open 1 terminal window?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %1 terminal windows?"
-msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti 1 elementą?"
-msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 elementus?"
-msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 elementų?"
-msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 elementą?"
+msgstr[0] "Ar tikrai norite atverti 1 terminalo langą?"
+msgstr[1] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langus?"
+msgstr[2] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langų?"
+msgstr[3] "Ar tikrai norite atverti %1 terminalo langą?"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:1186
 #, kde-format
@@ -492,19 +490,15 @@ msgstr "Ieškoti"
 
 #. i18n: This action toggles a selection mode.
 #: dolphinmainwindow.cpp:1698
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search for files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Select Files and Folders"
-msgstr "Ieškoti failų ir aplankų"
+msgstr "Žymėti failus ir aplankus"
 
 #. i18n: Opens a selection mode for selecting files/folders.
 #. The text is kept so unspecific because it will be shown on the toolbar where space is at a premium.
 #: dolphinmainwindow.cpp:1701
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Select"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:intoolbar"
 msgid "Select"
 msgstr "Žymėti"
@@ -1551,16 +1545,14 @@ msgid "\"%1\", \"%2\", \"%3\", \"%4\" and \"%5\""
 msgstr "„%1“, „%2“, „%3“, „%4“ ir „%5“"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:58
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu Edit"
-#| msgid "Invert Selection"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of selected files. %1 is the number of files."
 msgid "One Selected File"
 msgid_plural "%1 Selected Files"
-msgstr[0] "Invertuoti žymėjimą"
-msgstr[1] "Invertuoti žymėjimą"
-msgstr[2] "Invertuoti žymėjimą"
-msgstr[3] "Invertuoti žymėjimą"
+msgstr[0] "Pažymėtas 1 failas"
+msgstr[1] "Pažymėti %1 failai"
+msgstr[2] "Pažymėta %1 failų"
+msgstr[3] "Pažymėtas %1 failas"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:61
 #, kde-format
@@ -1586,10 +1578,7 @@ msgstr[2] ""
 msgstr[3] ""
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 File"
-#| msgid_plural "%1 Files"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of files. %1 is the number of files."
 msgid "One File"
 msgid_plural "%1 Files"
@@ -1599,10 +1588,7 @@ msgstr[2] "%1 failų"
 msgstr[3] "%1 failas"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 Folder"
-#| msgid_plural "%1 Folders"
+#, kde-format
 msgctxt "Textual representation of folders. %1 is the number of folders."
 msgid "One Folder"
 msgid_plural "%1 Folders"
@@ -1612,17 +1598,15 @@ msgstr[2] "%1 aplankų"
 msgstr[3] "%1 aplankas"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:80
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:window"
-#| msgid "Rename Item"
+#, kde-format
 msgctxt ""
 "Textual representation of fileitems. %1 is the number of files/folders."
 msgid "One Item"
 msgid_plural "%1 Items"
-msgstr[0] "Pervadinti elementą"
-msgstr[1] "Pervadinti elementą"
-msgstr[2] "Pervadinti elementą"
-msgstr[3] "Pervadinti elementą"
+msgstr[0] "1 elementas"
+msgstr[1] "%1 elementai"
+msgstr[2] "%1 elementų"
+msgstr[3] "%1 elementas"
 
 #: kitemviews/kfileitemlistwidget.cpp:74
 #, kde-format
@@ -2120,12 +2104,10 @@ msgid "Felix Ernst"
 msgstr "Felix Ernst"
 
 #: main.cpp:93
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer"
-msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2018) ir programuotojas"
+msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2021) ir programuotojas"
 
 #: main.cpp:95
 #, kde-format
@@ -2134,12 +2116,10 @@ msgid "Méven Car"
 msgstr "Méven Car"
 
 #: main.cpp:96
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (since 2018) and developer"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (since 2021) and developer (since 2019)"
-msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2018) ir programuotojas"
+msgstr "Prižiūrėtojas (nuo 2021) ir programuotojas (nuo 2019)"
 
 #: main.cpp:98
 #, kde-format
@@ -2148,12 +2128,10 @@ msgid "Elvis Angelaccio"
 msgstr "Elvis Angelaccio"
 
 #: main.cpp:99
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "Maintainer (2014-2018) and developer"
+#, kde-format
 msgctxt "@info:credit"
 msgid "Maintainer (2018-2021) and developer"
-msgstr "Prižiūrėtojas (2014-2018) ir programuotojas"
+msgstr "Prižiūrėtojas (2018–2021) ir programuotojas"
 
 #: main.cpp:101
 #, kde-format
@@ -2947,22 +2925,20 @@ msgstr ""
 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Selection Mode: Click on files or folders to select or deselect them."
 msgstr ""
+"Žymėjimo veiksena: Spustelėkite ant failų ar aplankų, norėdami juos pažymėti "
+"ar nuimti žymėjimą."
 
 #: selectionmode/topbar.cpp:60
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
+#, kde-format
 msgctxt "@info label above the view explaining the state"
 msgid "Selection Mode"
-msgstr "Žymėjimas"
+msgstr "Žymėjimo veiksena"
 
 #: selectionmode/topbar.cpp:66
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Exit Selection Mode"
-msgstr "Žymėjimas"
+msgstr "Išeiti iš žymėjimo veiksenos"
 
 #: settings/contextmenu/contextmenusettingspage.cpp:66
 #, kde-format
@@ -4694,10 +4670,9 @@ msgid "No MTP-compatible devices found"
 msgstr "Nerasta jokių su MTP suderinamų įrenginių"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2268
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "No Bluetooth devices found"
+#, kde-format
 msgid "No Apple devices found"
-msgstr "Nerasta jokių Bluetooth įrenginių"
+msgstr "Nerasta jokių „Apple“ įrenginių"
 
 #: views/dolphinview.cpp:2270
 #, kde-format
@@ -5088,7 +5063,7 @@ msgstr ""
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:812
 #, kde-format
 msgid "Actions for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmai, skirti %1"
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:819
 #, kde-format
@@ -5097,10 +5072,10 @@ msgctxt ""
 "of selected files/folders."
 msgid "Actions for One Selected Item"
 msgid_plural "Actions for %1 Selected Items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
+msgstr[0] "Veiksmai, skirti 1 pažymėtam elementui"
+msgstr[1] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtiems elementams"
+msgstr[2] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtų elementų"
+msgstr[3] "Veiksmai, skirti %1 pažymėtam elementui"
 
 #: views/versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:228
 #, kde-format