]> cloud.milkyroute.net Git - dolphin.git/commitdiff
GIT_SILENT Sync po/docbooks with svn
authorl10n daemon script <scripty@kde.org>
Tue, 30 Jul 2024 01:37:01 +0000 (01:37 +0000)
committerl10n daemon script <scripty@kde.org>
Tue, 30 Jul 2024 01:37:01 +0000 (01:37 +0000)
po/lt/dolphin.po

index 90bd6042e97dd5941262699103de060e30b5fb28..187fa4dba3718a0ccd4f889738dfa0503c6b5100 100644 (file)
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:42+0000\n"
 "Project-Id-Version: dolphin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-07-28 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-05-09 00:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-07-30 01:22+0300\n"
 "Last-Translator: Moo <<>>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 "Language: lt\n"
 "Last-Translator: Moo <<>>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
 msgid "Finish"
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button Finish/Stop/Done acting as an admin"
 msgid "Finish"
-msgstr ""
+msgstr "Užbaigti"
 
 #: admin/bar.cpp:57
 #, kde-format
 
 #: admin/bar.cpp:57
 #, kde-format
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Administrator authorization has expired."
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Administrator authorization has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Administratoriaus įgaliojimai baigė galioti."
 
 #: admin/workerintegration.cpp:33
 #, kde-format
 
 #: admin/workerintegration.cpp:33
 #, kde-format
@@ -90,13 +90,13 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
 msgid "<ol>%1</ol>"
-msgstr ""
+msgstr "<ol>%1</ol>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:77
 #, kde-format
 msgctxt "tag-format-pattern <numbereditem> rich"
 msgid "<li>%1</li>"
-msgstr ""
+msgstr "<li>%1</li>"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
 
 #: admin/workerintegration.cpp:82
 #, kde-kuit-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "How to Administrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip administruoti"
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
 
 #: admin/workerintegration.cpp:98
 #, kde-kuit-format
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
 #, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Cannot paste: The clipboard is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyksta įdėti: Iškarpinė tuščia."
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:878
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:878
 #, kde-format
@@ -1314,12 +1314,10 @@ msgid "Pop out Left View"
 msgstr "Iškelti kairįjį rodinį"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
 msgstr "Iškelti kairįjį rodinį"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2641
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Move left split view to a new window"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
 msgctxt "@info"
 msgid "Move left view to a new window"
-msgstr "Perkelti kairįjį padalytą rodinį į naują langą"
+msgstr "Perkelti kairįjį rodinį į naują langą"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2643
 #, kde-format
@@ -1340,12 +1338,10 @@ msgid "Pop out Right View"
 msgstr "Iškelti dešinįjį rodinį"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
 msgstr "Iškelti dešinįjį rodinį"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2647
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Move right split view to a new window"
+#, kde-format
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
 msgctxt "@info"
 msgid "Move right view to a new window"
-msgstr "Perkelti dešinįjį padalytą rodinį į naują langą"
+msgstr "Perkelti dešinįjį rodinį į naują langą"
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
 #, kde-format
 
 #: dolphinmainwindow.cpp:2656
 #, kde-format
@@ -1576,7 +1572,7 @@ msgstr[3] "Vietos juostos"
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
 #, kde-format
 msgctxt "@info:shell about system packages"
 msgid "Could not find package %1."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko rasti paketo %1."
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
 
 #: dolphinpackageinstaller.cpp:89
 #, kde-format
@@ -1919,12 +1915,10 @@ msgid "Hide Filter Bar"
 msgstr "Slėpti filtro juostą"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
 msgstr "Slėpti filtro juostą"
 
 #: itemactions/movetonewfolderitemaction.cpp:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action"
-#| msgid "Create Folder…"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
 msgctxt "@action:inmenu"
 msgid "Move to New Folder…"
-msgstr "Sukurti aplanką…"
+msgstr "Perkelti į naują aplanką…"
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
 
 #: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
 #, kde-format
@@ -3487,7 +3481,7 @@ msgstr "Didžiausias teksto pločio indeksas (0 reiškia neribotas)"
 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
 #, kde-format
 msgid "How we display the size of directories"
 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:10
 #, kde-format
 msgid "How we display the size of directories"
-msgstr ""
+msgstr "Kaip atvaizduojame katalogų dydžius"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DirectorySizeMode), group (ContentDisplay)
 #: settings/dolphin_contentdisplaysettings.kcfg:13
@@ -3785,18 +3779,14 @@ msgstr "Papildoma informacija"
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
 #, fuzzy, kde-format
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:18
 #, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title:menu"
-#| msgid "Selection"
 msgid "Select Action"
 msgid "Select Action"
-msgstr "Žymėjimas"
+msgstr "Pasirinkti veiksmą"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
 
 #. i18n: ectx: label, entry (DoubleClickViewCustomAction), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
 msgid "Custom Action"
 msgid "Custom Action"
-msgstr "Tinkintas šriftas"
+msgstr "Tinkintas veiksmas"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
 
 #. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
@@ -3865,7 +3855,7 @@ msgstr "Prisiminti atvertus aplankus ir korteles"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
 #, kde-format
 msgid "Place two views side by side"
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
 #, kde-format
 msgid "Place two views side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Padėti du rodinius vieną šalia kito"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
 
 #. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:66
@@ -3923,18 +3913,15 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
 
 #. i18n: ectx: label, entry (UseTabForSwitchingSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:98
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Use tab for switching between right and left split view"
+#, kde-format
 msgid "Use tab for switching between right and left view"
 msgid "Use tab for switching between right and left view"
-msgstr "Pereiti į kitą padalinto lango pusę galite Tab klavišu"
+msgstr "Naudoti Tab klavišą perjungimui tarp dešiniojo ir kairiojo rodinio"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
 
 #. i18n: ectx: label, entry (CloseActiveSplitView), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Close active pane when toggling off split view"
+#, kde-format
 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
 msgid "Close the view in focus when turning off split view"
-msgstr "Išjungiant padalytą rodinį, užverti aktyvų polangį"
+msgstr "Išjungiant padalytą rodinį, užverti sufokusuotą rodinį"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
 
 #. i18n: ectx: label, entry (OpenNewTabAfterLastTab), group (General)
 #: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:106
@@ -4243,12 +4230,10 @@ msgid "Open new tabs: "
 msgstr "Atverti naujas korteles: "
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
 msgstr "Atverti naujas korteles: "
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check split view panes"
-#| msgid "Switch between panes with Tab key"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between views with Tab key"
 msgctxt "option:check split view panes"
 msgid "Switch between views with Tab key"
-msgstr "Perjungti tarp polangių naudojant Tab klavišą"
+msgstr "Perjungti tarp rodinių naudojant Tab klavišą"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:119
 #, kde-format
@@ -4257,12 +4242,10 @@ msgid "Split view: "
 msgstr "Padalytas rodinys: "
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
 msgstr "Padalytas rodinys: "
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:122
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "option:check"
-#| msgid "Turning off split view closes active pane"
+#, kde-format
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
 msgctxt "option:check"
 msgid "Turning off split view closes the view in focus"
-msgstr "Išjungus padalytą rodinį, bus užvertas aktyvus polangis"
+msgstr "Išjungus padalytą rodinį, bus užvertas sufokusuotas rodinys"
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/folderstabssettingspage.cpp:125
 #, kde-format
@@ -4345,13 +4328,13 @@ msgstr "Rodyti elementą užvedus pelę"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &long date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti i&lgą datą, pavyzdžiui, „%1“"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:38
 #, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Use &condensed date, for example '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti &sutrumpintą datą, pavyzdžiui, „%1“"
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/panelsettingspage.cpp:44
 #, kde-format
@@ -4378,9 +4361,7 @@ msgstr "Rodyti rodinyje peržiūras:"
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
 #. or "Show previews for [files of any size]".
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:64
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:77
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@option:check"
-#| msgid "Show previews"
+#, kde-format
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
 msgstr "Rodyti peržiūras"
 msgctxt "@label:spinbox"
 msgid "Show previews for"
 msgstr "Rodyti peržiūras"
@@ -4392,7 +4373,7 @@ msgctxt ""
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
 "used as a prefix in a spinbox showing e.g. 'Show previews for [files below 3 "
 "MiB]'"
 msgid "files below "
-msgstr ""
+msgstr "failų, mažesnių nei "
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:69
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:82
@@ -4405,24 +4386,19 @@ msgstr " MiB"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
 #, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [files of any size]'"
 msgid "files of any size"
-msgstr ""
+msgstr "bet kokio dydžio failų"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:84
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "1 file"
-#| msgid_plural "%1 files"
+#, kde-format
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
 msgctxt "e.g. 'Show previews for [no file]'"
 msgid "no file"
-msgstr "1 failas"
+msgstr "jokio failo"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:91
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Show preview of files and folders"
+#, kde-format
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
 msgctxt "@option:check"
 msgid "Show previews for folders"
-msgstr "Rodyti failų ir aplankų peržiūrą"
+msgstr "Rodyti aplankų peržiūrą"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:100
 #, kde-kuit-format
@@ -4435,20 +4411,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
 msgstr ""
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:112
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Location:"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Local storage:"
-msgstr "Vieta:"
+msgstr "Vietinė saugykla:"
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
 
 #: settings/interface/previewssettingspage.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Restore"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Remote storage:"
-msgstr "Atkurti"
+msgstr "Nuotolinė saugykla:"
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
 
 #: settings/interface/statusandlocationbarssettingspage.cpp:36
 #, kde-format
@@ -4736,6 +4708,8 @@ msgid ""
 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
 "%1"
 msgstr ""
 "Backup files are the files whose mime-type is application/x-trash, patterns: "
 "%1"
 msgstr ""
+"Atsarginės kopijos failai – tai failai, kurių MIME tipas yra application/x-"
+"trash, o šablonai: %1"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:121
 #, kde-format
@@ -4743,22 +4717,20 @@ msgctxt ""
 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
 "background setting"
 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
 "Accessible description for combobox with actions of double click view "
 "background setting"
 msgid "Action to trigger when double clicking view background"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmas, kurį paleisti, kai du kartus spustelėjama ant rodinio fono"
 
 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
 
 #. i18n: Completes the sentence "Double-click triggers [Nothing]".
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:123
 #, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Nieko"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:124
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Font"
-#| msgid "Custom Font"
+#, kde-format
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
 msgctxt "@item:inlistbox"
 msgid "Custom Command"
-msgstr "Tinkintas šriftas"
+msgstr "Tinkinta komanda"
 
 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
 
 #. i18n: This sentence is incomplete because the user can choose an action that is triggered in a combobox that will appear directly after "triggers".
 #. (While using a left-to-right language it will be to the right of "triggers", in a right-to-left layout it will be to the left.)
@@ -4776,7 +4748,7 @@ msgstr "Failai ir aplankai atveriami spragtelėjus du kartus"
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
 #, kde-format
 msgctxt "@title:group"
 msgid "Background: "
-msgstr ""
+msgstr "Fonas: "
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:160
 #, kde-format
@@ -4785,12 +4757,14 @@ msgctxt ""
 "background setting"
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
 "background setting"
 msgid "Enter custom command to trigger when double clicking view background"
 msgstr ""
+"Įveskite tinkintą komandą, kuri bus paleista, kai du kartus spustelėsite ant "
+"rodinio fono"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:161
 #, kde-format
 msgctxt "@info:placeholder for terminal command"
 msgid "Command…"
-msgstr ""
+msgstr "Komanda…"
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
 #, kde-format
 
 #: settings/viewmodes/generalviewsettingspage.cpp:165
 #, kde-format
@@ -5207,13 +5181,13 @@ msgstr "KDiskFree"
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info"
 msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
-msgstr ""
+msgstr "<application>Filelight</application> sėkmingai įdiegta."
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Installing Filelight…"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:207
 #, kde-format
 msgctxt "@info:status"
 msgid "Installing Filelight…"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegiama Filelight…"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
 #, kde-format
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:234
 #, kde-format
@@ -5241,7 +5215,7 @@ msgstr ""
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Free Up Disk Space"
 #, kde-format
 msgctxt "@title"
 msgid "Free Up Disk Space"
-msgstr ""
+msgstr "Atlaisvinti vietą diske"
 
 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
 
 #. i18n: The new line ("<nl/>") tag is only there to format this text visually pleasing, i.e. to avoid having one very long line.
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:275
@@ -5251,12 +5225,14 @@ msgid ""
 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
 "identify big files and folders.</para>"
 msgstr ""
 "<para>Install additional software to view disk usage statistics<nl/>and "
 "identify big files and folders.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Įdiegti papildomą programinę įrangą, kad galima būtų peržiūrėti disko "
+"naudojimo statistiką<nl/>ir atpažinti didelius failus bei aplankus.</para>"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Install Filelight…"
 
 #: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:284
 #, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Install Filelight…"
-msgstr ""
+msgstr "Įdiegti Filelight…"
 
 #: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
 
 #: trash/dolphintrash.cpp:50
 #, kde-format
@@ -5562,18 +5538,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
 msgstr ""
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:116
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "This deletes the items in your current selection completely. They can not "
-#| "be recovered by normal means."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
 "recovered by normal means."
 msgstr ""
 msgctxt "@info:whatsthis"
 msgid ""
 "This deletes the items in your current selection permanently. They cannot be "
 "recovered by normal means."
 msgstr ""
-"Tai visiškai ištrina šiuo metu pažymėtus elementus. Juos nepavyks atkurti "
-"įprastomis priemonėmis."
+"Tai visam laikui ištrina šiuo metu pažymėtus elementus. Jų nebepavyks "
+"atkurti įprastomis priemonėmis."
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format
 
 #: views/dolphinviewactionhandler.cpp:126
 #, kde-format