"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 10:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 11:01+0100\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
msgstr "Buida la paperera"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Selecció de la ubicació d'inici"
-msgstr[1] "Selecció de la ubicació d'inici"
+msgstr[0] "Restaura a la ubicació anterior"
+msgstr[1] "Restaura a les ubicacions anteriors"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 12:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 16:53+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
msgstr "Vaciar la papelera"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Seleccionar carpeta personal"
-msgstr[1] "Seleccionar carpeta personal"
+msgstr[0] "Restaurar a ubicación anterior"
+msgstr[1] "Restaurar a ubicaciones anteriores"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 23:11+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@ni.eus>\n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-eu@kde.org>\n"
"Language: eu\n"
msgstr "Hustu zakarrontzia"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Hautatu Etxeko kokalekua"
-msgstr[1] "Hautatu Etxeko kokalekua"
+msgstr[0] "Lehengoratu lehengo kokalekura"
+msgstr[1] "Lehengoratu lehengo kokalekuetara"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-06 12:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 20:09+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves (Gallaecio) <adrian@chaves.io>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno (proxecto@trasno.gal)\n"
"Language: gl\n"
msgstr "Baleirar o lixo"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Seleccionar a localización persoal"
-msgstr[1] "Seleccionar a localización persoal"
+msgstr[0] "Restaurar na localización orixinal"
+msgstr[1] "Restaurar nas localizacións orixinais"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n"
"Language: he\n"
msgstr "פינוי האשפה"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "×\91×\97×\99רת ×\9e×\99×§×\95×\9d ת×\99×§×\99×\99ת ×\94×\91×\99ת"
-msgstr[1] "×\91×\97×\99רת ×\9e×\99×§×\95×\9d ת×\99×§×\99×\99ת ×\94×\91×\99ת"
-msgstr[2] "×\91×\97×\99רת ×\9e×\99×§×\95×\9d ת×\99×§×\99×\99ת ×\94×\91×\99ת"
-msgstr[3] "×\91×\97×\99רת ×\9e×\99×§×\95×\9d ת×\99×§×\99×\99ת ×\94×\91×\99ת"
+msgstr[0] "ש×\97×\96×\95ר ×\9c×\9e×§×\95×\9d ×\94×§×\95×\93×\9d"
+msgstr[1] "ש×\97×\96×\95ר ×\9c×\9e×§×\95×\9e×\95ת ×\94×§×\95×\93×\9e×\99×\9d"
+msgstr[2] "ש×\97×\96×\95ר ×\9c×\9e×§×\95×\9e×\95ת ×\94×§×\95×\93×\9e×\99×\9d"
+msgstr[3] "ש×\97×\96×\95ר ×\9c×\9e×§×\95×\9e×\95ת ×\94×§×\95×\93×\9e×\99×\9d"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 g.sora <g.sora@tiscali.it>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 g.sora <g.sora@tiscali.it>
# Giovanni Sora <g.sora@tioscali.it>, 2014, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
# giovanni <g.sora@tiscali.it>, 2023, 2024.
msgid ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-18 17:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 12:27+0100\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
msgstr "Vacua corbe"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Selige le location domo o initial"
-msgstr[1] "Selige le location domo o initial"
+msgstr[0] "Restabili al location previe"
+msgstr[1] "Restabili al locationes previe"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
msgstr "%1 a location %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:284
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
-#| msgid "in a grid layout in location %1"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
msgid "in a grid layout in selection mode in location %1"
-msgstr "in un disposition a grillia in location %1"
+msgstr "in un disposition a grillia in modo de selection in location %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:286
#, kde-format
msgstr "in un disposition a grillia in location %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:290
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
msgid "%1 selected item in a grid layout in selection mode in location %2"
msgid_plural ""
"%1 selected items in a grid layout in selection mode in location %2"
-msgstr[0] "%1 elemento selectionate in un disposition a grillia in location %2"
+msgstr[0] ""
+"%1 elemento selectionate in un disposition a grillia in modo de selection in "
+"location %2"
msgstr[1] ""
-"%1 elementos selectionate in un disposition a grillia in location %2"
+"%1 elementos selectionate in un disposition a grillia in modo de selection "
+"in location %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:296
#, kde-format
"%1 elementos selectionate in un disposition a grillia in location %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:307
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 1 is path"
msgid "in selection mode in location %1"
-msgstr "%1 elemento selectionate in location %2"
+msgstr "in modo de selection in location %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:309
#, kde-format
msgstr "in location %1"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:313
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
-#| msgid "%1 selected item in a grid layout in location %2"
-#| msgid_plural "%1 selected items in a grid layout in location %2"
+#, kde-format
msgctxt "@info accessibility, 2 is path"
msgid "%1 selected item in selection mode in location %2"
msgid_plural "%1 selected items in selection mode in location %2"
-msgstr[0] "%1 elemento selectionate in un disposition a grillia in location %2"
-msgstr[1] ""
-"%1 elementos selectionate in un disposition a grillia in location %2"
+msgstr[0] "%1 elemento selectionate in modo de selection in location %2"
+msgstr[1] "%1 elementos selectionate in modo de selection in location %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:319
#, kde-format
msgstr[1] "%1 elementos selectionate in location %2"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:519
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Selection Mode"
+#, kde-format
msgctxt "accessibility announcement"
msgid "Selection mode enabled"
-msgstr "Modo de Selection"
+msgstr "Modo de Selection habilitate"
#: kitemviews/accessibility/kitemlistviewaccessible.cpp:520
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info label above the view explaining the state"
-#| msgid "Selection Mode"
+#, kde-format
msgctxt "accessibility announcement"
msgid "Selection mode disabled"
-msgstr "Modo de Selection"
+msgstr "Modo de Selection dishabilitate"
#: kitemviews/kfileitemlisttostring.cpp:22
#, kde-format
msgstr "Gerente de file"
#: main.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
-msgstr "(c)2006 -2022, Le disveloppatores de Dolphinj"
+msgstr "(c)2006 -2025, Le disveloppatores de Dolphin"
#: main.cpp:103
#, kde-format
msgstr "Modo de Selection"
#: selectionmode/topbar.cpp:39
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis"
-#| msgid ""
-#| "<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
-#| "manipulate them.<list><item>Press on a file or folder to select it.</"
-#| "item><item>Press on an already selected file or folder to deselect it.</"
-#| "item><item>Pressing an empty area does <emphasis>not</emphasis> clear the "
-#| "selection.</item><item>Selection rectangles (created by dragging from an "
-#| "empty area) invert the selection status of items within.</item></list></"
-#| "para><para>The available action buttons at the bottom change depending on "
-#| "the current selection.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid ""
"<title>Selection Mode</title><para>Select files or folders to manage or "
"item><item>Pressa sur un file o dossier ja seligite per deselectionar lo.</"
"item><item>Pressar un area vacue <emphasis>non</emphasis> clara le "
"selection.</item><item>Rectangulos de Selection (create per traher ex un "
-"area vacue) inverte l stato de selection del elementos in su interior.</"
+"area vacue) inverte le stato de selection del elementos in su interior.</"
+"item><item>Mover con <shortcut>claves de flecha</shortcut> <emphasis>non</"
+"emphasis> cambia le selection.</item><item>Pressar <shortcut>%1</shortcut>,"
+"<shortcut>%2</shortcut>, o <shortcut>%3</shortcut> commuta le selection.</"
"item></list></para><para>Le buttones de actiones disponibile a basso cambia "
"in dependentia del selection currente.</para>"
#. i18n: ectx: label, entry (LeftPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:31
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Left side padding"
-msgstr "Borrar lateral"
+msgstr "Reimpletion lateral sinistre"
#. i18n: ectx: label, entry (RightPadding), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:35
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Side Padding"
+#, kde-format
msgid "Right side padding"
-msgstr "Borrar lateral"
+msgstr "Reimpletion lateral dextere"
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightEntireRow), group (DetailsMode)
#: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:39
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 05:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 04:01+0100\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
msgstr "ნაგვის დაცარიელება"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "á\83\90á\83\98á\83 á\83©á\83\98á\83\94á\83\97 á\83¡á\83\90á\83¬á\83§á\83\98á\83¡á\83\98 á\83\9bá\83\93á\83\94á\83\91á\83\90á\83 á\83\94á\83\9dá\83\91á\83\90"
-msgstr[1] "á\83\90á\83\98á\83 á\83©á\83\98á\83\94á\83\97 á\83¡á\83\90á\83¬á\83§á\83\98á\83¡á\83\98 á\83\9bá\83\93á\83\94á\83\91á\83\90á\83 á\83\94á\83\9dá\83\91á\83\90"
+msgstr[0] "á\83\90á\83¦á\83\93á\83\92á\83\94á\83\9cá\83\90 á\83¬á\83\90á\83 á\83¡á\83£á\83\9a á\83\9bá\83\93á\83\94á\83\91á\83\90á\83 á\83\94á\83\9dá\83\91á\83\90á\83\96á\83\94"
+msgstr[1] "á\83\90á\83¦á\83\93á\83\92á\83\94á\83\9cá\83\90 á\83¬á\83\90á\83 á\83¡á\83£á\83\9a á\83\9bá\83\93á\83\94á\83\91á\83\90á\83 á\83\94á\83\9dá\83\91á\83\94á\83\91á\83\96á\83\94"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 12:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-09 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
msgstr "Prullenbak legen"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Thuislocatie selecteren"
-msgstr[1] "Thuislocatie selecteren"
+msgstr[0] "Terugzetten op voormalige locatie"
+msgstr[1] "Terugzetten op voormalige locaties"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 08:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 05:34+0100\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
msgstr "Izprazni Smeti"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Izberi domače mesto"
-msgstr[1] "Izberi domače mesto"
-msgstr[2] "Izberi domače mesto"
-msgstr[3] "Izberi domače mesto"
+msgstr[0] "Obnovi prejšnja mesta"
+msgstr[1] "Obnovi prejšnje mesto"
+msgstr[2] "Obnovi prejšnji mesti"
+msgstr[3] "Obnovi prejšnja mesta"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 16:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 15:16+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
"Language: tr\n"
msgstr "Çöp Kutusunu Boşalt"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Ana Dizin Konumunu Seç"
-msgstr[1] "Ana Dizin Konumunu Seç"
+msgstr[0] "Önceki Konuma Geri Yükle"
+msgstr[1] "Önceki Konumlara Geri Yükle"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-01-05 11:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
msgstr "Спорожнити смітник"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "Виберіть розташування початкової сторінки"
-msgstr[1] "Виберіть розташування початкової сторінки"
-msgstr[2] "Виберіть розташування початкової сторінки"
-msgstr[3] "Виберіть розташування початкової сторінки"
+msgstr[0] "Відновити попередні місця"
+msgstr[1] "Відновити попередні місця"
+msgstr[2] "Відновити попередні місця"
+msgstr[3] "Відновити попереднє місце"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
msgstr "清空回收站"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "选择主文件夹位置"
+msgstr[0] ""
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Updating version information…"
msgstr "正在更新版本信息…"
-
-#~ msgctxt "@action:inmenu"
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "还原"
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024, 2025 Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin@mail.everfocus.com.tw>, 2007.
# Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007, 2008.
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-30 17:31+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-01-08 18:05+0900\n"
"Last-Translator: Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@lists.slat.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 24.12.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.03.70\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgstr "清空垃圾桶"
#: dolphincontextmenu.cpp:153
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Select Home Location"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@action:inmenu Restore the selected files that are in the trash to the place "
"they lived at the moment they were trashed. Minimize the length of this "
"string if possible."
msgid "Restore to Former Location"
msgid_plural "Restore to Former Locations"
-msgstr[0] "é\81¸æ\93\87å®¶ç\9b®é\8c\84ä½\8dç½®"
+msgstr[0] "é\82\84å\8e\9få\88°å\8e\9få\85\88ç\9a\84ä½\8dç½®"
#: dolphincontextmenu.cpp:209 dolphinmainwindow.cpp:1705
#, kde-format
msgstr "檔案管理員"
#: main.cpp:101
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:credit"
-#| msgid "(C) 2006-2022 The Dolphin Developers"
+#, kde-format
msgctxt "@info:credit"
msgid "(C) 2006-2025 The Dolphin Developers"
-msgstr "(C) 2006-2022 Dolphin 開發團隊"
+msgstr "(C) 2006-2025 Dolphin 開發團隊"
#: main.cpp:103
#, kde-format
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:74
#, kde-format
msgid "Browse through archives"
-msgstr "透過歸檔瀏覽"
+msgstr "瀏覽封存檔內容"
#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
#: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:78