"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-02 10:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 11:29+0400\n"
"Last-Translator: Zayed Al-Saidi <zayed.alsaidi@gmail.com>\n"
"Language-Team: ar\n"
"Language: ar\n"
msgstr "ابحث عن الملفات والمجلدات"
#: dolphinmainwindow.cpp:1870
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info:whatsthis find"
-#| msgid ""
-#| "<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
-#| "bar</emphasis>. There you can enter search terms and specify settings to "
-#| "find the items you are looking for.</para><para>Use this help again on "
-#| "the search bar so we can have a look at it while the settings are "
-#| "explained.</para>"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:whatsthis find"
msgid ""
"<para>This helps you find files and folders by opening a <emphasis>search "
msgstr ""
"<para> هذا يساعدك في العثور على الملفات والمجلدات عن طريق فتح <emphasis> "
"شريط البحث </emphasis>. هناك يمكنك إدخال مصطلحات البحث وتحديد الإعدادات "
-"للعثور على الكائنات التي تبحث عنها. </para> <para> استخدم هذه المساعدة مرة "
-"أخرى في شريط البحث حتى نتمكن من إلقاء نظرة عليها أثناء شرح الإعدادات. </para>"
+"للعثور على الكائنات التي تبحث عنها. </para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:1879
#, kde-format
msgstr "احفظ هذا البحث للوصول إليه بسرعة مرة أخرى في المستقبل"
#: search/bar.cpp:71
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button for changing search options"
msgid "Filter"
msgstr "المرشّح"
msgstr "أنهِ البحث"
#: search/bar.cpp:103
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "From Here"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search from here"
msgid "Here"
-msgstr "Ù\85Ù\86 Ù\87Ù\86ا"
+msgstr "هنا"
#: search/bar.cpp:118
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Everywhere"
+#, kde-format
msgctxt "action:button search everywhere"
msgid "Everywhere"
-msgstr "Ù\83Ù\84Ù\91 مكان"
+msgstr "Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 مكان"
#: search/bar.cpp:153
#, kde-kuit-format
"or the results.</item><item>Press the “Save” icon to add the current search "
"configuration to the <emphasis>Places panel</emphasis>.</item></list></para>"
msgstr ""
+"<para>يساعدك هذا في العثور على الملفات والمجلدات.<list><item>أدخل "
+"<emphasis>مصطلح بحث</emphasis> في حقل الإدخال.</item><item>حدد مكان البحث "
+"بالضغط على أزرار الموقع أسفل حقل البحث. يشير \"هنا\" إلى الموقع الذي كان "
+"مفتوحًا قبل بدء البحث، لذا فإن الانتقال إلى موقع مختلف أولًا يُضيّق نطاق البحث.</"
+"item><item>اضغط على زر \"%1\" لتحسين طريقة البحث أو النتائج بشكل أكبر.</"
+"item><item>اضغط على أيقونة \"حفظ\" لإضافة إعدادات البحث الحالية إلى "
+"<emphasis>لوحة الأماكن</emphasis>.</item></list></para>"
#: search/bar.cpp:212
#, kde-format
msgctxt "@info:placeholder"
msgid "Search in file contents…"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث في محتويات ملفات…"
#: search/bar.cpp:226
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "action:button"
-#| msgid "Limit search to '%1' and its subfolders"
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Limit the search to <filename>%1</filename> and its subfolders."
-msgstr "اقصر البحث إلى '%1' ومجلداته الفرعية"
+msgstr "اقصر البحث في <filename>%1</filename> ومجلداته الفرعية."
#. i18n call is in a single row or the i18n comment above will not be extracted.
#. See https://commits.kde.org/kxmlgui/a31135046e1b3335b5d7bbbe6aa9a883ce3284c1
#, kde-format
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Search all directories from the root up."
-msgstr ""
+msgstr "يبحث في كل ملفات النظام"
#. i18n: Tooltip for "Everywhere" button as opposed to searching for files in specific folders. The search tool uses
#. file indexing and will therefore only be able to search through directories which have been put into a data base.
"Search all indexed locations.<nl/><nl/>Configure which locations are indexed "
"in <interface>System Settings|Workspace|Search</interface>."
msgstr ""
+"ابحث في جميع المواقع المُفهرسة.<nl/><nl/>اضبط المواقع المُفهرسة في "
+"<interface>إعدادات النظام|مساحة العمل|بحث</interface>."
#: search/chip.cpp:22
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:intoolbar"
-#| msgid "Filter"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Remove Filter"
-msgstr "المرشّح"
+msgstr "أزÙ\84 اÙ\84Ù\85رشÙ\91Ø"
#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry (SearchTool), group (Search)
#: search/dolphin_searchsettings.kcfg:18
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgid "SearchTool"
-msgstr "ابحث"
+msgstr "أداة اÙ\84بحث"
#: search/dolphinquery.cpp:378
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Search results for “%1” in %2"
-msgstr "ابحث عن %1 في %2"
+msgstr "نتائج البحث عن ”%1“ في %2"
#: search/dolphinquery.cpp:384
#, kde-format
"@title of a search results page. %1 is the search term a user entered, %2 is "
"a folder name"
msgid "Files containing “%1” in %2"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات التي تحتوي على ”%1“ في %2"
#: search/dolphinquery.cpp:391
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'. %2 is a "
"folder name"
msgid "Search items tagged “%1” in %2"
-msgstr "Ø§Ø¨ØØ« عÙ\86 %1 في %2"
+msgstr "Ø§Ø¨ØØ« اÙ\84عÙ\86اصر اÙ\84Ù\85Ù\88سÙ\88Ù\85Ø© بÙ\80â\80\9d%1â\80\9c في %2"
#: search/dolphinquery.cpp:396
#, kde-format
"@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'. %3 is "
"a folder name"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2” in %3"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث العناصر الموسومة بـ”%1“ و ”%2“ في %3"
#: search/dolphinquery.cpp:403
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page for items of a specified type. %1 is a file "
"type e.g. 'Document', 'Folder'. %2 is a folder name"
msgid "%1 search results in %2"
-msgstr "ابحث عن %1 في %2"
+msgstr "نتائج بحث %1 في %2"
#: search/dolphinquery.cpp:409
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1 in %2"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions. "
"%1 is a folder name"
msgid "Search results in %1"
-msgstr "ابحث عن %1 في %2"
+msgstr "نتائج بحث في %1"
#: search/dolphinquery.cpp:419
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Search for %1"
+#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Search results for “%1”"
-msgstr "ابحث عن %1"
+msgstr "نتائج البحث عن ”%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:422
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is the search term a user entered"
msgid "Files containing “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "الملفات التي تحتوي على ”%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:426
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 is a tag e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1”"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث العناصر الموسومة بـ”%1“"
#: search/dolphinquery.cpp:429
#, kde-format
msgctxt "@title of a search results page. %1 and %2 are tags e.g. 'important'"
msgid "Search items tagged “%1” and “%2”"
-msgstr ""
+msgstr "ابحث العناصر الموسومة بـ”%1“ و ”%2“"
#. i18n: Results page for items of a specified type. %1 is a file type e.g. 'Audio', 'Document', 'Folder', 'Archive'. 'Presentation'.
#. If putting such a file type at the start does not work in your language in this context, you might want to translate this liberally with
#, kde-format
msgctxt "@title of a search. %1 is file type"
msgid "%1 search results"
-msgstr ""
+msgstr "نتائج بحث %1"
#: search/dolphinquery.cpp:440
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item"
-#| msgid "Search For"
+#, kde-format
msgctxt ""
"@title of a search results page with items matching pre-defined conditions"
msgid "Search results"
-msgstr "ابحث عن"
+msgstr "نتائج البحث"
#. i18n: Localized name for the Filenamesearch search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:48
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Empty Trash"
+#, kde-format
msgid "Simple search"
-msgstr "Ø£Ù\81رغ اÙ\84Ù\85Ù\87Ù\85Ù\84ات"
+msgstr "Ø¨ØØ« بسÙ\8aØ·"
#. i18n: Localized name for the Baloo search tool for use in user interfaces.
#: search/popup.cpp:54
#, kde-format
msgid "File Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "فهرسة الملفات"
#: search/popup.cpp:74
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:tooltip"
-#| msgid "Search"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search in:"
-msgstr "ابحث"
+msgstr "ابحث في:"
#: search/popup.cpp:78
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@title"
-#| msgid "File Manager"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names"
-msgstr "مدير الملفات"
+msgstr "أسماء الملفات"
#: search/popup.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "Searching…"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "Search using:"
-msgstr "يبحث…"
+msgstr "البحث باستخدام:"
#: search/popup.cpp:132
#, kde-kuit-format
"modifying your copy. If any issues arise, delete your copy <filename>%3</"
"filename> to revert your changes.</para>"
msgstr ""
+"<para>للبحث في محتويات الملفات، يحاول <application>%1</application> استخدام "
+"أدوات بحث خارجية إذا كانت متوفرة على هذا النظام، ومن المتوقع أن تؤدي إلى "
+"نتائج أفضل أو أسرع. قد يُحسّن <application>ripgrep</application> "
+"و<application>ripgrep-all</application> تجربة البحث لديك إذا تم تثبيتهما. "
+"يُمكّن <application>ripgrep-all</application> تحديدًا البحث في أنواع ملفات أكثر "
+"(مثل pdf، docx، sqlite، jpg، ترجمات الأفلام (mkv، mp4)).</para><para>يمكن "
+"ضبط طريقة استدعاء أدوات البحث هذه بتعديل ملف نصي. انسخه من <filename>%2</"
+"filename> إلى <filename>%3</filename> قبل تعديل نسختك. في حال حدوث أي مشاكل، "
+"احذف نسختك <filename>%3</filename> للتراجع عن تغييراتك.</para>"
#: search/popup.cpp:166
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:inmenu"
-#| msgid "Configure…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button %1 is software name"
msgid "Configure %1…"
-msgstr "اضبط…"
+msgstr "اضبط %1…"
#: search/popup.cpp:209
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Type:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files based on their type"
msgid "File Type:"
-msgstr "النوع:"
+msgstr "نوع الملف:"
#: search/popup.cpp:217
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "Modified:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for filtering files by modified date"
msgid "Modified since:"
-msgstr "عُدّل:"
+msgstr "عُدّل منذ"
#: search/popup.cpp:226
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label:listbox"
-#| msgid "Sorting:"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting a minimum rating of search results"
msgid "Rating:"
-msgstr "فرز:"
+msgstr "التّقييم:"
#: search/popup.cpp:234
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label Indicator when no tags defined"
-#| msgid "No Tags"
+#, kde-format
msgctxt "@title:group for selecting required tags for search results"
msgid "Tags:"
-msgstr "بدÙ\88Ù\86 Ù\88سÙ\88Ù\85"
+msgstr "اÙ\84Ù\88سÙ\88Ù\85:"
#: search/popup.cpp:252
#, kde-format
msgctxt "@label above 'Install KFind'/'Open KFind' button"
msgid "For more advanced searches:"
-msgstr ""
+msgstr "لإجراء عمليات بحث أكثر تقدمًا:"
#: search/popup.cpp:277
#, kde-kuit-format
"application> is currently not possible because <application>%2</application> "
"is configured to never create a search index of that location.</para>"
msgstr ""
+"<para>البحث في <filename>%1</filename> باستخدام <application>%2</"
+"application> غير ممكن حاليًا لأن <application>%2</application> ضُبط لعدم إنشاء "
+"فهرس بحث لهذا الموقع أبدًا.</para>"
#: search/popup.cpp:284
#, kde-kuit-format
"currently not possible because <application>%1</application> is configured "
"to never create a search index for file contents.</para>"
msgstr ""
+"<para>البحث في محتويات الملف باستخدام <application>%1</application> غير ممكن "
+"حاليًا لأن <application>%1</application> مُهيأ لعدم إنشاء فهرس بحث لمحتويات "
+"الملف أبدًا.</para>"
#: search/popup.cpp:293
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "tag-format-pattern <numberedlist> rich"
-#| msgid "<ol>%1</ol>"
+#, kde-format
msgctxt "@info make a warning paragraph bold before other paragraphs"
msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<ol>%1</ol>"
+msgstr "<b>%1</b>"
#: search/popup.cpp:296
#, kde-kuit-format
"and their contents might also not be searched depending on how <application>"
"%1</application> is configured.</item></list></para>"
msgstr ""
+"يستخدم <para><application>%1</application> قاعدة بيانات للبحث. تُنشأ قاعدة "
+"البيانات هذه بفهرسة ملفاتك في الخلفية بناءً على إعدادات <application>%1</"
+"application>.<list><item>يوفر <application>%1</application> نتائج سريعة "
+"للغاية.</item><item>يسمح بالبحث عن أنواع الملفات والتواريخ والوسوم، إلخ.</"
+"item><item>يبحث فقط في المجلدات المفهرسة. حدّد المجلدات التي يجب فهرستها في "
+"<application>إعدادات النظام</application>.</item><item>عندما تحتوي المواقع "
+"التي تم البحث فيها على روابط لملفات أو مجلدات أخرى، فلن يبحث عنها ولن تظهر "
+"في نتائج البحث.</item><item>قد لا يبحث عن الملفات والمجلدات المخفية "
+"ومحتوياتها أيضًا، وذلك حسب إعدادات <application>%1</application>.</item></"
+"list></para>"
#: search/popup.cpp:308
#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File names and contents"
-msgstr ""
+msgstr "أسماء الملفات ومحتوياتها"
#: search/popup.cpp:315
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@label"
-#| msgid "File Extension"
+#, kde-format
msgctxt "@option:radio Search in:"
msgid "File contents"
-msgstr "امتداد الملفّ"
+msgstr "محتويات ملف"
#: search/popup.cpp:330
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Open %1"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button 1 is KFind app name"
msgid "Open %1"
msgstr "افتح %1"
#: search/popup.cpp:333
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@action:button"
-#| msgid "Install Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Install KFind…"
-msgstr "ثبت كاشف الملفات…"
+msgstr "ثبت برنامج بحثك KFind…"
#: search/popup.cpp:365
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgctxt "@info"
-#| msgid "<application>Filelight</application> installed successfully."
+#, kde-kuit-format
msgctxt "@info"
msgid "<application>KFind</application> installed successfully."
-msgstr "نجح تثبيت <application>كاشف الملفات</application>."
+msgstr "نجح تثبيت <application>بحثك KFind</application>."
#: search/popup.cpp:369
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@info:status"
-#| msgid "Installing Filelight…"
+#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Installing KFind"
-msgstr "يثبت كاشف الملفات…"
+msgstr "يثبت بحثك KFind"
#: search/selectors/dateselector.cpp:54
#, kde-format
msgstr "4 أو أكثر"
#: search/selectors/minimumratingselector.cpp:25
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Maximum lines"
-#| msgid "5"
+#, kde-format
msgctxt "@item:inlistbox 5 star rating, has a star icon in front"
msgid "5"
msgstr "5"
msgctxt ""
"list separator for file tags e.g. all images tagged 'family & party & 2025'"
msgid " && "
-msgstr ""
+msgstr " و "
#: search/selectors/tagsselector.cpp:181
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-#| msgid "None"
+#, kde-format
msgctxt "@action:button Required tags for search results: None"
msgid "None"
-msgstr "بدون"
+msgstr "لا شيء"
#: selectionmode/bottombarcontentscontainer.cpp:155
#, kde-format
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
-# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
"la vista de les carpetes."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Configuració de la visualització"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Això circula entre tots els modes de visualització. El menú desplegable "
+"conté diverses accions relacionades amb la visualització."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
#
# SPDX-FileCopyrightText: 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2024 Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>
# Empar Montoro Martín <montoro_mde@gva.es>, 2019.
-# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025.
+# SPDX-FileCopyrightText: 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024, 2025 Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca@valencia\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
-"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.12.3\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
"un botó <interface>%1</interface>. Tots dos contenen principalment les "
"mateixes accions i opcions de configuració.</para><para>La barra de menús "
"ocupa més espai, però permet un accés ràpid i organitzat a totes les accions "
-"que oferix una aplicació.</para><para>El botó %1 és més simple i xicotet que "
-"fa que l'activació de les accions avançades tarde més temps.</para>"
+"que oferix una aplicació.</para><para>El botó «%1» és més simple i xicotet "
+"que fa que l'activació de les accions avançades tarde més temps.</para>"
#: dolphinmainwindow.cpp:2165
#, kde-format
"vista de les carpetes."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Configuració"
+msgstr "Configureu la visualització"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Açò circula entre tots els modes de visualització. El menú desplegable conté "
+"diverses accions relacionades amb la visualització."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"la vista de carpetas."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias de la vista"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Esto recorre todos los modos de vista. El menú desplegable contiene diversas "
+"acciones relacionadas con las vistas."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 12:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 17:23+0200\n"
"Last-Translator: giovanni <g.sora@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Interlingua <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ia\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
"adaptate."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Preferentias"
+msgstr "Preferentias de vista"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Isto cycla trans omne modos de vista. Le menu disrloante contine varie "
+"actiones connexe a vista."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 04:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 03:45+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: ka\n"
"შეგიძლიათ."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "მორგება"
+msgstr "á\83®á\83\94á\83\93á\83\98á\83¡ á\83\9bá\83\9dá\83 á\83\92á\83\94á\83\91á\83\90"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"გადართვა ყველა ხედის რეჟიმს შორის. ჩამოსაშლელი მენიუ სხვადასხვა ხედთან "
+"დაკავშირებულ ქმედებას შეიცავს."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 13:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-18 00:53+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: nl\n"
"worden."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Weergave-instellingen"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Dit draait door alle weergavemodi. Het afrolmenu bevat verschillende "
+"weergavegerelateerde acties."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 07:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 07:00+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran <matjaz.jeran@amis.net>\n"
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
"Language: sl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"Translator: Andrej Mernik <andrejm@ubuntu.si>\n"
-"X-Generator: Poedit 3.5\n"
+"X-Generator: Poedit 3.6\n"
#, kde-format
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
"To odpre okno, v katerem je mogoče prilagoditi vse lastnosti pogleda mape."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Nastavitve"
+msgstr "Poglej nastavitve"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"To kroži skozi vse načine pogleda. Spustni meni vsebuje različna dejanja, "
+"povezana s pogledom."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sv\n"
"Öppnar ett fönster där alla katalogens visningsegenskaper kan anpassas."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr "Visningsinställningar"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Går igenom alla visningslägen. Kombinationsmenyn innehåller olika "
+"visningsrelaterade alternativ."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
"Project-Id-Version: dolphin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-04-17 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-04-08 09:37+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-04-17 13:18+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"Відкриває вікно, у якому можна скоригувати усі властивості перегляду теки."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "Параметри"
+msgstr "Параметри перегляду"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format
"This cycles through all view modes. The dropdown menu contains various view-"
"related actions."
msgstr ""
+"Циклічний перехід усіма режимами перегляду. У спадному меню міститься список "
+"різноманітних пов'язаних із переглядом дій."
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:681
#, kde-format
msgstr "打开一个对话框,您可以在其中调整所有文件夹的视图属性。"
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:364
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "name of kuserfeedback data source provided by dolphin"
-#| msgid "Settings"
+#, kde-format
msgctxt "@action:intoolbar"
msgid "View Settings"
-msgstr "设置"
+msgstr ""
#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:366
#, kde-kuit-format