# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009, 2010, 2016.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# nikos, 2011.
# Petros <pvidalis@gmail.com>, 2009, 2010, 2016.
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
# nikos, 2011.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2016.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2023.
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Dimitris Kardarakos <dimkard@gmail.com>, 2014, 2016.
# George Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2023.
-"POT-Creation-Date: 2024-09-18 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-08-31 18:14+0300\n"
-"Last-Translator: Αντώνης Γέραλης <capoiosct@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-19 14:38+0300\n"
+"Last-Translator: Antonis Geralis <capoiosct@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
"<para>Αυτό ανοίγει ένα παράθυρο καθοδήγησης για την αναφορά σφαλμάτων ή "
"Bug_Reporting'>click here</link>.</para>"
msgstr ""
"<para>Αυτό ανοίγει ένα παράθυρο καθοδήγησης για την αναφορά σφαλμάτων ή "
"υψηλής ποιότητας αναφορές σφαλμάτων εκτιμούνται ιδιαίτερα. Για να μάθετε πώς "
"να δημιουργείτε τις δικές σας αναφορές σφαλμάτων όσο γίνεται πιο "
"αποτελεσματικά <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
"υψηλής ποιότητας αναφορές σφαλμάτων εκτιμούνται ιδιαίτερα. Για να μάθετε πώς "
"να δημιουργείτε τις δικές σας αναφορές σφαλμάτων όσο γίνεται πιο "
"αποτελεσματικά <link url='https://community.kde.org/Get_Involved/"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού"
#, kde-format
msgctxt "@info:status"
msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
msgstr "Το Dolphin δεν υποστηρίζει ιστοσελίδες, εκτελείται ο περιηγητής ιστού"
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση για την είσοδο σε αυτόν τον φάκελο."
#, kde-format
msgctxt "@info"
msgid "Authorization required to enter this folder."
msgstr "Απαιτείται εξουσιοδότηση για την είσοδο σε αυτόν τον φάκελο."
"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
"were removed/renamed ...etc"
msgstr ""
"updated version of Dolphin is running, so as to migrate config entries that "
"were removed/renamed ...etc"
msgstr ""
"αποφασίσει αν εκτελείται μια ενημερωμένη έκδοση του Dolphin, ώστε να "
"μεταφέρει εγγραφές διαμόρφωσης που είχαν διαγραφεί/μετονομαστεί ...κλπ"
"αποφασίσει αν εκτελείται μια ενημερωμένη έκδοση του Dolphin, ώστε να "
"μεταφέρει εγγραφές διαμόρφωσης που είχαν διαγραφεί/μετονομαστεί ...κλπ"